Pere de Queralt ( pronunciación catalana: [ˈpeɾə ðə kəˈɾal] ; murió en 1408) fue un noble, diplomático y poeta catalán ; "una destacada figura del seu temps". [1] Era sobrino de Guerau de Queralt, marido de Clemença de Perellós y señor de Santa Coloma . No debe confundirse con el caballero Pere de Queralt del siglo XIII, que presuntamente luchó contra un león y ganó: acto que se conmemora en una llave de bóveda esculpida en la iglesia de Santa María de Bell-lloc en Santa Coloma. [2]
En 1389 Pere fue uno de los barones que se rebelaron contra Juan I en Calasanç después de haber firmado la sentencia contra Carroça de Vilaragut. [3] Pere se unió a los rebeldes para hacer avanzar a su madrastra y cuñada, Lionor de Perellós, quien posteriormente fue elevado al antiguo cargo de Carroça.
En 1392 Pere participó en una expedición a Sicilia . En 1397, después de convertirse en consejero y chambelán del rey, fue en misión diplomática a Roma para participar en las negociaciones para resolver el Cisma de Occidente . Allí probablemente se encontró por primera vez con la literatura italiana. En julio de ese mismo año, el rey recibió una petición de ayuda de algunos cristianos cautivos en Túnez . Cuando Pere regresó a Valencia desde Roma en enero de 1398, fue enviado inmediatamente, con una galera , a Túnez para negociar su libertad. Esto lo hizo con éxito prometiendo restaurar algunos objetos sagrados musulmanes tomados durante el saqueo de Torreblanco . [4] En 1398 apoyó activamente la Cruzada librada por Martín de Aragón contra los bereberes en África. En abril de 1399 y luego en 1402-3 fue nuevamente embajador en Túnez. [5] Esta última embajada resultó en un tratado de paz , pero el rescate de sólo unos pocos cautivos seleccionados. Pere murió en 1408.
Pere dejó una importante colección de libros, que fueron catalogados por su viuda. [6] El registro indica que Pere poseía varios libros en francés antiguo : un Lancelot , un Roman de la Rose , tres chansonniers , un Tristan y un Remey d'amor , probablemente una traducción de la Remedia amoris de Ovidio . [7] Como poeta, Pere también se interesó por las obras de gramática y lenguaje. Su biblioteca incluía los Razos de trobar de Raimon Vidal de Bezaudun y el Libre de concordances (o Diccionari de rims ) de Jaume March II .
Pere como poeta nos ha dejado solo una pieza, Sens pus tardar me ve de vos partir (o Ses pus tardar me ve de vós partir ). El lenguaje del poema es único, formado por una base catalana que ha acumulado una pátina de occitanismos . [8] El poema es un maldit-comiat duro y violento , en el que Pere acusa a su dama de tener tres amantes en un solo día. [9] Cuando Pere se despide de su dama, lo hace con una metáfora de la rabasta . Ya no cantará para su dama " cançó , dansa ni lai ", ya que ella ha convertido esas cosas en una rabasta , la parte de la silla que envuelve el trasero de un caballo entre su cola y sus nalgas. La referencia sugiere que Pere compuso canciones anteriormente, y en la tradición francesa, aunque ninguna sobrevive. Sens pus tardar me ve de vos partir está escrito en estilo italiano (aunque no en tono italiano). Pere parece haberse inspirado en el soneto Benedetto sia'l giorno e'l mese e l'anno de Petrarca . [10] Pere es uno de los primeros escritores italianos de Cataluña, pero su estilo no puede llamarse petrarchán por su tono descarado; más bien es una parodia de Petrarca. [11]
Notas
- ↑ Martín de Riquer (1964), Història de la Literatura Catalana , vol. 1 (Barcelona: Edicions Ariel), 612.
- ↑ Riquer, 612 n1, atribuye la fusión de los dos a Manuel Milà i Fontanals , Poetas catalanes del siglo XIV , III, 330–31.
- ↑ Según Núria Silleras-Fernández (2004), "Viudez y engaño: ambigüedades de la realeza en la corona medieval tardía de Aragón", Juegos de conchas: estudios sobre estafas, fraudes y engaños (1300-1650) , ed. Margaret Reeves, Richard Raiswell, Mark Crane (Toronto: Centre for Reformation and Renaissance Studies), 204 nota 56, Carroça, hija de Joan de Vilaragut, del Reino de Valencia , era una dama de honor en la corte de Juan I reina, Violant de Bar . Estaba casada pero separada de Juan Ximénez de Urrea , un hombre poderoso en el Reino de Aragón . Acusada de tener un romance con Francesc de Pau , el chambelán del rey, Carroça fue expulsada de la casa real por unas cortes celebradas en Monzón en 1388. Carroça también ha sido acusado de un romance con el rey, pero esto es dudoso, considerando su cercanía a la reina.
- ^ María Dolores López Pérez (1980), "Las relaciones diplomáticas y comerciales entre la Corona de Aragón y los Estados norteafricanos durante la Baja Edad Media", Anuario de estudios medievales , 20 , 162. Según María Teresa Ferrer i Mallol (1985) , "La redemció de captius a la Corona catalanoaragonesa (segle XIV)", Anuario de estudios medievales , 15 , 250, Pere también puede haber ofrecido la liberación de algunos musulmanes cautivos.
- ↑ Al final de su misión final, la isla de Djerba fue reconocida como posesión del rey de Sicilia a cambio de una alianza militar con Túnez contra cualquier posible enemigo suyo (López Pérez, 164).
- ↑ Este inventario ha sido publicado en catalán en 1885 por J. Segura en "Aplech de documents curiosos e inédits fahents per a la historia de las costums de Catalunya", Jochs Florals de Barcelona , 179-181.
- ↑ Lluís Cifuentes (1999), "La vernacularización como puente intelectual y social: las traducciones catalanas de la Chirurgia de Teodoricoy del Regimen Sanitatis de Arnau de Vilanova", Ciencia y medicina tempranas , 4 : 2, 139, ver tabla II.
- ↑ Riquer, 614, lo identifica como catalán sobre la base de ciertas rimas que se considera inválidas en occitano antiguo.
- ^ Robert Archer (1991), "Tradición, género, ética y política en el maldit de Ausiàs March", Boletín de estudios hispánicos , 68 : 3 (julio), 372.
- ↑ A pesar de que Petrarca seinspirabaen Peire Vidal , la palabra que eligió Pere parece haberse basado en Petrarca. La dicción también excluye la hipótesis de que Peretomaraprestada la Babilonia infernale de Giacomino da Verona (Riquer, 615-15).
- ↑ Vicent Martines (1997), El Tirant poliglota (Publicacions de l'Abadia de Montserrat: ISBN 84-7826-863-4 .), 4.3.3, pp. 40-41.
enlaces externos
- Sens pus tardar me ve de vos partir , editado por Martín de Riquer, "Miscelánea de poesía medieval catalana", BRABLB , 26 (1954–56), págs. 151–185, en pág. 157.