Pekudei , Pekude , Pekudey , P'kude o P'qude ( פְקוּדֵי - hebreo para "cantidades de", la segunda palabra, y la primera palabra distintiva, en la parashá) es la 23a porción semanal de la Torá ( פָּרָשָׁה , parashá ) en el ciclo judío anual de lectura de la Torá . Es el undécimo y último en el libro del Éxodo . La parashá habla del establecimiento del Tabernáculo .
Constituye Éxodo 38: 21–40: 38 . La parashá se compone de 4.432 letras hebreas, 1.182 palabras hebreas, 92 versos y 159 líneas en un rollo de la Torá ( סֵפֶר תּוֹרָה , Sefer Torá ). [1] Los judíos lo leen el 22 o 23 sábado después de Simjat Torá , en marzo. El calendario hebreo lunisolar contiene hasta 55 semanas , el número exacto varía entre 50 en años comunes y 54 o 55 en años bisiestos. En los años bisiestos (por ejemplo, 2022, 2024, 2027, 2030, 2033, 2038, 2041, 2043, 2046 y 2049), Parashat Pekudei se lee por separado. En años comunes (por ejemplo, 2021, 2023, 2026, 2028, 2029, 2031, 2032, 2034, 2036, 2039, 2040, 2042, 2044, 2047, 2048 y 2050), Parashat Pekudei generalmente se combina con la parashá anterior. , Vayakhel , para ayudar a lograr la cantidad necesaria de lecturas semanales (aunque en algunos años no bisiestos, como 2025, 2037 y 2045, no se combinan). [2]
Lecturas
En la lectura tradicional de la Torá en sábado, la parashá se divide en siete lecturas, o עליות , aliyot . [3]
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/f/f4/Tissot_Tailor.jpg/440px-Tissot_Tailor.jpg)
Primera lectura - Éxodo 38: 21–39: 1
En la primera lectura ( עליה , aliyah ), bajo la dirección de Moisés , el hijo de Aarón, Ithamar, supervisó las cuentas del Tabernáculo, y el texto establece las cantidades de oro , plata y cobre que usaron Bezalel , Aholiab y sus compañeros de trabajo. [4] La plata procedía del medio siclo por cabeza por cada hombre de 20 años o más que se contaba en el censo . [5]
Segunda lectura - Éxodo 39: 2–21
En la segunda lectura ( עליה , aliyah ), Bezalel, Aholiab y sus compañeros de trabajo hicieron las vestiduras de los sacerdotes , el efod y el pectoral, tal como Dios le había ordenado a Moisés. [6]
Tercera lectura - Éxodo 39: 22–32
En la tercera lectura ( עליה , aliyah ), Bezalel, Aholiab y sus compañeros de trabajo hicieron la túnica, las túnicas de lino fino y la etiqueta con la inscripción "Santo para el Señor", tal como Dios le había ordenado a Moisés. [7]
Cuarta lectura - Éxodo 39: 33–43
En la cuarta lectura ( עליה , aliyah ), llevaron el Tabernáculo y todos sus muebles a Moisés, y él los bendijo. [8]
Quinta lectura - Éxodo 40: 1–16
En la quinta lectura ( עליה , aliyah ), Dios le dijo a Moisés que estableciera el Tabernáculo, y Moisés hizo exactamente lo que Dios le había ordenado. [9]
Sexta lectura - Éxodo 40: 17-27
En la sexta lectura ( עליה , aliyah ), fue el primer día del segundo año del Éxodo que Moisés erigió el Tabernáculo y su mobiliario, tal como Dios le había ordenado a Moisés. [10]
Séptima lectura - Éxodo 40: 28–38
En la séptima lectura ( עליה , aliyah ), Moisés terminó el trabajo, y la nube cubrió la Tienda de Reunión, y la Presencia de Dios llenó el Tabernáculo. [11] Cuando la nube se levantaba del Tabernáculo, los israelitas se ponían en marcha, y cuando la nube no se levantaba, no se ponían en marcha. [12] Y la nube de Dios descansaba sobre el tabernáculo durante el día, y el fuego aparecía en él de noche, a lo largo de los viajes de los israelitas. [13]
Lecturas según el ciclo trienal
Los judíos que leen la Torá de acuerdo con el ciclo trienal de lectura de la Torá pueden leer la parashá de acuerdo con un horario diferente. [14]
En la interpretación bíblica interna
La parashá tiene paralelos o se discute en estas fuentes bíblicas: [15]
Éxodo capítulos 25–39
Este es el modelo de instrucción y construcción del Tabernáculo y su mobiliario:
Artículo | Instrucción | Construcción | ||
---|---|---|---|---|
Pedido | Versos | Pedido | Versos | |
El sábado | dieciséis | Éxodo 31: 12-17 | 1 | Éxodo 35: 1-3 |
Contribuciones | 1 | Éxodo 25: 1–9 | 2 | Éxodo 35: 4–29 |
Artesanos | 15 | Éxodo 31: 1–11 | 3 | Éxodo 35: 30–36: 7 |
Tabernáculo | 5 | Éxodo 26: 1–37 | 4 | Éxodo 36: 8–38 |
Arca | 2 | Éxodo 25: 10–22 | 5 | Éxodo 37: 1–9 |
Mesa | 3 | Éxodo 25: 23–30 | 6 | Éxodo 37: 10–16 |
Menorá | 4 | Éxodo 25: 31–40 | 7 | Éxodo 37: 17-24 |
Altar del incienso | 11 | Éxodo 30: 1–10 | 8 | Éxodo 37: 25-28 |
Aceite de unción | 13 | Éxodo 30: 22–33 | 9 | Éxodo 37:29 |
Incienso | 14 | Éxodo 30: 34–38 | 10 | Éxodo 37:29 |
Altar del sacrificio | 6 | Éxodo 27: 1–8 | 11 | Éxodo 38: 1–7 |
Laver | 12 | Éxodo 30: 17-21 | 12 | Éxodo 38: 8 |
Patio del tabernáculo | 7 | Éxodo 27: 9-19 | 13 | Éxodo 38: 9-20 |
Vestiduras sacerdotales | 9 | Éxodo 28: 1–43 | 14 | Éxodo 39: 1–31 |
Ritual de ordenación | 10 | Éxodo 29: 1–46 | 15 | Levítico 8: 1–9: 24 |
Lámpara | 8 | Éxodo 27: 20–21 | dieciséis | Números 8: 1–4 |
Éxodo capítulo 39
2 Crónicas 1: 5-6 informes de que el altar de bronce que Bezalel construyó, que trajeron a Moisés en Éxodo 39:39 , aún estaban en pie ante el Tabernáculo en Solomon tiempo 's, y Salomón sacrificó mil holocaustos sobre él.
Éxodo capítulos 39–40
La historia sacerdotal del Tabernáculo en Éxodo 39–40 se hace eco de la historia sacerdotal de la creación en Génesis 1: 1–2: 3 . [16] A medida que la historia de la creación se desarrolla en siete días, [17] las instrucciones sobre el Tabernáculo se desarrollan en siete discursos. [18] Tanto en los relatos de la creación como en el del Tabernáculo, el texto señala la finalización de la tarea. [19] Tanto en la creación como en el Tabernáculo, el trabajo realizado se considera bueno. [20] Tanto en la creación como en el Tabernáculo, cuando el trabajo está terminado, Dios toma una acción en reconocimiento. [21] Tanto en la creación como en el Tabernáculo, cuando se termina la obra, se invoca una bendición. [22] Y tanto en la creación como en el Tabernáculo, Dios declara algo "santo". [23]
Jeffrey Tigay señaló [24] que el candelabro tenía siete velas, [25] Aarón llevaba siete vestimentas sacras, [26] el relato de la construcción del Tabernáculo alude al relato de la creación, [27] y el Tabernáculo se completó en Año Nuevo. día. [28] Y Carol Meyers señaló que Éxodo 25: 1–9 y 35: 4–29 enumeran siete tipos de sustancias: metales, hilo, pieles, madera, aceite, especias y piedras preciosas, que representan la totalidad de los suministros. [29] Martin Buber y otros notaron que el lenguaje usado para describir la construcción del Tabernáculo es similar al usado en la historia de la creación: [30]
Versos en Génesis | Textos | Palabras en Común | Versos en Éxodo | Textos |
---|---|---|---|---|
1: 7 , 16 , 25 | 7 Y Dios hizo ( וַיַּעַשׂ ) la expansión, y dividió las aguas que estaban debajo de la expansión de las aguas que estaban sobre la expansión; y así fue. . . . 16 Y Dios hizo ( וַיַּעַשׂ ) las dos grandes lumbreras: la lumbrera mayor para regir el día y la lumbrera menor para regir la noche; y las estrellas. . . . 25 Y Dios hizo ( וַיַּעַשׂ ) las bestias de la tierra según su especie, y las bestias según su especie, y todo lo que se arrastra sobre la tierra según su especie; y Dios vio que era bueno. | hecho fabricarוַיַּעַשׂ וְעָשׂוּ וְעָשִׂיתָ | 25: 8 , 10 , 23 , 31 | 8 Y que hagan ( וְעָשׂוּ ) Para mí un santuario, para habitar entre ellos. . . . 10 Y harán ( וְעָשׂוּ ) un arca de madera de acacia; su longitud de dos codos y medio, su anchura de codo y medio, y su altura de codo y medio. . . . 23 Y te hará ( וְעָשִׂיתָ ) una mesa de madera de acacia; su longitud de dos codos, su anchura de un codo y su altura de codo y medio. . . . 31 Y te hará ( וְעָשִׂיתָ ) un candelero de oro puro; el candelero, trabajado a martillo, será hecho, su base y su asta; sus copas, sus botones y sus flores, serán de una pieza con él. |
2: 1–2 | 1 Y fueron acabados el cielo y la tierra ( וַיְכֻלּוּ ), y todo el ejército de ellos. 2 Y en el séptimo día Dios terminó ( וַיְכַל ) la obra que había hecho; y reposó el séptimo día de toda la obra que había hecho. | terminado וַיְכֻלּוּ וַיְכַל וַתֵּכֶל | 39:32 ; 40:33 | 32 Así fue terminado ( וַתֵּכֶל ) toda la obra del tabernáculo del tabernáculo de reunión; e hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo que Jehová mandó a Moisés, así lo hicieron. . . . 33 Y erigió el atrio alrededor del tabernáculo y del altar, e instaló la cortina de la puerta del atrio. Entonces Moisés terminó ( וַיְכַל ) el trabajo. |
1:31 | 31 Y Dios vio ( וַיַּרְא ) todo lo que había hecho, y he aquí ( וְהִנֵּה ), fue muy bueno. Y fue la tarde y la mañana el día sexto. | Sierra . . . Mirad וַיַּרְא. . . וְהִנֵּה | 39:43 | 43 Y Moisés vio ( וַיַּרְא ) toda la obra, y he aquí ( וְהִנֵּה ), lo habían hecho; como el Señor había mandado, así lo habían hecho. Y Moisés los bendijo. |
2: 3 | 3 Y Dios bendijo ( וַיְבָרֶךְ ) el séptimo día, y lo santificó; porque en él descansó de toda su obra que Dios al crear había hecho. | bendito וַיְבָרֶךְ | 39:43 | 43 Y vio Moisés toda la obra, y he aquí que la habían hecho; como el Señor había mandado, así lo habían hecho. Y Moisés bendijo ( וַיְבָרֶךְ ) ellos. |
En la interpretación no árabe temprana
La parashá tiene paralelos o se discute en estas primeras fuentes no árabes: [31]
Éxodo capítulo 38
Josefo enseñó que cuando los israelitas reunieron los materiales con gran diligencia, Moisés puso arquitectos sobre las obras por mandato de Dios. Y estas eran las mismas personas que el pueblo mismo habría elegido, si se les hubiera permitido la elección: Bezalel, el hijo de Uri, de la tribu de Judá, el nieto de Miriam, la hermana de Moisés, y Aholiab, archivo. hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan. [32]
En la interpretación rabínica clásica
La parashá se analiza en estas fuentes rabínicas de la era de la Mishná y el Talmud : [33]
Éxodo capítulo 38
El Midrash Tanḥuma enseñó que Dios considera que estudiar la estructura del santuario es equivalente a reconstruirlo. [34]
Leyendo Éxodo 38:21 , "Estos son los relatos del Tabernáculo", Rabí Tanuma citó Proverbios 28:20 , "El hombre fiel abundará en bendiciones; pero el que se apresura a enriquecerse no quedará sin castigo". Rabí Tanuma enseñó que Dios siempre trae bendiciones a través de una persona íntegra, pero el que no es fiel y "se apresura a enriquecerse no quedará sin castigo". El Midrash enseñó que "un hombre fiel" se refiere a Moisés, quien era el confidente de Dios, como Números 12: 7 informa, "Mi siervo Moisés ... es confiado en toda mi casa". Así dijo Salomón en Proverbios 28:20 , "El hombre fiel abundará en bendiciones", porque Dios bendijo todo lo que Moisés supervisó, debido a su confiabilidad. Otra explicación de "Un hombre fiel" es que se refiere a Moisés, quien fue nombrado tesorero de la obra del Tabernáculo. Pero nuestros rabinos enseñaron (en Mishná Shekalim 5: 2 [35] ), "No se debe nombrar a menos de dos personas para controlar las finanzas de una ciudad o comunidad", y el Midrash preguntó si Moisés no estaba únicamente a cargo. El Midrash respondió que aunque Moisés era el único tesorero, llamó a otros para que auditaran las cuentas. El Midrash señaló que Éxodo 38:21 dice: "Estos son los relatos del tabernáculo", y no dice "lo que Moisés tradujo", sino "que fueron traducidos según el mandamiento de Moisés". Así, los relatos fueron presentados a través de Moisés pero, como informa Éxodo 38:21 , "por mano de Ithamar" (lo que implica que Moisés le mostró todos los relatos a Ithamar). [36]
Leyendo Éxodo 38:21 , "como fueron traducidos según el mandamiento de Moisés", un Midrash enseñó que los israelitas hicieron todo lo que hicieron por mandato de Moisés. Y leyendo la continuación de Éxodo 38:21 , "a través del servicio de los levitas, por mano de Itamar, el hijo del sacerdote Aarón", el Midrash enseñó que todo lo que Moisés hizo se hizo a través de otros. Aunque todo se hizo con testigos, tan pronto como se completó la construcción del Tabernáculo, Moisés no perdió el tiempo para prometer al pueblo los detalles completos de todos los gastos involucrados. Entonces Moisés comenzó a exponer en Éxodo 38:21 , "Estos son los relatos del Tabernáculo", diciendo cuánto había gastado en el Tabernáculo. Mientras se dedicaba a este cálculo, Moisés se olvidó por completo de los 1.775 shekalim de plata que había usado como ganchos para las columnas, y se sintió incómodo pensando para sí mismo que los israelitas encontrarían motivos para decir que Moisés los tomó para sí mismo. Entonces Dios abrió los ojos de Moisés para darse cuenta de que la plata se había convertido en ganchos para las columnas. Cuando los israelitas vieron que la cuenta ahora cuadraba completamente, quedaron completamente satisfechos con la integridad del trabajo en el Tabernáculo. Y así, Éxodo 38:21 dice: "Estas son las cuentas del tabernáculo", para informar que las cuentas estaban equilibradas. El Midrash preguntó por qué Moisés tenía que rendir cuentas a los israelitas, ya que Dios confiaba en Moisés tan implícitamente que Dios dijo en Números 12: 7: "Mi siervo Moisés no es así; él es confiado en toda Mi casa". El Midrash explicó que Moisés escuchó a ciertos israelitas burlándose a sus espaldas, porque Éxodo 33: 8 dice: "Y ellos (los israelitas) cuidaban de Moisés". El Midrash preguntó qué diría la gente sobre Moisés. El rabino Joḥanan enseñó que la gente bendijo a su madre, porque ella nunca lo vio, ya que él siempre estaba hablando con Dios y siempre entregado por completo a su servicio. Pero el rabino Hama dijo que solían comentar lo gordo y próspero que se veía Moisés. Cuando Moisés escuchó esto, juró dar cuenta de todo. Y es por eso que Éxodo 38:21 dice: "Estos son los relatos del tabernáculo". [37]
El rabino Simeón, hijo del rabino Ismael, interpretó el término "el tabernáculo del testimonio" en Éxodo 38:21 en el sentido de que el tabernáculo era el testimonio de Dios al mundo entero de que Dios había perdonado a Israel por haber hecho el becerro de oro . El rabino Isaac lo explicó con una parábola. Un rey tomó una esposa a quien amaba mucho. Él se enojó con ella y la dejó, y sus vecinos se burlaron de ella, diciendo que no regresaría. Entonces el rey le envió un mensaje pidiéndole que preparara el palacio del rey y hiciera las camas en él, porque él volvería a ella en tal o cual día. Ese día, el rey regresó a ella y se reconcilió con ella, entrando en su cámara y comiendo y bebiendo con ella. Sus vecinos al principio no lo creyeron, pero cuando olieron las fragantes especias, supieron que el rey había regresado. De manera similar, Dios amó a Israel, llevó a los israelitas al monte Sinaí y les dio la Torá, pero después de solo 40 días, pecaron con el Becerro de Oro. Las naciones paganas luego dijeron que Dios no se reconciliaría con los israelitas. Pero cuando Moisés suplicó misericordia a favor de ellos, Dios los perdonó, como informa Números 14:20 , "Y el Señor dijo: 'Yo he perdonado según tu palabra'". Entonces Moisés le dijo a Dios que aunque él personalmente estaba bastante satisfecho que Dios había perdonado a Israel, pidió que Dios pudiera anunciar ese hecho a las naciones. Dios respondió que Dios haría que la Shejiná de Dios habitara en medio de ellos, y así Éxodo 25: 8 dice: "Y me hagan un santuario para que yo habite entre ellos". Y con esa señal, Dios tenía la intención de que todas las naciones supieran que Dios había perdonado a los israelitas. Y así, Éxodo 38:21 lo llama "el tabernáculo del testimonio", porque el tabernáculo era un testimonio de que Dios había perdonado los pecados de los israelitas. [38]
Rabí Tanuma enseñó en nombre de Rav Huna que incluso las cosas que Bezalel no escuchó de Moisés las concibió por su cuenta exactamente como se las dijeron a Moisés desde el Sinaí. Rabí Tanuma dijo en nombre de Rav Huna que uno puede deducir esto de las palabras de Éxodo 38:22 , "Y Bezalel, hijo de Uri, hijo de Ḥur , de la tribu de Judá, hizo todo lo que el Señor le ordenó a Moisés. " Porque Éxodo 38:22 no dice "que Moisés le ordenó ", sino "que el Señor ordenó a Moisés ". [39] Y el Agadat Shir ha-Shirim enseñó que Bezalel y Aholiab subieron al monte Sinaí, donde se les mostró el Santuario celestial. [40]
Un Midrash explicó que Israel pecó con fuego al hacer el becerro de oro, como dice Éxodo 32:24 , "Y lo arrojé al fuego, y salió este becerro". Y luego vino Bezalel y curó la herida (y la construcción del Tabernáculo hizo expiación por los pecados del pueblo al hacer el Becerro de Oro). El Midrash lo comparó con las palabras de Isaías 54:16 , "He aquí, yo he creado al herrero que sopla el fuego de las brasas". El Midrash enseñó que Bezalel era el herrero que Dios había creado para abordar el fuego. Y el Midrash lo comparó con el caso del discípulo de un médico que aplicó una tirita a una herida y la curó. Cuando la gente comenzó a alabarlo, su maestro, el médico, dijo que debían alabar al médico, porque él enseñaba al discípulo. De manera similar, cuando todos dijeron que Bezalel había construido el Tabernáculo a través de su conocimiento y entendimiento, Dios dijo que fue Dios quien lo creó y le enseñó, como dice Isaías 54:16 , "He aquí, yo he creado al herrero". Así dijo Moisés en Éxodo 35:30 : " Mira , el Señor ha llamado por nombre Bezalel". [41]
Éxodo 35:30 identifica al abuelo de Bezalel como Ḥur, a quien Rav o Samuel dedujeron que era el hijo de Miriam y Caleb . [42] Un Midrash explicó que Éxodo 35:30 menciona a Ḥur, porque cuando los israelitas estaban a punto de servir al Becerro de Oro, Ḥur arriesgó su vida en nombre de Dios para evitar que lo hicieran, y lo mataron. Entonces Dios le aseguró que Dios le pagaría por su sacrificio. El Midrash lo comparó con el caso de un rey cuyas legiones se rebelaron contra él, y su mariscal de campo luchó contra los rebeldes, cuestionando cómo podían atreverse a rebelarse contra el rey. Al final, los rebeldes mataron al mariscal de campo. El rey razonó que si el mariscal de campo le hubiera dado dinero al rey, el rey habría tenido que devolverle el dinero. Así que aún más el rey tenía la obligación de pagarle al mariscal de campo cuando dio su vida en nombre del rey. El rey recompensó al mariscal de campo ordenando que todos sus hijos varones se convirtieran en generales y oficiales. De manera similar, cuando Israel hizo el Becerro de Oro, Ḥur dio su vida por la gloria de Dios. Así, Dios les aseguró que Dios les daría a todos nuestros descendientes un gran nombre en el mundo. Y así dice Éxodo 35:30 : "Mira, el Señor ha llamado por nombre a Bezalel, el hijo de Uri, el hijo de Ḥur". [43]
El rabino Joanan enseñó que Dios proclama tres cosas para el Yo de Dios: hambre, abundancia y un buen líder. 2 Reyes 8: 1 muestra que Dios proclama el hambre, cuando dice: "El Señor ha pedido hambre". Ezequiel 36:29 muestra que Dios proclama abundancia, cuando dice: "Pediré trigo y lo multiplicaré". Y Éxodo 31: 1–2 muestra que Dios proclama un buen líder, cuando dice: "Y el Señor habló a Moisés, diciendo: 'Mira, he llamado por nombre a Bezalel, el hijo de Uri'". Rabí Isaac enseñó que nosotros No se puede nombrar un líder sobre una comunidad sin antes consultar al pueblo, como dice Éxodo 35:30 : "Y Moisés dijo a los hijos de Israel: 'Miren, el Señor ha llamado por nombre a Bezalel, el hijo de Uri'". Rabí Isaac enseñó que Dios le preguntó a Moisés si Moisés consideraba adecuado a Bezalel. Moisés respondió que si Dios pensaba que Bezalel era adecuado, seguramente Moisés también debía hacerlo. Dios le dijo a Moisés que, de todos modos, Moisés debería ir a consultar al pueblo. Luego Moisés preguntó a los israelitas si consideraban que Bezalel era adecuado. Ellos respondieron que si Dios y Moisés consideraban que Bezalel era adecuado, seguramente también tenían que hacerlo. El rabino Samuel bar Naḥmani dijo en nombre del rabino Joḥanan que Bezalel ( בְּצַלְאֵל , cuyo nombre se puede leer בְּצֵל אֶל , betzel El , "a la sombra de Dios") fue llamado así debido a su sabiduría. Cuando Dios le dijo a Moisés (en Éxodo 31: 7 ) que le dijera a Bezalel que hiciera un tabernáculo, un arca y vasos, Moisés invirtió el orden y le dijo a Bezalel que hiciera un arca, vasos y un tabernáculo. Bezalel respondió a Moisés que, por regla general, primero se construye una casa y luego se llevan vasos, pero Moisés ordenó hacer un arca, vasos y un tabernáculo. Bezalel preguntó dónde pondría las vasijas. Y Bezalel preguntó si Dios le había dicho a Moisés que hiciera un tabernáculo, un arca y vasos. Moisés respondió que quizás Bezalel había estado a la sombra de Dios ( בְּצֵל אֶל , betzel El ) y así había llegado a saber esto. Rav Judah enseñó en nombre de Rav que Éxodo 35:31 indica que Dios dotó a Bezalel con el mismo atributo que Dios usó para crear el universo. Rav Judah dijo en nombre de Rav que Bezalel sabía cómo combinar las letras con las que Dios creó los cielos y la tierra. Porque Éxodo 35:31 dice (acerca de Bezalel), "Y lo ha llenado del espíritu de Dios, en sabiduría, inteligencia y ciencia", y Proverbios 3:19 dice (acerca de la creación): "El Señor con sabiduría fundó la tierra; con entendimiento estableció los cielos ", y Proverbios 3:20 dice:" Con su conocimiento fueron quebrantados los abismos ". [44]
Haciendo las matemáticas implícitas en Éxodo 36: 4 , Éxodo 38:22 , Josué 14: 7 y 1 Crónicas 2: 19-20 , la Guemará dedujo que en generaciones anteriores, un niño de ocho años podía engendrar hijos. Éxodo 38:22 informa que "Bezalel, hijo de Uri, hijo de Ḥur, de la tribu de Judá, hizo todo lo que el Señor le había mandado a Moisés" cuando construyeron el Tabernáculo. Y 1 Crónicas 2: 19–20 informa que Caleb engendró al Ḥur que engendró a Uri, quien engendró a Bezalel. Éxodo 36: 4 informa que "los sabios ... hicieron toda la obra del Santuario", por lo que Bezalel debe haber tenido al menos 13 años para haber sido un hombre cuando trabajaba en el Tabernáculo. A Baraita enseñó que Moisés hizo el Tabernáculo en el primer año después del Éxodo, y en el segundo, lo erigió y envió a los espías, por lo que la Guemará dedujo que Bezalel debía tener al menos 14 años cuando Moisés envió a los espías. , el año después de que Bezalel trabajó en el Tabernáculo. Y Josué 14: 7 informa que Caleb dijo que tenía 40 años cuando Moisés lo envió a reconocer la tierra. Así, la Guemará dedujo que Caleb era solo 26 años mayor que su bisnieto Bezalel. Deduciendo dos años de los tres embarazos necesarios para crear las tres generaciones intermedias, la Guemará concluyó que cada uno de Caleb, Ḥur y Uri debían haber concebido a su hijo a la edad de ocho años. [45]
El rabino Judah ben Simon enseñó que Dios requería que cada uno de los israelitas diera medio siclo (como se informa en Éxodo 38:26 ) porque (como se informa en Génesis 37:28 ) sus antepasados habían vendido a José a los ismaelitas por 20 siclos. [46]
Éxodo capítulo 39
Un Midrash señaló que la sección que relata la instalación del Tabernáculo en Parashat Pekudei, en la cual, comenzando con Éxodo 39: 1 , casi todos los párrafos concluyen, "Así como el Señor ordenó a Moisés", [47] es seguida por Levítico 1: 1: "Y el Señor llamó a Moisés". El Midrash comparó esto con el caso de un rey que ordenó a su sirviente que le construyera un palacio. En todo lo que construyó el siervo, escribió el nombre del rey. El criado escribió el nombre del rey en las paredes, los pilares y las vigas del techo. Después de algún tiempo, el rey entró en el palacio y en todo lo que vio encontró su nombre. El rey pensó que el sirviente le había hecho todo este honor, y sin embargo, el sirviente permaneció fuera. Así que el rey había llamado para que el sirviente entrara directamente. Así también, cuando Dios le ordenó a Moisés que hiciera de Dios un tabernáculo, Moisés escribió en todo lo que hizo: "Como el Señor le ordenó a Moisés". Dios pensó que Moisés le había hecho a Dios todo este honor y, sin embargo, Moisés permaneció afuera. Entonces Dios llamó a Moisés para que pudiera entrar en la parte más interna del Tabernáculo. Por lo tanto, Levítico 1: 1 informa: "Y el Señor llamó a Moisés". [48] El rabino Samuel bar Naḥman dijo en nombre del rabino Natán que "como mandó el Señor" está escrito 18 veces en la sección que relata el establecimiento del Tabernáculo en Parashat Pekudei, correspondiente a las 18 vértebras de la columna vertebral. Asimismo, los Sabios instituyeron 18 bendiciones de la oración Amidá , correspondientes a las 18 menciones del Nombre Divino en la lectura del Shemá , y también en el Salmo 29 . El rabino Hiyya bar Abba enseñó que el "mandamiento" de 18 veces se cuenta solo desde Éxodo 38:23 , "Y con él estaba Aholiab, hijo de Ahisamac de la tribu de Dan", hasta el final del Libro del Éxodo. [49]
El rabino Judah ben Pazi señaló que una palabra similar aparece tanto en Génesis 1: 6 - donde rakya se traduce como "firmamento" - como en Éxodo 39: 3 - donde vayraku se traduce como "y se aplanaron ". Por lo tanto, dedujo del uso en Éxodo 39: 3 que Génesis 1: 6 enseñó que en el segundo día de la creación, Dios extendió los cielos como una tela. [50] O el rabino Judah ben Simon dedujo de Éxodo 39: 3 que Génesis 1: 6 significa "que se haga un revestimiento para el firmamento". [51]
Los rabinos enseñaron en un Baraita que la túnica ( מְעִיל , me'il ) mencionado en Éxodo 28: 4 era completamente de turquesa ( תְּכֵלֶת , techelet ), como dice Éxodo 39:22 : "Hizo también el manto del efod de obra tejida, todo de turquesa". Hicieron sus dobladillos de lana turquesa, púrpura y carmesí, retorcidos juntos y formados en forma de granadas cuyas bocas aún no estaban abiertas (como las granadas demasiado maduras se abren levemente) y en la forma de los conos de los cascos en la cabeza de los niños. En la túnica se colgaron setenta y dos campanas que contenían 72 badajos, 36 a cada lado (delante y detrás). El rabino Dosa (u otros dicen, Judá el Príncipe ) dijo en nombre del rabino Judah que había 36 campanas en total, 18 a cada lado. [52]
A Baraita enseñó que el Sumo Sacerdote usaba su mitra para que el cabello fuera visible entre la placa de cabeza y la mitra descrita en Éxodo 39: 30–31 . [53]
El Pesikta Rabbati enseñó que cuando los israelitas se quejaban continuamente, Dios les pedía que construyeran el Tabernáculo, para que estuvieran demasiado ocupados para quejarse. Pero cuando, como informa Éxodo 39:32 , se terminó toda la obra del Tabernáculo, Dios exclamó: "¡Ay de mí! ¡ Consumado es!" [54]
Leyendo Éxodo 39:33 , "y trajeron el Tabernáculo", un Midrash enseñó que el día en que se estableció el Tabernáculo, los israelitas se regocijaron mucho porque Dios entonces habitaba en medio de ellos. Y el pueblo entonaba las palabras del Cantar de los Cantares 3:11 : "Salid, oh hijas de Sion, y mirad al rey Salomón, la corona con que su madre lo coronó en el día de sus desposorios, y en el día del gozo de su corazón ". "Oh hijas de Sion", fueron los hijos que se distinguen como de Dios entre los pueblos. "Y contemplar al rey Salomón" significaba "contemplar a un rey al que pertenece toda la paz" (leyendo el nombre Salomón como un juego de la palabra "Su paz"), es decir, sobre el Rey de reyes, Dios. "Incluso sobre la corona con que lo coronó su madre" se refería al Tabernáculo, que se llamaba corona porque así como una corona tiene hermosos diseños, así fue el Tabernáculo bellamente diseñado. "En el día de sus desposorios" se refería al Sinaí (en el Apocalipsis). "Y en el día del gozo de su corazón" se refería a Jerusalén (cuando Dios hizo que la presencia de Dios morara en el templo de Jerusalén ). Según otra explicación, "en el día de sus desposorios" fue el día en que Dios estuvo con Israel en el Mar Rojo , y "en el día del gozo de su corazón" fue cuando la presencia de Dios habitó en la Tienda del Encuentro. Y según otra explicación más, "en el día de sus desposorios" estaba en el Tabernáculo, y "en el día del gozo de su corazón" estaba en el Templo (cuando fueron erigidos). [55]
En el Tosefta , el rabino Meir enseñó que cuando, como informa Éxodo 39:43 , Moisés vio todo el trabajo del Tabernáculo y las vestimentas sacerdotales que habían hecho los israelitas, "Moisés los bendijo" con la bendición de Deuteronomio 1:11 , diciendo , "El Señor, el Dios de tus antepasados, te haga mil veces más de lo que eres, y te bendiga, como Dios te ha prometido". [56]
Éxodo capítulo 40
Un Midrash enseñó que las vestiduras sacerdotales de las que Dios habló en Éxodo 40:13 eran de hecho las prendas por las que Jacob oró en Betel en Génesis 28:20 . El Midrash enseñó que Jacob no pidió simplemente comida y ropa, sino que Dios prometería estar con él y edificar el mundo a partir de él. Y Jacob sabría que Dios estaba con él y lo protegería cuando Dios levantara de él hijos que serían sacerdotes, comerían del pan de la proposición y se vestirían con las vestiduras sacerdotales. El Midrash interpretó las palabras de Génesis 28:20 , "pan para comer", para referirse al pan de la proposición, y "vestiduras para ponerse" para referirse a las vestiduras sacerdotales, porque Éxodo 40:13 dice: "Y te vestirás Aarón, las vestiduras santas ". [57]
Un Midrash enseñó que había muchas personas sabias allí, pero que tenían que acudir a Moisés, porque no podían erigir el Tabernáculo por sí mismos. Moisés los superó a todos en habilidad, como dijo Salomón en Proverbios 31:29 : "Muchas hijas se han portado valientemente, pero tú las superas a todas". Entonces, cada uno de los sabios tomó una pieza de trabajo terminada y se acercó a Moisés para presentarle las tablas, las barras y todas las partes. Tan pronto como Moisés vio las partes, el Espíritu Santo se posó sobre él y levantó el Tabernáculo. El Midrash aclaró que Moisés no lo instaló él mismo, porque se realizaron milagros con él, y se levantó por sí solo, porque Éxodo 40:17 dice (usando la voz pasiva), "El Tabernáculo fue erigido". Y el Midrash enseñó que el templo de Salomón también fue construido por su propia voluntad. [58] De manera similar, observando que Éxodo 40:17 informa que "el Tabernáculo fue erigido", usando la voz pasiva, otro Midrash dijo que cuando en Éxodo 40: 1–2 Dios le dijo a Moisés que estableciera el Tabernáculo, Moisés protestó porque no sabía cómo configurarlo. Así que Dios le dijo a Moisés que comenzara a trabajar con sus manos y que hiciera una demostración de montarlo, y el Tabernáculo se levantaría por sí solo. Pero Dios le aseguró a Moisés que Dios registraría que Moisés lo instaló, como informa Éxodo 40:18 , "Moisés levantó el Tabernáculo". [59]
Rav Havivi (u otros dicen Rav Assi de Hozna'ah) dedujo de las palabras, "Y sucedió en el primer mes del segundo año, el primer día del mes", en Éxodo 40:17 que el Tabernáculo fue erigido el primero de Nisan . Con referencia a esto, un Tanna enseñó que el primero de Nisan recibió diez coronas de distinción en virtud de los diez eventos trascendentales que ocurrieron ese día. [60] El primero de Nisan fue: (1) el primer día de la Creación, [61] (2) el primer día de las ofrendas de los príncipes, [62] (3) el primer día para que el sacerdocio hiciera el sacrificio ofrendas, [63] (4) el primer día para el sacrificio público, (5) el primer día para el descenso del fuego del cielo, [64] (6) el primero para que los sacerdotes coman la comida sagrada en el área sagrada, (7) el primero para la morada de la Shejiná en Israel, [65] (8) el primero para la Bendición Sacerdotal de Israel, [66] (9) el primero para la prohibición de los lugares altos , [67] y ( 10) el primero de los meses del año. [68]
En Deuteronomio 18:15 , Moisés predijo que "un profeta te levantará el Señor tu Dios ... como yo ", y el rabino Joḥanan enseñó que los profetas tendrían que ser, como Moisés, fuertes, ricos, sabios y manso. Fuerte, porque Éxodo 40:19 dice de Moisés, "extendió la tienda sobre el tabernáculo", y un Maestro enseñó que Moisés mismo la extendió, y Éxodo 26:16 informa: "Diez codos será la longitud de una tabla". De manera similar, la fuerza de Moisés se puede derivar de Deuteronomio 9:17 , en el que Moisés informa: "Y tomé las dos tablas, las eché de mis dos manos y las partí", y se enseñó que las tablas eran seis palmos de largo, seis de ancho y tres de grosor. Rico, como Éxodo 34: 1 informa la instrucción de Dios a Moisés, "Esculpe dos tablas de piedra", y los rabinos interpretaron el versículo para enseñar que las astillas pertenecerían a Moisés. Sabio, porque tanto Rav como Samuel dijeron que se crearon 50 puertas del entendimiento en el mundo, y todas menos una fueron entregadas a Moisés, porque el Salmo 8: 6 dice de Moisés: "Lo has hecho un poco menor que Dios". Manso, porque Números 12: 3 informa: "El hombre Moisés era muy manso". [69]
La Mishná enseñó que cualquier sacrificio realizado por un sacerdote que no se había lavado las manos y los pies en la fuente (descrito en Éxodo 40: 30–32 ) era inválido. [70]
El rabino José, hijo de Rabí Ḥanina, enseñó que a un sacerdote no se le permitía lavarse en una fuente que no contenía suficiente agua para lavar a cuatro sacerdotes, porque Éxodo 40:31 dice: "Para que Moisés y Aarón y sus hijos se laven las manos sus pies allí ". ("Sus hijos" implica al menos dos sacerdotes, y la suma de Moisés y Aarón hace cuatro). [71]
La Mishná informó que el Sumo Sacerdote Ben Katin hizo 12 grifos para la fuente, donde antes había dos. Ben Katin también hizo una máquina para la fuente, de modo que su agua no se volviera inadecuada al permanecer durante la noche. [72]
El rabino Zerika preguntó sobre una aparente contradicción de los pasajes de las Escrituras en presencia del rabino Eleazar o, según otra versión, preguntó en nombre del rabino Eleazar. Éxodo 40:35 dice: "Y Moisés no pudo entrar en la tienda de reunión porque la nube permanecía en ella", mientras que Éxodo 24:18 dice: "Y Moisés entró en medio de la nube". La Guemará concluyó que esto nos enseña que Dios se apoderó de Moisés y lo llevó a la nube. Alternativamente, la escuela del rabino Ismael enseñó en un Baraita que en Éxodo 24:18 , la palabra para "en medio" ( בְּתוֹךְ , be-tokh ) aparece, y también aparece en Éxodo 14:22: "Y los hijos de Israel entraron en medio del mar". Al igual que en Éxodo 14:22 , la palabra "en medio" ( בְּתוֹךְ , be-tokh ) implica un camino, como dice Éxodo 14:22 , "Y las aguas eran un muro para ellos", así que aquí también en Éxodo 24:18 , había un camino (para Moisés a través de la nube). [73]
Al leer las palabras de Éxodo 40:38 , "Porque sobre el Mishkán una nube de Dios descansaba durante el día, y fuego aparecía en ella de noche", un Midrash enseñó que cuando los israelitas vieron la columna de nube descansando sobre el Mishkán, ellos se regocijó pensando que Dios se había reconciliado con ellos. Pero cuando llegó la noche, la columna de fuego descendió y rodeó el Mishkán. Todos los israelitas lo vieron como una llama de fuego y comenzaron a llorar de dolor, sintiendo que habían trabajado (construyendo el Mishkán) para nada, ya que todo su trabajo parecía haberse quemado en un momento. Cuando se levantaron temprano a la mañana siguiente y vieron la columna de nube que rodeaba al Mishkán, inmediatamente se regocijaron con una alegría desmesurada. [74]
En la interpretación judía medieval
La parashá se analiza en estas fuentes judías medievales : [75]
Éxodo capítulo 38
Bahya ben Asher enseñó que así como Dios empleó dos atributos separados, el de la justicia y el de la misericordia, al crear el universo, el Tabernáculo fue construido principalmente por dos artesanos separados: Bezalel y Aholiab, como se informa en Éxodo 38: 22-23. . Bezalel era de la tribu de Judá, que representa el atributo de la misericordia, y Aholiab era de la tribu de Dan ( דָן ), que representa el atributo de la Justicia ( דִּין , din ). [76]
En interpretación moderna
La parashá se analiza en estas fuentes modernas:
Éxodo capítulo 38
Éxodo 38:24 informa que Bezalel y Aholiab usaron aproximadamente una tonelada de oro para hacer el Tabernáculo. Según una estimación, el metal enumerado en Éxodo 38: 24-29 ascendía a 2.210 libras de oro, 7.601 libras de plata y 5.350 libras de cobre. [77] En comparación, una inscripción de Bubastis informa que el antiguo rey egipcio Osorkon I dedicó más de 391 toneladas de objetos de oro y plata a los templos egipcios en los primeros cuatro años de su reinado. [78] Esta tabla traduce las unidades de peso utilizadas en la Biblia: [79]
Unidad | Textos | Equivalente antiguo | Equivalente moderno |
---|---|---|---|
gerah ( גֵּרָה ) | Éxodo 30:13 ; Levítico 27:25 ; Números 3:47 ; 18:16 ; Ezequiel 45:12 | 1/20 siclo | 0,6 gramos ; 0.02 onza |
bekah בֶּקַע ) | Génesis 24:22 ; Éxodo 38:26 | 10 geras; medio siclo | 6 gramos; 0,21 onza |
pim ( פִים ) | Libros de Samuel 13:21 | 2/3 siclo | 8 gramos; 0,28 onzas |
siclo ( שֶּׁקֶל ) | Éxodo 21:32 ; 30:13 , 15 , 24 ; 38:24 , 25 , 26 , 29 | 20 gerahs; 2 bekahs | 12 gramos; 0,42 onzas |
mina ( maneh , מָּנֶה ) | 1 Reyes 10:17 ; Ezequiel 45:12 ; Esdras 2:69 ; Nehemías 7:70 | 50 siclos | 0,6 kilogramo ; 1,32 libras |
talento ( kikar , כִּכָּר ) | Éxodo 25:39 ; 37:24 ; 38:24 , 25 , 27 , 29 | 3.000 siclos; 60 minas | 36 kilogramos; 79,4 libras |
Éxodo capítulo 39
Observando la yuxtaposición de los dos términos "Tabernáculo" ( מִשְׁכַּן , Mishkan ) y "Tienda de reunión" ( אֹהֶל מוֹעֵד , Ohel Mo'ed ) en Éxodo 39:32 , 40 ; 40: 2 , 6 , 29 ; Umberto Cassuto escribió que las dos expresiones sinónimos se yuxtaponen para enfatizar la solemnidad formal de la declaración del final formal del relato de la construcción del Tabernáculo. [80] Nahum Sarna escribió que la combinación de los dos términos distintos para el santuario juntos expresa su función dual como el símbolo de la presencia de la Divina Presencia en el campamento de Israel y como el sitio de comunicación entre Dios y Moisés. [81] Gunther Plaut concluyó que los dos términos probablemente reflejan dos tradiciones, una usando el término "Tabernáculo" ( מִשְׁכַּן , Mishkan ) y el otro el término "Tienda" ( אֹהֶל , Ohel ). Plaut informó que la escuela de Julius Wellhausen consideraba la tradición de la "Tienda" como los pasajes más antiguos y los del "Tabernáculo" como retrocesos de la fuente sacerdotal y, por lo tanto, como en gran parte ahistóricos. Plaut informó que otra teoría asignaba el Arca y el Tabernáculo a un norte y la Tienda del Encuentro a una fuente del sur y sostenía que David , al poner el Arca en la Tienda en 2 Samuel 6:17 , unió las tribus y tradiciones y que a partir de entonces el término "tabernáculo del tabernáculo de reunión" ( מִשְׁכַּן אֹהֶל מוֹעֵד , Mishkan Ohel Mo-ed ) fue acuñado. [82]
Éxodo capítulo 40
Moshe Greenberg escribió que uno puede ver toda la historia del Éxodo como "el movimiento de la manifestación ardiente de la presencia divina". [83] Del mismo modo, William Propp identificó incendios ( אֵשׁ , esh ) como el medio en el que Dios aparece en el plano terrestre: en la zarza ardiente de Éxodo 3: 2 , la columna de nube de Éxodo 13: 21-22 y 14:24 , en la cima del monte Sinaí en Éxodo 19:18. y 24:17 , y sobre el Tabernáculo en Éxodo 40:38 . [84]
Everett Fox señaló que "gloria" ( כְּבוֹד , kevod ) y "terquedad" ( כָּבֵד לֵב , kaved lev ) son palabras principales a lo largo del libro del Éxodo que le dan un sentido de unidad. [85] De manera similar, Propp identificó la raíz kvd - que connota pesadez, gloria, riqueza y firmeza - como un tema recurrente en Éxodo: Moisés sufrió de boca pesada en Éxodo 4:10 y brazos pesados en Éxodo 17:12 ; Faraón tuvo firmeza de corazón en Éxodo 7:14 ; 8:11 , 28 ; 9: 7 , 34 ; y 10: 1 ; Faraón hizo pesado el trabajo de Israel en Éxodo 5: 9 ; Dios en respuesta envió pesadas plagas en Éxodo 8:20 ; 9: 3 , 18 , 24 ; y 10:14 , para que Dios sea glorificado sobre Faraón en Éxodo 14: 4 , 17 y 18 ; y el libro culmina con el descenso de la gloria ardiente de Dios, descrita como una "nube pesada", primero sobre el Sinaí y luego sobre el Tabernáculo en Éxodo 19:16 ; 24: 16-17 ; 29:43 ; 33:18 , 22 ; y 40: 34–38 . [84]
Mandamientos
Según Maimónides y Sefer ha-Chinuch , no hay mandamientos en la parashá. [86]
En la liturgia
Un Midrash enseñó que el día en que Moisés completó la construcción del Tabernáculo (como se informa en Éxodo 40:33 ), compuso el Salmo 91 , que los judíos leyeron en la sección Pesukei D'Zimrah del servicio de oración matutino de Shajarit . [87]
Haftará
Generalmente
La haftará para la parashá cuando no hay un sábado especial es:
- para los judíos sefardíes : 1 Reyes 7: 40–50
- para los judíos asquenazíes : 1 Reyes 7: 51–8: 21
Sefardí - 1 Reyes 7: 40–50
Tanto la parashá como la haftará en 1 Reyes 7: 40–50 informan de la erección del lugar santo por parte del líder: Moisés estableció el Tabernáculo en la parashá, [88] y Salomón construyó el templo en Jerusalén en la haftará. [89] Tanto la parashá como la haftará informan que los constructores terminaron la obra: "Moisés terminó la obra" ( וַיְכַל מֹשֶׁה, אֶת-הַמְּלָאכָה , vayechal Mosheh et ha-melajá ) en Éxodo 40:33 , y "así Hiram dejó de hacer todo el trabajo" ( וַיְכַל חִירָם, לַעֲשׂוֹת אֶת-כָּל-הַמְּלָאכָה , vayechal Chiram la'asot et kol ha-melajá ) en 1 Reyes 7:40 .
Ashkenazi - 1 Reyes 7: 51–8: 21
De manera similar, tanto la parashá como la haftará en 1 Reyes 7: 51–8: 21 informan el final del trabajo de los líderes: "Moisés terminó el trabajo" (וַיְכַל מֹשֶׁה, אֶת-הַמְּלָאכָה, vayechal Mosheh et ha-melajá ) en Éxodo 40:33 , y "toda la obra que hizo el rey Salomón ... fue terminada" ( וַתִּשְׁלַם, כָּל-הַמְּלָאכָה, אֲשֶׁר עָשָׂה הַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה , vatishlam kol ha-melachah asher asah ha-melech Shlomoh ) en 1 Reyes 7:51 . Y tanto en la parashá como en la haftará, una nube y la Presencia del Señor llenan el Santuario, lo que indica la aprobación de Dios. [90]
Parashat Vayakhel – Pekudei
Cuando Parashat Vayakhel se combina con Parashat Pekudei y no hay un sábado especial, la haftará es:
- para los judíos asquenazíes: 1 Reyes 7: 51–8: 21
- para los judíos sefardíes: 1 Reyes 7: 40–50
En Shabat HaChodesh
Cuando la parashá coincide con Shabat HaChodesh ("Sábado [del] mes", el sábado especial que precede al mes hebreo de Nissan , como ocurre en 2023, 2025, 2026, 2028, 2031, 2034, 2037, 2040, 2044, 2045 , 2047 y 2048 [91] ), la haftará es:
- para los judíos asquenazíes: Ezequiel 45: 16–46: 18 .
- para los judíos sefardíes: Ezequiel 45: 18–46: 15 .
En Shabat HaChodesh, los judíos leen Éxodo 12: 1–20 , en el que Dios ordena que "Este mes [Nissan] será el comienzo de los meses; será el primer mes del año", [92] y en el cual Dios emitió los mandamientos de la Pascua. [93] De manera similar, la haftará en Ezequiel 45: 21-25 trata sobre la Pascua. Tanto en la parashá como en la haftará, Dios instruye a los israelitas a aplicar sangre en los postes de las puertas. [94]
En Shabat Parah
Cuando la parashá coincide con Shabat Parah (el sábado especial antes de la Pascua, como ocurre en 2029, 2032, 2036, 2039 y 2042 [95] ), la haftará es:
- para los judíos asquenazíes: Ezequiel 36: 16–38 .
- para los judíos sefardíes: Ezequiel 36: 16–36 .
En Shabat Parah, el día de reposo de la novilla roja , los judíos leen Números 19: 1–22 , que describe los ritos de purificación usando la novilla roja ( פָרָה אֲדֻמָּה , parah adumah ). De manera similar, la haftará en Ezequiel 36 también describe la purificación. Tanto en la lectura especial como en la haftará de Ezequiel 36, el agua rociada limpió a los israelitas. [96]
En Shabat Shekalim
Cuando la parashá coincide con el sábado especial Shabat Shekalim (como ocurre en 2035 [97] ), la haftará es 2 Reyes 12: 1-17 .
En Shabat Rosh Jodesh
Cuando la parashá coincide con Shabat Rosh Jodesh, la haftará es Isaías 66: 1–24 .
Notas
- ^ "Estadísticas de la Torá - Shemoth", Akhlah Inc.
- ↑ Fred Reiss, The Standard Guide to the Jewish and Civil Calendar: A Parallel Jewish and Civil Calendar from 1899 to 2050 with Parashiyyot and Haftarot and Candle-Lighting Times for Selected Cities ( West Orange, Nueva Jersey : Behrman House, 1986); "Parashat Pekudei" . Hebcal . Consultado el 5 de marzo de 2015 .
- ^ Véase, por ejemplo, Menachem Davis, editor, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Shemos / Exodus ( Brooklyn : Mesorah Publications , 2008), páginas 281–95.
- ^ Éxodo 38: 21–31 .
- ^ Éxodo 38: 25-26 .
- ^ Éxodo 39: 2-21 .
- ^ Éxodo 39: 22–32 .
- ^ Éxodo 39: 33–43 .
- ^ Éxodo 40: 1-16 .
- ^ Éxodo 40: 17-27 .
- ^ Éxodo 40: 33–34 .
- ^ Éxodo 40: 35–37 .
- ^ Éxodo 40:38 .
- ^ Véase, por ejemplo, Richard Eisenberg, "Un Trienal ciclo completo de lectura de la Torá", en Actas de la Comisión de la ley judía y las normas del Movimiento Conservador: 1986-1990 ( Nueva York : Asamblea Rabínica , 2001), páginas 383- 418.
- ^ Para obtener más información sobre la interpretación bíblica interna, consulte, por ejemplo, Benjamin D. Sommer, "Interpretación bíblica interna", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler , editores, The Jewish Study Bible , 2nd Edition (Nueva York: Oxford University Press , 2014), páginas 1835–41.
- ^ Véase en general Jon D. Levenson . "Cosmos y microcosmos". En Creación y la persistencia del mal: el drama judío de la omnipotencia divina , páginas 78–99. San Francisco: Harper & Row, 1988. Véase también Jeffrey H. Tigay , "Exodus", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, editores, Jewish Study Bible , 2ª edición, página 157.
- ^ (1) Génesis 1: 1-5 ; (2) 1: 6–8 ; (3) 1: 9-13 ; (4) 1: 14-19 ; (5) 1: 20-23 ; (6) 1: 24–31 ; (7) Génesis 2: 1-3 .
- ^ (1) Éxodo 25: 1–30: 10 ; (2) 30: 11-16 ; (3) 30: 17-21 ; (4) 30: 22–33 ; (5) 30: 34–37 ; (6) 31: 1-11 ; (7) 31: 12-17 .
- ^ Génesis 2: 1 ; Éxodo 39:32 .
- ^ Génesis 1:31 ; Éxodo 39:43 .
- ^ Génesis 2: 2 ; Éxodo 40: 33–34 .
- ^ Génesis 2: 3 ; Éxodo 39:43 .
- ^ Génesis 2: 3 ; Éxodo 40: 9-11 .
- ^ Jeffrey Tigay, "Exodus", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, editores, Jewish Study Bible , 2da edición, página 157.
- ^ Éxodo 25:37 .
- ^ Éxodo 28: 1–39 .
- ^ Compare Éxodo 39:32 con Génesis 2: 1-3 ; Éxodo 39:43 a Génesis 1:31 ; y Éxodo 40:33 a Génesis 2: 2 .
- ^ Éxodo 40:17 .
- ^ Carol Meyers, "Éxodo", en Michael D. Coogan , Marc Z. Brettler, Carol A. Newsom y Pheme Perkins , editores, The New Oxford Annotated Bible: Nueva versión estándar revisada con los apócrifos: una Biblia de estudio ecuménica, revisada 4a edición (Nueva York: Oxford University Press, 2010), página 117.
- ^ Ver en general Sorel Goldberg Loeb y Barbara Binder Kadden, Teaching Torah: A Treasury of Insights and Activities ( Denver : ARE Publishing, 1997), página 157.
- ↑ Para más información sobre la interpretación no árabe temprana, ver, por ejemplo, Esther Eshel, "Interpretación no árabe temprana", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, editores, Jewish Study Bible , 2ª edición, páginas 1841–59.
- ^ Josefo, Antigüedades de los judíos libro 3, capítulo 6, párrafo 1, cláusula 104 (circa 93-94), en, por ejemplo, William Whiston , traductor, The Works of Josephus: Complete and Unabridged, New Updated Edition ( Peabody, Massachusetts : Hendrickson Publishers , 1987), página 86.
- ↑ Para más información sobre la interpretación rabínica clásica, véase, por ejemplo, Yaakov Elman , "Classical Rabbinic Interpretation", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, editores, Jewish Study Bible , 2ª edición, páginas 1859–78.
- ↑ Midrash Tanḥuma, Tzav 14 (siglos VI-VII), en, por ejemplo, The Metsudah Midrash Tanchuma, traducido y anotado por Avrohom Davis, editado por Yaakov YH Pupko (Monsey, Nueva York: Eastern Book Press, 2006), volumen 5 ( Vayikra), páginas 124-25.
- ↑ Mishnah Shekalim 5: 2 (Land of Israel, circa 200 EC), en, por ejemplo, Jacob Neusner , traductor, The Mishnah: A New Translation (New Haven: Yale University Press, 1988), página 259.
- ^ Éxodo Rabá 51: 1. Siglo X, en, por ejemplo, Midrash Rabbah: Éxodo . Traducido por Simon M. Lehrman, volumen 3, página 562. Londres: Soncino Press, 1939.
- ↑ Éxodo Rabá 51: 6, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Éxodo . Traducido por Simon M. Lehrman, volumen 3, páginas 567–68.
- ↑ Éxodo Rabá 51: 4, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Éxodo . Traducido por Simon M. Lehrman, volumen 3, páginas 564–65.
- ^ Jerusalén Talmud Peah 5a. Tierra de Israel, alrededor del año 400 d.C., en, por ejemplo, Talmud Yerushalmi . Aclarado por Feivel Wahl, Henoch Moshe Levin, Menachem Goldberger, Avrohom Neuberger, Mendy Wachsman, Michoel Weiner y Abba Zvi Naiman; editado por Chaim Malinowitz , Yisroel Simcha Schorr y Mordechai Marcus, volumen 3, página 5a 2 . Brooklyn: Publicaciones de Mesorah, 2006.
- ↑ Agadat Shir ha-Shirim 5, 36–37. Siglo 10. Citado en Louis Ginzberg . Leyendas de los judíos , volumen 6, página 63. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 1928.
- ↑ Éxodo Rabá 48: 5, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Éxodo . Traducido por Simon M. Lehrman, volumen 3, páginas 551–52.
- ↑ Babylonian Talmud Sotah 11b ( Sasanian Empire , 6th century), en, por ejemplo, Talmud Bavli: Tractate Sotah: Volume 1 , aclarado por Avrohom Neuberger y Abba Zvi Naiman, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 2000 ), tomo 33a, folio 11b.
- ↑ Éxodo Rabá 48: 3, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Éxodo . Traducido por Simon M. Lehrman, volumen 3, página 549.
- ↑ Babylonian Talmud Berakhot 55a , in, eg, Talmud Bavli: Tractate Berachos: Volume 2 , elucidado por Yosef Widroff, Mendy Wachsman, Israel Schneider y Zev Meisels, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 1997) , volumen 2, página 55a.
- ↑ Babylonian Talmud Sanhedrin 69b , in, eg, Talmud Bavli: Tractate Sanhedrin: Volume 2 , aclarado por Michoel Weiner y Asher Dicker, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 1994), volumen 48, página 69b.
- ^ Génesis Rabá 84:18. Tierra de Israel, siglo V, en, por ejemplo, Midrash Rabbah: Génesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, página 783. Londres: Soncino Press, 1939.
- ^ Ver Éxodo 38:22 ; 39: 1 , 5 , 7 , 21 , 26 , 29 , 31 , 32 , 42 y 43 ; y 40:16 , 19 , 21 , 23 , 25 , 27 , 29 y 32 .
- ^ Levítico Rabá 1: 7. Tierra de Israel, siglo V, en, por ejemplo, Midrash Rabbah: Levítico . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 4, página 11. Londres: Soncino Press, 1939.
- ↑ Leviticus Rabbah 1: 8, en, por ejemplo, Midrash Rabbah: Leviticus . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 4, páginas 11-12.
- ↑ Jerusalem Talmud Berakhot 6a, in, eg, Talmud Yerushalmi . Aclarado por Eliezer Herzka, Eliezer Lachman, Henoch Moshe Levin, Avrohom Neuberger, Michoel Weiner, Abba Zvi Naiman, Zev Meisels y Dovid Arye Kaufman; editado por Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr y Mordechai Marcus, volumen 1, página 6a 2 . Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 2005.
- ^ Génesis Rabá 4: 2 , en, por ejemplo, Midrash Rabá: Génesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 1, página 27.
- ↑ Babylonian Talmud Zevachim 88b , in, eg, Talmud Bavli: Tractate Zevachim: Volume 3 , elucidado por Israel Schneider, Yosef Widroff, Mendy Wachsman, Dovid Katz, Zev Meisels y Feivel Wahl, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz (Brooklyn : Mesorah Publications, 1996), volumen 57, página 88b 1 .
- ↑ Babylonian Talmud Zevachim 19a , in, eg, Talmud Bavli: Tractate Zevachim: Volume 1 , elucidado por Abba Zvi Naiman, Israel Schneider y Michoel Weiner, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 1995), volumen 55, página 19a.
- ^ Pesikta Rabbati 5 y 9. Circa 845. Citado en Sorel Goldberg Loeb y Barbara Binder Kadden. Enseñanza de la Torá: un tesoro de conocimientos y actividades , página 156.
- ↑ Éxodo Rabá 52: 5, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Éxodo . Traducido por Simon M. Lehrman, volumen 3, páginas 578–81.
- ↑ Tosefta Menachot 7: 8, en, por ejemplo, Jacob Neusner, traductor, The Tosefta: Translated from the Hebrew, with a New Introduction (Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2002), volumen 2, página 1435.
- ↑ Éxodo Rabá 19: 4, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Éxodo . Traducido por Simon M. Lehrman, volumen 3, páginas 232–33.
- ↑ Éxodo Rabá 52: 4, en, por ejemplo, Midrash Rabá: Éxodo . Traducido por Simon M. Lehrman, volumen 3, página 578.
- ↑ Midrash Tanḥuma Pekudei 11, en, por ejemplo, Metsudah Midrash Tanchuma, traducido y anotado por Avraham Davis, editado por Yaakov YH Pupko, volumen 4, páginas 443–49.
- ↑ Babilonia Talmud Shabat 87b , en, por ejemplo, Talmud Bavli: Tractate Shabbos: Volumen 3 , aclarado por Yosef Asher Weiss, Michoel Weiner, Asher Dicker, Abba Zvi Naiman, Yosef Davis e Israel Schneider, editado por Yisroel Simcha Schorr (Brooklyn: Mesorah Publications, 1996), volumen 5, página 87b.
- ^ Véase Génesis 1: 1–5 .
- ^ Ver Números 7: 10-17 .
- ^ Véase Levítico 9: 1–21 .
- ^ Ver Levítico 9:24 .
- ^ Ver Éxodo 25: 8 .
- ^ Véase Levítico 9:22 , que emplea la bendición prescrita en Números 6: 22-27 .
- ^ Véase Levítico 17: 3–4 .
- ^ Ver Éxodo 12: 2 .
- ↑ Babylonian Talmud Nedarim 38a , in, eg, Talmud Bavli: Tractate Nedarim: Volume 1 , aclarado por Eliezer Herzka, Yosef Davis, Hillel Danziger, Zev Meisels, Avrohom Neuberger, Henoch Moshe Levin y Yehezkel Danziger, editado por Yisroel Simcha Chaim Malinowitz (Brooklyn: Mesorah Publications, 2000), volumen 29, página 38a.
- ↑ Mishnah Zevachim 2: 1 , en, p. Ej., Jacob Neusner, traductor, Mishnah , páginas 700–01; Talmud de Babilonia Zevachim 15b , en, por ejemplo, Talmud Bavli: Tractate Zevachim: Volumen 1 , aclarado por Abba Zvi Naiman, Israel Schneider y Michoel Weiner, volumen 55, página 15b 3 .
- ↑ Babylonian Talmud Zevachim 19b , in, eg, Talmud Bavli: Tractate Zevachim: Volume 1 , aclarado por Abba Zvi Naiman, Israel Schneider y Michoel Weiner, volumen 55, página 19b 2 .
- ↑ Mishnah Yoma 3:10 , p. Ej., En Jacob Neusner, traductor, Mishnah , página 269; Talmud de Babilonia Yoma 37a , en, por ejemplo, Talmud Bavli: Tractate Yoma: Volumen 1 , aclarado por Abba Zvi Naiman, Michoel Weiner, Yosef Widroff, Moshe Zev Einhorn, Israel Schneider y Zev Meisels, editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz ( Brooklyn: Mesorah Publications, 1998), volumen 13, página 37a.
- ^ Babilonia Talmud Yoma 4b , en, por ejemplo, Talmud Bavli: Tractate Yoma: Volumen 1 , aclarado por Abba Zvi Naiman, et al., Volumen 13, página 4b 3 .
- ^ Midrash HaGadol 40:38. Citado en Avivah Gottlieb Zornberg . The Particulars of Rapture: Reflections on Exodus , página 492. Nueva York: Doubleday, 2001.
- ↑ Para más información sobre la interpretación judía medieval, véase, por ejemplo, Barry D. Walfish, “Medieval Jewish Interpretation”, en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, editores, Jewish Study Bible , 2ª edición, páginas 1891-1915.
- ^ Bahya ben Asher. Comentario sobre la Torá . España, principios del siglo XIV, por ejemplo, en Midrash Rabbeinu Bachya: Comentario de la Torá por el rabino Bachya ben Asher . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 4, páginas 1444–45. Jerusalén: Lambda Publishers, 2003.
- ^ Véase John I. Durham. Word Biblical Commentary: Volumen 3: Éxodo , página 490. Waco, Texas : Word Books, 1987.
- ^ John Taylor. "El tercer período intermedio (1069-664 a. C.)". En The Oxford History of Ancient Egypt . Editado por Ian Shaw , página 351. Oxford: Oxford University Press, 2000.
- ^ Bruce Wells. "Éxodo." En Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Commentary . Editado por John H. Walton , volumen 1, página 258. Grand Rapids, Michigan : Zondervan , 2009.
- ^ Umberto Cassuto. Un comentario sobre el libro del Éxodo . Jerusalén, 1951. Traducido por Israel Abrahams, página 476. Jerusalén: The Magnes Press, The Hebrew University , 1967.
- ^ Nahum M. Sarna. The JPS Torah Commentary: Exodus: The Traditional Hebrew Text with the New JPS Translation , página 234. Filadelfia: Jewish Publication Society, 1991. Véase también Carol Meyers. "Éxodo." En The New Oxford Annotated Bible: Nueva versión estándar revisada con los apócrifos: una Biblia de estudio ecuménica . Editado por Michael D. Coogan, Marc Z. Brettler, Carol A. Newsom y Pheme Perkins, página 138. Jeffrey Tigay, "Exodus", en Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, editores, Jewish Study Bible , 2nd Edition, páginas 157 , 190.
- ^ W. Gunther Plaut. La Torá: un comentario moderno: edición revisada . Edición revisada editada por David ES Stern , página 635. Nueva York: Union for Reform Judaism , 2006.
- ^ Moshe Greenberg. Entendiendo Éxodo , páginas 16–17. Nueva York: Behrman House, 1969.
- ^ a b William HC Propp. Éxodo 1–18: Una nueva traducción con introducción y comentario , volumen 2, página 36. Nueva York: Anchor Bible , 1998.
- ^ Everett Fox. Los cinco libros de Moisés , página 245. Dallas : Word Publishing , 1995.
- ^ Maimónides. Los mandamientos: Sefer Ha-Mitzvoth de Maimónides . Traducido por Charles B. Chavel, 2 volúmenes. Londres: Soncino Press, 1967. Sefer HaHinnuch: El libro de la educación [Mitzvá] . Traducido por Charles Wengrov, 1: 433. Jerusalén: Feldheim Publishers, 1991.
- ^ El Sidur de Schottenstein Edition para el sábado y festivales con una traducción interlineal . Editado por Menachem Davis, página 272. Brooklyn: Mesorah Publications, 2002.
- ^ Éxodo 40:18 .
- ^ 1 Reyes 7: 40–50 .
- ^ Éxodo 40: 34–35 ; 1 Reyes 8: 10-11 .
- ^ Fred Reiss, Guía estándar de los calendarios judío y civil .
- ^ Éxodo 12: 2 .
- ^ Éxodo 12: 3-20 .
- ^ Éxodo 12: 7 ; Ezequiel 45:19 .
- ^ Fred Reiss, Guía estándar de los calendarios judío y civil .
- ^ Números 19:18 ; Ezequiel 36:25 .
- ^ Fred Reiss, Guía estándar de los calendarios judío y civil .
Otras lecturas
La parashá tiene paralelos o se discute en estas fuentes:
Bíblico
- Salmos 78: 5 (testimonio); 93: 5 (lugar santo de Dios); y 133: 2 (ungir a Aarón).
No rabínico temprano
- Philo . ¿Quién es el heredero de las cosas divinas? 26: 131. Alejandría , Egipto, principios del siglo I d.C. En, por ejemplo, The Works of Philo: Complete and Unabridged, Nueva edición actualizada . Traducido por Charles Duke Yonge , 287. Peabody, Massachusetts : Hendrickson Publishers , 1993.
- Josefo , Antigüedades de los judíos 3: 6: 1 - 10: 1 . Circa 93–94. En, por ejemplo, Las obras de Josefo: completa e íntegra, nueva edición actualizada . Traducido por William Whiston , 85–95. Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 1987.
Rabínico clásico
- Seder Olam Rabbah , capítulo 7. Siglo II EC. En, por ejemplo, Seder Olam: The Rabbinic View of Biblical Chronology . Traducido y con comentario de Heinrich W. Guggenheimer, páginas 79–87. Lanham, Maryland : Jason Aronson , 1998.
- Mishnah : Shekalim 5: 2 ; Yoma 3:10 ; Zevachim 2: 1 . Tierra de Israel, alrededor del año 200 d.C. En, por ejemplo, La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner , páginas 259, 269, 700–01. New Haven: Prensa de la Universidad de Yale, 1988.
- Tosefta : Zevachim 1: 8; Menachot 7: 7-8. Tierra de Israel, alrededor del año 250 d.C. En, por ejemplo, El Tosefta: traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 2, páginas 1310, 1434–35. Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 2002.
- Talmud de Jerusalén : Berakhot 6a; Peah 5a; Kilayim 76a; Shabat 20b; Shekalim 1a; Sucá 8a, 27a; Rosh Hashaná 2b, 6a; Taanit 10b; Ketubot 30a; Sanedrín 12a. Tiberíades , Tierra de Israel, alrededor del año 400 d.C. En, por ejemplo, Talmud Yerushalmi . Editado por Chaim Malinowitz , Yisroel Simcha Schorr y Mordechai Marcus, volúmenes 1, 3, 5, 13, 20, 22, 24–25, 31, 44. Brooklyn: Mesorah Publications, 2005–2020. Y en, por ejemplo, The Jerusalem Talmud: A Translation and Commentary . Editado por Jacob Neusner y traducido por Jacob Neusner, Tzvee Zahavy, B. Barry Levy y Edward Goldman . Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 2009.
- Génesis Rabá 3: 9 ; 4: 2 ; 84:18. Tierra de Israel, siglo V. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 1, páginas 25, 27; volumen 2, página 783. Londres: Soncino Press, 1939.
- Midrash Tanḥuma Pekudei. Siglos V-X. En, por ejemplo, The Metsudah Midrash Tanchuma: Shemos II. Traducido y comentado por Avrohom Davis; editado por Yaakov YH Pupko, volumen 4 (Shemos volumen 2), páginas 390–457. Monsey, Nueva York : Eastern Book Press, 2004.
- Talmud de Babilonia : Shabat 28a , 87b ; Yoma 4b , 6a , 12a – b , 32a , 37a , 71b ; Sucá 7b , 21a ; Rosh Hashaná 3a ; Taanit 29a ; Meguilá 29b ; Yevamot 4b ; Nedarim 38a ; Sotah 11b , 37a , 38a ; Sanedrín 69b ; Zevachim 15b , 19a – b , 22a , 58b , 88b , 119a – b ; Menachot 62a , 98a , 99a ; Chullin 138a ; Bekhorot 5a , 44a ; Arakhin 3b . Imperio Sasánida , siglo VI. En, por ejemplo, Talmud Bavli . Editado por Yisroel Simcha Schorr, Chaim Malinowitz y Mordechai Marcus, 72 volúmenes. Brooklyn: Mesorah Pubs., 2006.
Medieval
- Bede . Del tabernáculo y sus vasos, y de las vestiduras sacerdotales . Monkwearmouth , Inglaterra , 720. En Beda: en el tabernáculo . Traducido con notas e introducción de Arthur G. Holder. Liverpool: Prensa de la Universidad de Liverpool, 1994.
- Éxodo Rabá 51: 1–52: 5. Siglo 10. Siglo 10. En, por ejemplo, Midrash Rabbah: Exodus . Traducido por SM Lehrman, 3: 562–81. Londres: Soncino Press, 1939.
- Rashi . Comentario . Éxodo 38–40 . Troyes , Francia, finales del siglo XI. En, por ejemplo, Rashi. La Torá: con el comentario de Rashi traducido, anotado y aclarado . Traducido y anotado por Yisrael Isser Zvi Herczeg, volumen 2, páginas 507–24. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1994.
- Rashbam . Comentario sobre la Torá . Troyes, principios del siglo XII. En, por ejemplo, Comentario de Rashbam sobre Éxodo: una traducción anotada . Editado y traducido por Martin I. Lockshin, páginas 431–38. Atlanta: Scholars Press, 1997.
- Judá Halevi . Kuzari . 3:23 . Toledo , España, 1130-1140. En, por ejemplo, Jehuda Halevi. Kuzari: un argumento a favor de la fe de Israel. Introducción de Henry Slonimsky, página 162. Nueva York: Schocken, 1964.
- Abraham ibn Ezra . Comentario sobre la Torá . Francia, 1153. En, por ejemplo, Comentario de Ibn Ezra sobre el Pentateuco: Éxodo (Shemot) . Traducido y comentado por H. Norman Strickman y Arthur M. Silver, volumen 2, páginas 747–66. Nueva York: Menorah Publishing Company, 1996.
- Maimónides . La guía para los perplejos . El Cairo , Egipto, 1190. En, por ejemplo, Moisés Maimónides. La guía para los perplejos . Traducido por Michael Friedländer , páginas 29, 96. Nueva York: Dover Publications, 1956.
- Ezequías ben Manoa . Hizkuni . Francia, hacia 1240. En, por ejemplo, Chizkiyahu ben Manoach. Chizkuni: Comentario de la Torá . Traducido y comentado por Eliyahu Munk, volumen 3, páginas 651–55. Jerusalén: Ktav Publishers, 2013.
- Naḥmanides . Comentario sobre la Torá . Jerusalén, alrededor de 1270. En, por ejemplo, Ramban (Najmanides): Comentario sobre la Torá. Traducido por Charles B. Chavel, volumen 2, páginas 609–26. Nueva York: Shilo Publishing House, 1973.
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/2/21/Zohar.png/60px-Zohar.png)
- Zohar parte 2, páginas 220a-269a. España, finales del siglo XIII. En, por ejemplo, The Zohar: Pritzker Edition . Traducción y comentario de Daniel C. Matt , volumen 6, páginas 258–415. Stanford: Prensa de la Universidad de Stanford, 2011.
- Bahya ben Asher . Comentario sobre la Torá . España, principios del siglo XIV. En, por ejemplo, Midrash Rabenu Bajia: Torá comentario del Rabino Bajia ben Asher . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 4, páginas 1438–62. Jerusalén: Lambda Publishers, 2003.
- Jacob ben Asher (Baal Ha-Turim). Comentario sobre la Torá . Principios del siglo XIV. En, por ejemplo, Baal Haturim Chumash: Shemos / Exodus . Traducido por Eliyahu Touger; editado y anotado por Avie Gold, volumen 2, páginas 959–83. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 2000.
- Isaac ben Moisés Arama . Akedat Yizhak (La unión de Isaac) . Finales del siglo XV. En, por ejemplo, Yitzchak Arama. Akeydat Itzjak: Comentario de Rabí Itzjak Arama en la Torá . Traducido y condensado por Eliyahu Munk, volumen 1, páginas 535–44. Nueva York, Lambda Publishers, 2001.
Moderno
- Isaac Abravanel . Comentario sobre la Torá . Italia, entre 1492 y 1509. En, por ejemplo, Abarbanel: Comentarios seleccionados sobre la Torá: Volumen 2: Shemos / Éxodo . Traducido y anotado por Israel Lazar, páginas 421–49. Brooklyn: CreateSpace, 2015.
- Abraham Saba . Ẓeror ha-Mor (Fardo de mirra) . Fez , Marruecos, alrededor de 1500. En, por ejemplo, Tzror Hamor: Comentario de la Torá por el rabino Avraham Sabba . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 3, páginas 1229–38. Jerusalén, Lambda Publishers, 2008.
- Joseph Garçon. "Sermón sobre Elleh Fequde ". Salónica , 1500. En Marc Saperstein. Jewish Preaching, 1200–1800: An Anthology , páginas 199–216. New Haven: Prensa de la Universidad de Yale, 1989.
- Obadiah ben Jacob Sforno . Comentario sobre la Torá . Venecia, 1567. En, por ejemplo, Sforno: Comentario sobre la Torá . Traducción y notas explicativas de Raphael Pelcovitz, páginas 486–95. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1997.
- Moisés Almosnino . "Sermón sobre Elleh Fequde ". Salónica, 1568. En Marc Saperstein. Jewish Preaching, 1200–1800: An Anthology , páginas 217–39. New Haven: Prensa de la Universidad de Yale, 1989.
- Moshe Alshich . Comentario sobre la Torá . Safed , hacia 1593. En, por ejemplo, Moshe Alshich. Midrash del rabino Moshe Alshich en la Torá . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 2, páginas 615–18. Nueva York, Lambda Publishers, 2000.
- Shlomo Ephraim Luntschitz . Kli Yakar . Lublin , 1602. En, por ejemplo, Kli Yakar: Shemos . Traducido por Elihu Levine, volumen 2, páginas 372–93. Southfield, Michigan : Targum Press / Feldheim Publishers, 2007.
- Thomas Hobbes . Leviatán , 4:44 . England, 1651. Reimpresión editada por CB Macpherson , página 643. Harmondsworth, England: Penguin Classics, 1982.
- Chaim ibn Attar . Ohr ha-Jaim . Venecia, 1742. En Chayim ben Attar. O Hachayim: Comentario sobre la Torá . Traducido por Eliyahu Munk, volumen 2, páginas 909–23. Brooklyn: Lambda Publishers, 1999.
- Itzjak Magriso. Yo soy Lo'ez . Constantinopla , 1746. En Yitzchak Magriso. La Antología de la Torá: Me'am Lo'ez . Traducido por Aryeh Kaplan , volumen 10, páginas 249–321. Jerusalén: Moznaim Publishing, 1991.
- Najman de Breslov . Enseñanzas . Bratslav , Ucrania , antes de 1811. En la Torá de Rebe Najman: Perspectivas de Breslov sobre la lectura semanal de la Torá: Éxodo-Levítico . Compilado por Chaim Kramer; editado por Y. Hall, páginas 292–98. Jerusalén: Instituto de Investigación Breslov , 2011.
- Moritz Markus Kalisch . Un comentario histórico y crítico del Antiguo Testamento con una nueva traducción: Éxodo , páginas 455–62. Londres: Longman, Brown, Green y Longmans, 1855. Reimpreso, p. Ej., RareBooksClub.com, 2012.
- Samson Raphael Hirsch . El Pentateuco: Éxodo . Traducido por Isaac Levy, volumen 2, páginas 694–712. Gateshead : Judaica Press , 2ª edición, 1999. Publicado originalmente como Der Pentateuch uebersetzt und erklaert . Frankfurt , 1867–1878.
- Samuel David Luzzatto (Shadal). Comentario sobre la Torá. Padua , 1871. En, por ejemplo, Samuel David Luzzatto. Comentario de la Torá . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 3, páginas 895–96. Nueva York: Lambda Publishers, 2012.
- Yehudah Aryeh Leib Alter . Sefat Emet . Góra Kalwaria (Alemania), Polonia , antes de 1906. Extraído de El lenguaje de la verdad: El comentario de la Torá de Sefat Emet . Traducido e interpretado por Arthur Green , páginas 139–43. Filadelfia: Jewish Publication Society, 1998. Reimpreso en 2012.
- Alexander Alan Steinbach. Reina del sábado: Cincuenta y cuatro discursos bíblicos para los jóvenes basados en cada parte del Pentateuco , páginas 71–73. Nueva York: Casa del Libro Judío de Behrman, 1936.
- Benno Jacob . El segundo libro de la Biblia: Éxodo . Londres, 1940. Traducido por Walter Jacob , páginas 1032–48. Hoboken, Nueva Jersey: KTAV Publishing House, 1992.
- WH Auden . En Schrafft's . En The New Yorker . (12 de febrero de 1949), página 32. ("Un dios / Al que valga la pena arrodillarse por un tiempo / Había ocupado el tabernáculo y descansado").
- Umberto Cassuto . Un comentario sobre el libro del Éxodo . Jerusalén, 1951. Traducido por Israel Abrahams, páginas 468–85. Jerusalén: The Magnes Press, The Hebrew University , 1967.
- Carol L. Meyers . La Menorah del Tabernáculo . Missoula, Montana : Scholars Press , 1976.
- Elie Munk . El llamado de la Torá: una antología de interpretación y comentario sobre los cinco libros de Moisés . Traducido por ES Mazer, volumen 2, páginas 530–51. Brooklyn: Mesorah Publications, 1995. Publicado originalmente como La Voix de la Thora . París : Fondation Samuel et Odette Levy, 1981.
- Víctor (Avigdor) Hurowitz. "El relato sacerdotal de la construcción del tabernáculo". Revista de la American Oriental Society , volumen 105 (número 1) (enero-marzo de 1985): páginas 21-30.
- Richard Elliott Friedman . "Un error brillante" y "La tienda sagrada". En ¿Quién escribió la Biblia? , páginas 161–87. Nueva York: Summit Books, 1987.
- Pinchas H. Peli . La Torá hoy: un encuentro renovado con las Escrituras , páginas 99–102. Washington, DC: B'nai B'rith Books, 1987.
- Gabriel Josipovici . "Construyendo el Tabernáculo". En El libro de Dios: una respuesta a la Biblia , páginas 90–107. New Haven: Prensa de la Universidad de Yale, 1988.
- Jon D. Levenson . "Cosmos y microcosmos". En Creación y la persistencia del mal: el drama judío de la omnipotencia divina , páginas 78–99. San Francisco: Harper & Row, 1988.
- Craig R. Koester. Morada de Dios: el tabernáculo en el Antiguo Testamento, la literatura judía intertestamental y el Nuevo Testamento . Washington: Asociación Bíblica Católica de América, 1989.
- Harvey J. Fields . Un comentario de la Torá para nuestro tiempo: Volumen II: Éxodo y Levítico , páginas 86–94. Nueva York: UAHC Press, 1991.
- Richard Elliott Friedman . "Tabernáculo." en Anchor Bible Dictionary . Editado por David Noel Freedman , volumen 6, páginas 292–300. Nueva York: Doubleday, 1992.
- Nahum M. Sarna . The JPS Torah Commentary: Éxodo: El texto hebreo tradicional con la nueva traducción JPS , páginas 231–37. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 1991.
- Nehama Leibowitz . Nuevos estudios en Shemot (Éxodo) , volumen 2, páginas 644–53, 689–709. Jerusalem: Haomanim Press, 1993. Reimpreso como nuevos estudios en la Parasha semanal . Editores Lambda, 2010.
- Walter Brueggemann . "El Libro del Éxodo". En la Biblia del nuevo intérprete . Editado por Leander E. Keck, volumen 1, páginas 972–81. Nashville: Abingdon Press, 1994.
- Judith S. Antonelli. "Sabiduría de las mujeres". En In the Image of God: A Feminist Commentary on the Torah , páginas 221-30. Northvale, Nueva Jersey : Jason Aronson , 1995.
- Victor Avigdor Hurowitz. [ https://www.jstor.org/stable/1454824 "La forma y el destino del Tabernáculo: Reflexiones sobre una propuesta reciente". The Jewish Quarterly Review , volumen 86 (número 1/2) (julio-octubre de 1995): páginas 127–51.
- Ellen Frankel . Los cinco libros de Miriam: Comentario de una mujer sobre la Torá , páginas 146–48. Nueva York: GP Putnam's Sons , 1996.
- W. Gunther Plaut . The Haftarah Commentary , páginas 222–31. Nueva York: UAHC Press, 1996.
- Sorel Goldberg Loeb y Barbara Binder Kadden. La enseñanza de la Torá: un tesoro de conocimientos y actividades , páginas 155–60. Denver : ARE Publishing, 1997.
- Elana Zaiman. "El nacimiento del Mishkan (Tabernáculo)". En The Women's Torah Commentary: Nuevas ideas de las mujeres rabinas sobre las 54 porciones semanales de la Torá . Editado por Elyse Goldstein , páginas 179–82. Woodstock, Vermont : publicación de luces judías , 2000.
- Éxodo a Deuteronomio: una compañera feminista de la Biblia (segunda serie) . Editado por Athalya Brenner , página 39. Sheffield: Sheffield Academic Press, 2000.
- Martin R. Hauge. El descenso de la montaña: patrones narrativos en Éxodo 19–40 . Sheffield : Diario para el Estudio del Antiguo Testamento Press, 2001.
- Avivah Gottlieb Zornberg. Los detalles del rapto: Reflexiones sobre el éxodo , páginas 461–98. Nueva York: Doubleday, 2001.
- Lainie Blum Cogan y Judy Weiss. La enseñanza de la Haftará: antecedentes, perspectivas y estrategias , páginas 145–60. Denver: ARE Publishing, 2002.
- Michael Fishbane . The JPS Bible Commentary: Haftarot , páginas 135–38, 141–46. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2002.
- Alan Lew. Esto es real y no estás completamente preparado: Los días de asombro como un viaje de transformación , páginas 53–55. Boston: Little, Brown and Co., 2003.
- Martha Lynn Wade. Coherencia de las técnicas de traducción en los relatos del Éxodo del tabernáculo en el griego antiguo . Sociedad de Literatura Bíblica, 2003.
- Robert Alter . Los cinco libros de Moisés: una traducción con comentario , páginas 526–35. Nueva York: WW Norton & Co., 2004.
- Jeffrey H. Tigay . "Éxodo." En el Estudio de la Biblia judía . Editado por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler , páginas 197–202. Nueva York: Oxford University Press, 2004.
- Profesores sobre la Parashá: estudios sobre la lectura semanal de la Torá Editado por Leib Moscovitz, páginas 155–60. Jerusalén: Urim Publicaciones , 2005.
- W. Gunther Plaut. La Torá: un comentario moderno: edición revisada . Edición revisada editada por David ES Stern , páginas 627–39. Nueva York: Union for Reform Judaism , 2006.
- William HC Propp. Éxodo 19–40 , volumen 2A, páginas 624–722. Nueva York: Anchor Bible , 2006.
- Suzanne A. Brody. "Campaña exitosa". En Dancing in the White Spaces: The Yearly Torah Cycle and More Poems , página 84. Shelbyville, Kentucky: Wasteland Press, 2007.
- James L. Kugel . Cómo leer la Biblia: Guía de las Escrituras, antes y ahora , página 289. Nueva York: Free Press, 2007.
- Kenton L. Sparks. "'Enūma Elish' y Mimesis sacerdotal: Emulación de élite en el judaísmo naciente". Journal of Biblical Literature , volumen 126 (2007): 637–42. (“Mimesis sacerdotal en la narración del tabernáculo (Éxodo 25–40)”).
- La Torá: un comentario de mujeres . Editado por Tamara Cohn Eskenazi y Andrea L. Weiss , páginas 545–66. Nueva York: URJ Press , 2008.
- Thomas B. Dozeman. Comentario sobre Éxodo , páginas 759–66. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 2009.
- Lisa Edwards y Laurence Edwards. "Una habilidad para el diseño: Parashat Pekudei (Éxodo 38: 21-40: 38)". En Torá Queeries: Comentarios semanales sobre la Biblia hebrea . Editado por Gregg Drinkwater, Joshua Lesser y David Shneer; prólogo de Judith Plaskow , páginas 117-20. Nueva York: New York University Press , 2009.
- Martillo Reuven . Introducción a la Torá: prefacios de la porción semanal de la Torá , páginas 135–39. Nueva York: Gefen Publishing House, 2009.
- Rebecca GS Idestrom. "Ecos del libro del Éxodo en Ezequiel". Diario para el Estudio del Antiguo Testamento , volumen 33 (número 4) (junio de 2009): páginas 489-510. (Se consideran los motivos del Éxodo que se encuentran en Ezequiel, incluida la narración de la llamada, los encuentros divinos, el cautiverio, las señales, las plagas, el juicio, la redención, el tabernáculo / templo).
- Bruce Wells. "Éxodo." En Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Commentary . Editado por John H. Walton , volumen 1, páginas 265–67. Grand Rapids, Michigan : Zondervan , 2009.
- Carol Meyers. "Éxodo." En The New Oxford Annotated Bible: Nueva versión estándar revisada con los apócrifos: una Biblia de estudio ecuménica . Editado por Michael D. Coogan , Marc Z. Brettler, Carol A. Newsom y Pheme Perkins , páginas 137–40. Nueva York: Oxford University Press, cuarta edición revisada de 2010.
- Jonathan Sacks . Pacto y conversación: Lectura semanal de la Biblia judía: Éxodo: El libro de la redención , páginas 303–57. Jerusalén: Maggid Books, 2010.
- James W. Watts. "Aarón y el becerro de oro en la retórica del Pentateuco". Journal of Biblical Literature , volumen 130 (número 3) (otoño de 2011): páginas 417–30.
- William G. Dever . La vida de la gente común en el antiguo Israel: cuando la arqueología y la Biblia se cruzan , páginas 244, 246. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company , 2012.
- Shmuel Herzfeld . "Una forma más fácil de lograr la redención". En Fifty-Four Pick Up: Quince minutos de lecciones inspiradoras de Torá , páginas 135–40. Jerusalén: Gefen Publishing House , 2012.
- Torá MiEtzion: Nuevas lecturas en Tanaj: Shemot . Editado por Ezra Bick y Yaakov Beasley, páginas 480–530. Jerusalén: Maggid Books, 2012.
- Michael B. Hundley. Dioses en las moradas: templos y presencia divina en el antiguo Cercano Oriente . Atlanta : Sociedad de Literatura Bíblica , 2013.
- Pinchas Landau. "La 'desigualdad' de un hombre es ...: un impuesto que convierte a todos en socios iguales en el servicio del templo, independientemente de su clase sociopolítica". The Jerusalem Report , volumen 24 (número 24) (10 de marzo de 2014): página 47.
- Dig . USA Network , 2015. (elemento de la trama del pectoral).
- Jonathan Sacks. Lecciones de liderazgo: Lectura semanal de la Biblia judía , páginas 115–19. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2015.
- Raanan Eichler. "Los polos del arca: los entresijos de una contradicción textual". Journal of Biblical Literature , volumen 135, número 4 (invierno de 2016): páginas 733–41.
- Jonathan Sacks. Ensayos sobre ética: lectura semanal de la Biblia judía , páginas 145–49. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2016.
- Shai Held . El corazón de la Torá, Volumen 1: Ensayos sobre la porción semanal de la Torá: Génesis y Éxodo , páginas 217–24. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2017.
- Steven Levy y Sarah Levy. Comentario de la Torá de discusión de JPS Rashi , páginas 71–73. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2017.
- Leon R. Kass, Fundando la Nación de Dios , páginas 574–98. New Haven: Yale University Press, 2021.
enlaces externos
Textos
- Texto masorético y traducción JPS de 1917
- Escuche el canto de la parashá
- Escuche la parashá leída en hebreo
Comentarios
- Academia de Religión Judía, California
- Academy for Jewish Religion, Nueva York
- Aish.com
- Akhlah: Red de aprendizaje de niños judíos
- Academia Aleph Beta
- Universidad Judía Estadounidense - Escuela Ziegler de Estudios Rabínicos
- Sinagoga Anshe Emes, Los Ángeles
- Ari Goldwag
- Ascenso de Safed
- Universidad de Bar-Ilan
- Chabad.org
- El Tabernáculo del Desierto
- eparsha.com
- G-dcast
- El Beit Midrash virtual de Israel Koschitzky
- Agencia Judía para Israel
- Seminario Teológico Judío
- Cábala en línea
- Mechón Hadar
- Miriam Aflalo
- MyJewishLearning.com
- Ohr Sameach
- Unión ortodoxa
- OzTorah, Torá de Australia
- Oz Ve Shalom - Netivot Shalom
- Pardes de Jerusalén
- Profesor James L. Kugel
- Profesor Michael Carasik
- Rabino Dov Linzer
- Rabino Fabián Werbin
- Rabino Jonathan Sacks
- RabbiShimon.com
- Rabino Shlomo Riskin
- Rabino Shmuel Herzfeld
- Rabino Stan Levin
- Judaísmo reconstruccionista
- Instituto Sefardí
- Shiur.com
- 613.org Audio de la Torá judía
- Centro de estudios de Tanach
- TheTorah.com
- Torá de Dixie
- Torah.org
- TorahVort.com
- Unión por el judaísmo reformista
- Sinagoga Unida del Judaísmo Conservador
- ¿Qué le molesta a Rashi?
- Yeshivat Chovevei Torá
- Universidad Yeshiva