El Salmo 84 es el salmo 84 del Libro de los Salmos , comenzando en inglés en la versión King James : "¡Cuán amables son tus tabernáculos, oh Señor de los ejércitos!". El Libro de los Salmos forma parte de la sección Ketuvim de la Biblia hebrea [1] y parte del Antiguo Testamento cristiano . En el sistema de numeración ligeramente diferente de la versión griega de la Septuaginta de la Biblia, y en sus traducciones latinas, la Vulgata , este salmo es el Salmo 83 . En latín, se conoce como " Quam dilecta tabernacula tua Domine virtutum ". [2] El salmo es un salmo de himno, más específicamente un salmo de peregrinación, [3] atribuido a los hijos de Coré .
Salmo 84 | |
---|---|
"Cuán amables son tus tabernáculos" | |
Salmo himno · Salmo de peregrinación | |
![]() La referencia a los atrios del Señor se puede ver en las sinagogas e iglesias, aquí en la sinagoga de Châlons-en-Champagne. | |
Otro nombre |
|
Escrito | Siglo VI a. C. o antes |
Texto | por Korahites |
Idioma | Hebreo (original) |
El salmo es una parte regular de las liturgias judía , católica , luterana , anglicana y otras liturgias protestantes. Se le ha puesto música a menudo, en particular por Heinrich Schütz y por Johannes Brahms, quien la incluyó en su Ein deutsches Requiem . El salmo fue parafraseado en himnos . Al tratarse del lugar donde vive Dios, su comienzo se ha utilizado como inscripción en sinagogas e iglesias, y el salmo se canta para las ceremonias de dedicación de los edificios y sus aniversarios.
Contexto
El Salmo 84 comienza un grupo de salmos al final del Libro III dentro de los 150 salmos, 84-89. Estos Salmos intentan brindar esperanza a la comunidad israelita exiliada, pero a pesar de su celebración de las tradiciones históricas del pueblo judío, recuerdan al lector que estos elementos ya no brindan la esperanza que alguna vez tuvieron. [4] Dentro de este grupo, "el Salmo 84 vincula la presencia de lo divino al templo". [5]
Cuatro salmos de este grupo, 84, 85, 87 y 88, se atribuyen a los coreítas , a quienes se describe como los porteros del tabernáculo en el libro de Crónicas . [4] [6]
Antecedentes y temas
El salmo podría haber sido escrito antes o después del exilio en Babilonia (siglo VI a. C.). [7] Se atribuye a los hijos de Coré , y David lo compiló en el Libro de los Salmos. [8] [9]
El salmo comienza con una alabanza del lugar donde vive Dios y donde el cantante anhela estar. El salmo comienza y termina dirigiéndose a Dios como el Señor de los ejércitos , un epíteto divino. El anhelo va más allá del lugar donde vive Dios, anhelando la presencia del "Dios vivo". [7] Dios también se identifica con el sol, como "dador de vida", y con un escudo protector. Dios es llamado "mi Rey y mi Dios", el poder detrás de la vida. [10]
Originalmente, el lugar deseado por Dios significaba el Templo en Jerusalén . Algunos estudiosos creen que el salmo está escrito desde el punto de vista de los peregrinos en su camino hacia el templo, mientras que otros piensan que data de la época del exilio, anhelando restaurar el templo destruido . [7] En el pensamiento cristiano, el lugar donde vive Dios a menudo se identifica con la vida eterna . [11]
Agustín de Hipona escribió un comentario detallado. Explicó, por ejemplo, que "Porque un día en tus atrios es mejor que mil" significaba que un día eterno de paz cerca de Dios es preferible a muchos días en la condición humana. [12] James Luther Mays comenta en el libro Salmos que el Salmo 84 es especialmente querido de todos los salmos que contemplan la morada de Dios, y advierte que contiene tres bienaventuranzas . [10] El hebreo ( hebreo : עֵמֶק הַבָּכָא ) (versículo 6) se ha traducido como valle de lágrimas o llanto [13] y como valle de Baca . [14] [7]
Tomás Moro escribió anotaciones en su Salterio para el Salmo 84 mientras esperaba su ejecución en la Torre de Londres , expresando su deseo de poder participar nuevamente en el culto cristiano. [15]
Texto
Versión de la Biblia hebrea
El texto en el hebreo original comienza con un verso tratado como un subtítulo en la versión King James . Es una dirección musical para el director de los músicos levitas en el Templo de Jerusalén .
Verso | hebreo |
---|---|
1 | לַֽמְנַצֵּ֥חַ עַל־הַגִּתִּ֑ית לִבְנֵי־קֹ֥רַח מִזְמֽוֹר |
2 | מַה־יְּדִיד֥וֹת מִשְׁכְּנוֹתֶ֗יךָ יְהֹוָ֥ה צְבָאֽוֹת |
3 | נִכְסְפָ֬ה וְגַם־כָּלְתָ֨ה נַפְשִׁי֘ לְחַצְר֪וֹת יְהֹ֫וָ֥ה לִבִּ֥י וּבְשָׂרִ֑י יְ֜רַנְּנ֗וּ אֶל־אֵ֥ל חָֽי |
4 | גַּם־צִפּ֨וֹר / מָ֪צְאָה בַ֡יִת וּדְר֚וֹר קֵ֥ן לָהּ֘ אֲשֶׁר־שָׁ֪תָה אֶפְרֹ֫חֶ֥יהָ אֶת־מִ֖זְבְּחוֹתֶיךָ יְהֹוָ֣ה צְבָא֑וֹת מַ֜לְכִּ֗י וֵֽאלֹהָֽי |
5 | אַשְׁרֵי יֽוֹשְׁבֵ֣י בֵיתֶ֑ךָ ע֜֗וֹד יְהַֽלְל֥וּךָ סֶּֽלָה |
6 | אַשְׁרֵ֣י אָ֖דָם ע֣וֹז לוֹ־בָ֑ךְ מְ֜סִלּ֗וֹת בִּלְבָבָֽם |
7 | עֹֽבְרֵ֚י בְּעֵ֣מֶק הַ֖בָּכָא מַעְיָ֣ן יְשִׁית֑וּהוּ גַּם־בְּ֜רָכ֗וֹת יַעְטֶּ֥ה מוֹרֶֽה |
8 | יֵֽלְכוּ מֵחַ֣יִל אֶל־חָ֑יִל יֵֽרָאֶ֖ה אֶל־אֱלֹהִ֣ים בְּצִיּֽוֹן |
9 | יְהֹוָ֚ה אֱלֹהִ֣ים צְ֖בָאוֹת שִׁמְעָ֣ה תְפִלָּתִ֑י הַֽאֲזִ֨ינָה אֱלֹהֵ֖י יַֽעֲקֹ֣ב סֶֽלָה |
10 | מָ֣גִנֵּנוּ רְאֵ֣ה אֱלֹהִ֑ים וְ֜הַבֵּ֗ט פְּנֵ֣י מְשִׁיחֶֽךָ |
11 | כִּ֚י טוֹב־י֥וֹם בַּֽחֲצֵרֶ֗יךָ מֵ֫אָ֥לֶף בָּחַ֗רְתִּי הִ֖סְתּוֹפֵף בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֑י מִ֜דּ֗וּר בְּאָֽהֳלֵי־רֶֽשַׁע |
12 | כִּ֚י שֶׁ֨מֶשׁ וּמָגֵן֘ יְהֹוָ֪ה אֱלֹ֫הִ֥ים חֵ֣ן וְ֖כָבוֹד יִתֵּ֣ן יְהֹוָ֑ה לֹֽא־יִמְנַ֥ע ט֜֗וֹב לַהֹֽלְכִ֥ים בְּתָמִֽים |
13 | יְהֹוָ֥ה צְבָא֑וֹת אַשְׁרֵ֥י אָ֜דָ֗ם בֹּטֵ֥חַ בָּֽךְ |
Versión King James
- ¡Cuán amables son tus tabernáculos, oh Señor de los ejércitos!
- Mi alma anhela, y aun desmaya los atrios del Señor; mi corazón y mi carne claman por el Dios vivo.
- Sí, el gorrión halló casa, y la golondrina un nido para sí, donde pondrá sus crías, tus altares, oh Señor de los ejércitos, mi Rey y mi Dios.
- Bienaventurados los que habitan en tu casa; todavía te alabarán. Selah.
- Bienaventurado el hombre cuya fuerza está en ti; en cuyo corazón están los caminos de ellos.
- Que pasando por el valle de Baca le hacen un pozo; la lluvia también llena los estanques.
- Van de fuerza en fuerza, cada uno de ellos en Sion se presenta ante Dios.
- Oh Señor, Dios de los ejércitos, escucha mi oración; escucha, oh Dios de Jacob. Selah.
- He aquí, oh Dios nuestro escudo, y mira el rostro de tu ungido.
- Porque mejor es un día en tus atrios que mil. Prefiero ser portero en la casa de mi Dios, que habitar en las tiendas de la maldad.
- Porque el Señor Dios es sol y escudo; el Señor dará gracia y gloria; nada bueno negará a los que andan en integridad.
- Oh Señor de los ejércitos, bendito el hombre que en ti confía. [14]
Usos
judaísmo
El versículo 5 del salmo, "Bienaventurados los que se quedan en tu casa; te alabarán continuamente para siempre", es el primero de los dos versículos introductorios que se adjuntan a la oración comúnmente conocida como Ashrei ( Salmo 145 ), que se recita dos veces durante Shajarit. (servicio de oración de la mañana) y una vez durante Mincha (servicio de oración de la tarde). [16] [17] La primera palabra de este versículo, Ashrei ("Afortunado"), da nombre a toda la oración. [dieciséis]
El versículo 13, "Oh Señor de los ejércitos, dichoso el hombre que confía en ti", es el segundo de una tríada de versos recitados en la oración Vehu Rachum en Pesukei dezimra , en Uva letzion y al comienzo de Maariv (oración de la tarde Servicio). Según la tradición, el primer versículo de este grupo ( Salmos 46: 8 ) fue recitado por Abraham , este versículo fue recitado por Isaac , y el tercer versículo, Salmos 20:10 , fue recitado por Jacob [18] , los tres patriarcas judíos. .
El versículo 13 es también uno de los versículos de salvación y esperanza que se recitan al comienzo de la ceremonia de Havdalá . [19] [20]
catolicismo
El salmo es parte del rito católico de dedicación de iglesias y altares. [21]
protestantismo
Al igual que en el catolicismo, se recomendó el Salmo 84 para las ceremonias de dedicación de iglesias. [22] El salmo también se ha utilizado para aniversarios de la dedicación de iglesias, como el 50º Kirchweihfest de la reconstruida Luisenkirche en Berlín- Charlottenburg , [23] y la conmemoración de los 500 años de la Reforma en Munich. [24] A menudo es tema de sermones en tales ocasiones, como por Jürgen Seidl en un servicio el 7 de mayo de 2006, celebrando los 125 años de la Dreikönigskirche en Frankfurt , con la interpretación de la cantata de Bach Gott der Herr ist Sonn und Schild , BWV 79, que lo cita. [25]
Putten raid
Durante la redada de Putten en octubre de 1944, los ocupantes nazis de los Países Bajos atacaron la aldea de Putten y llevaron a casi toda su población masculina a campos de concentración , de los cuales solo unos pocos regresaron con vida. Cuando fueron deportados, los hombres del pueblo cantaron el Salmo 84. [26] En una conmemoración anual en el lugar cada octubre desde la guerra, un coro canta versos del salmo. [27]
Ambientaciones musicales
Heinrich Schütz puso el Salmo 84 en la traducción alemana de Martín Lutero como parte de su Op. 2, Psalmen Davids sampt etlichen Moteten und Concerten (Salmos de David con varios motetes y conciertos ). [28] Henry Dumont , un escenario en 1652, Marc-Antoine Charpentier , 2 escenarios, Quam dilecta: Psalmus David octogésimus tertius, H.167, para solistas, coro doble, flautas, cuerdas y continuo (1675) y H.186, para 3 voces, 2 instrumentos de agudos y continuo (1680). Johann Sebastian Bach estableció el versículo 11 como el movimiento de apertura de su cantata Gott der Herr ist Sonn und Schild , BWV 79 , escrita para el Día de la Reforma de 1725. [29] Johann Justus Kahle estableció el salmo como una de las cuatro cantatas de salmo para soprano, dos oboes , dos violines y continuo, para la dedicación de la iglesia de Ostrau . [30]
Johannes Brahms incluyó los versos 1, 2 y 4 en alemán, "Wie lieblich sind deine Wohnungen" (Cuán hermosas son tus viviendas), como el cuarto y central movimiento de su Requiem alemán, Ein deutsches Requiem , op . 45. [31] * Friedrich Kiel estableció los 2 primeros versos como el número 3 de sus Seis Motetes, op. 82 , publicado en 1883.
Alexis de Castillon estableció una Paraphrase du Psaume 84 (Paraphrase of Psalm 84) de Louis Gallet para solistas, coro y orquesta como su Op. 17. [32]
![](http://wikiimg.tojsiabtv.com/wikipedia/commons/thumb/4/4b/Wilhelm_Kempff_-_Psalm_84_-_Cover.png/170px-Wilhelm_Kempff_-_Psalm_84_-_Cover.png)
En 1913, Wilhelm Kempff compuso un escenario para coro a cappella para el coro de la catedral de Berlín como su Op. 1. [33] Katherine Kennicott Davis , la compositora del villancico " The Little Drummer Boy ", colocó los versos 1-3 (How Lovely Are Thy Dwellings) para voz y piano u órgano en 1952. [34]
Varias canciones e himnos se basan en el Salmo 84 o contienen parte de él, por ejemplo, el holandés "Wat hou ik van uw huis" de Psalmen voor Nu . Matthias Jorissen
escribió en 1798 una paráfrasis versado para la Genfer Salterio , "Wie lieblich Schön, Herr Zebaoth, deine ist Wohnung, o mein Gott", que aparece en la protestante hymnal Evangelisches Gesangbuch como EG 282. [35] [36 ] En 1834, Henry Francis Lyte escribió un himno "Agradables son tus atrios de arriba", una paráfrasis del salmo en cuatro estrofas. Popular a principios del siglo XX, no es muy frecuente en la población moderna. John Milton , el autor de Paradise Lost , escribió un himno en forma condensada de cuatro estrofas cortas, "¡Cuán hermosas son tus hermosas moradas!". [37] Otro himno de Isaac Watts , publicado por primera vez en 1719, parafrasea el salmo, comenzando con "El señor de los mundos de arriba". Más tarde se volvió a publicar en colecciones como Himnos antiguos y modernos . [38]Los escenarios modernos incluyen "y la golondrina" de Caroline Shaw , [39] y "Better is One Day" de Matt Redman , que se basa en el versículo 10. [40]
Referencias
- ^ Mazor 2011 , p. 589.
- ^ Salterio latino / inglés paralelo / Psalmus 83 (84) Archivado el 7 de mayo de 2017 en la Wayback Machine medievalist.net
- ^ Pankhurst 2018 .
- ↑ a b Wallace , 2011 , págs. 2-4.
- ^ Wallace 2011 , págs.3.
- ^ Bullock 2004 , p. 74.
- ↑ a b c d Dunn y Rogerson , 2003 , p. 405.
- ^ Levin, Neil W. (2018). "El Libro de los Salmos y sus interpretaciones musicales" . Archivo Milken de Música Judía . Archivado desde el original el 9 de abril de 2018 . Consultado el 8 de abril de 2018 .
- ^ Greenberg, Levi (2018). "¿Quién escribió el libro de los Salmos?" . Chabad.org . Archivado desde el original el 9 de abril de 2018 . Consultado el 8 de abril de 2018 .
- ↑ a b Mays, 1994 .
- ^ Evans 2000 , p. dieciséis.
- ^ Agustín .
- ^ "Tehilim - Salmos - Capítulo 84" . Chabad.org . 2018. Archivado desde el original el 8 de marzo de 2018 . Consultado el 7 de marzo de 2018 .
- ^ a b Salmo 84, KJV, Wikisource
- ^ Berger, 2013 .
- ^ a b Morrison, Rabbi Chanan (12 de marzo de 2007). "Rabino Kook sobre el Salmo 84: Preparación para la oración" . Noticias nacionales de Israel . Archivado desde el original el 9 de abril de 2018 . Consultado el 8 de abril de 2018 .
- ^ Gradofsky 2009 .
- ^ Mansour, rabino Eli. "Introducción al arbitraje con la recitación de 'Ve'hu Rahum ' " . dailyhalacha.com . Consultado el 8 de abril de 2018 .
- ^ Hoffman, Lawrence A., ed. (1997). El libro de oración de mi pueblo: Shabat en casa . Editorial Luces judías. pag. 166 . ISBN 1879045850.
- ^ "La ceremonia de Havdalá" . Comunicaciones de Haruth. Archivado desde el original el 9 de abril de 2018 . Consultado el 8 de abril de 2018 .
- ^ Ordo dedicationis ecclesiae (1977)
- ^ Isaiasz 2007 .
- ^ Huber 2003 .
- ^ Múnich 2017 .
- ^ Seidl, 2006 .
- ^ Putten 2020 .
- ^ Koster 2014 .
- ^ Psalmen Davids sampt etlichen Moteten und Concerten, Op.2 (Schütz, Heinrich) : Partituras en el Proyecto de biblioteca de partituras musicales internacionales
- ^ Dellal .
- ^ ArkivMusic 2018 .
- ^ Trube 2012 .
- ^ Warszawski 2005 .
- ^ Klassika .
- ^ Boston 2018 .
- ^ Deutsches mintió 2018 .
- ^ Bibeln 2018 .
- ^ "Agradables son tus atrios de arriba" . Hymnary.org .
- ^ "Anhelo de la Casa de Dios" . Hymnary.org . Consultado el 26 de marzo de 2021 .
- ^ "Festival de la luz blanca: la experiencia de los salmos" (PDF) . Lincoln Center . Consultado el 14 de junio de 2020 .
- ^ "Mejor es un día" . Palabra de adoración . Consultado el 14 de junio de 2020 .
Fuentes citadas
- Agustín de Hipona (enero de 2000). Exposición sobre el Salmo 84 . newadvent.org . ISBN 978-0-66-425557-2.
- Berger, Teresa (2013). Las diferencias de género y la creación de la historia litúrgica: levantando un velo sobre el pasado de la liturgia . Ashgate Publishing, Ltd. pág. 147. ISBN 978-1-40-948149-2.
- Bullock, C. Hassell (2004). Encuentro con el libro de los Salmos: una introducción teológica y literaria . Baker Academic. págs. 74–77. ISBN 978-0-80-102795-6.
- Dellal, Pamela . "BWV 79 - Gott der Herr ist Sonn und Schild" . Música de Emmanuel . Consultado el 2 de noviembre de 2014 .CS1 maint: ref duplica el valor predeterminado ( enlace )
- Dunn, James DG; Rogerson, John William (2003). Comentario de Eerdmans sobre la Biblia . Wm. B. Eerdmans Publishing. pag. 16. ISBN 978-0-80-283711-0.
- Evans, GR (2000). Una historia de la pastoral . A&C Negro. pag. 16. ISBN 978-0-22-566840-7.
- Gradofsky, Noah (2009). "Curso básico de judaísmo" (PDF) . templeisraeloflb.org . pag. 190 . Consultado el 4 de abril de 2018 .
- Huber, Wolfgang (2003). "Gottesdienst zum 50. Kirchweihfest der neuen Luisenkirche en Berlín-Charlottenburg (Salmo 84, 2-13)" . ekd.de (en alemán) . Consultado el 22 de marzo de 2018 .
- Isaiasz, Vera (2007). Stadt und Religion in der frühen Neuzeit: soziale Ordnungen und ihre Repräsentationen (en alemán). Campus Verlag. págs. 133-134. ISBN 978-3593384368.
- Koster, Jan (7 de octubre de 2014). "Salmo 84, jaarlijks bij de herdenking te Putten" . genemuidenactueel.nl (en holandés) . Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
- Mays, James Luther (1994). Salmo 84: Qué hermoso es tu morada . Salmos . Prensa de Westminster John Knox. págs. 274–280. ISBN 978-0-66-423747-9.
- Mazor, Lea (2011). Berlín, Adele; Grossman, Maxine (eds.). Libro de los Salmos . Diccionario Oxford de la religión judía . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 978-0-19-973004-9.
- Pankhurst, Jennifer (2018). "Las convenciones de la poesía bíblica" . myjewishlearning.com . Consultado el 3 de abril de 2018 .
- Seidl, Jürgen (2006). "Predigt zu Salmo 84" . archiv.dreikoenigsgemeinde.de (en alemán) . Consultado el 3 de abril de 2018 .
- Trube, Ben (2012). "Escritura en música (Parte 1) - Salmo 84" Cuán hermoso es tu morada " " . bentrubewriter.com . Consultado el 10 de marzo de 2018 .
- Wallace, Robert E. (2011). "El efecto narrativo de los Salmos 84-89" . El Diario de las Escrituras Hebreas . 11 : 1-15. doi : 10.5508 / jhs.2011.v11.a10 . Consultado el 10 de abril de 2018 .
- Warszawski, Jean-Marc (2005). "Castillon Marie-Alexis de Saint-Victor / (Alexis de Castillon) / 1838-1873" . musicologie.org (en francés) . Consultado el 10 de febrero de 2009 .
- "Himnos para el Salmo 84" . ArkivMusic . Consultado el 4 de abril de 2018 .
- "282: 0 Wie lieblich schön, Herr Zebaoth - Salmo 84 (Ö)" . l4a.org . Consultado el 5 de abril de 2018 .
- El proyecto de compositores de Boston: una bibliografía de música contemporánea . Prensa del MIT. 1983. p. 128. ISBN 978-0-26-202198-2. Consultado el 16 de abril de 2018 .
- "Werke von" Matthias Jorissen "(1739-1823)" . deutscheslied.com (en alemán) . Consultado el 5 de abril de 2018 .
- "Himnos para el Salmo 84" . hymnary.org . Consultado el 9 de marzo de 2018 .
- "Servicios de capilla, Michaelmas Term 2003" . King's College, Cambridge . 2003 . Consultado el 22 de marzo de 2018 .
- "Wilhelm Kempff (1895-1991) / Werke sortiert nach Musikgattung" . klassika.info (en alemán) . Consultado el 9 de marzo de 2018 .
- "Reforma 500 Jahre: Münchens erstes protestantisches Gotteshaus" . muenchen-evangelisch.de (en alemán). 2017 . Consultado el 22 de marzo de 2018 .
- "Razzia 1944" . Putten (en holandés). 2020 . Consultado el 11 de noviembre de 2020 .
- "Notas musicales: fiesta de la dedicación" . Santo Tomás, Houston . 2018 . Consultado el 22 de marzo de 2018 .
Otras lecturas
- Peters, John P. (1910). "Notas sobre algunos usos rituales de los salmos". Revista de literatura bíblica . 29 (2): 113–125. JSTOR 4617110 .
enlaces externos
- Piezas con texto del Salmo 84 : Partituras del Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- Salmo 84 : partituras gratuitas en la biblioteca de dominio público coral (ChoralWiki)
- Salmos Capítulo 84 תְּהִלִּים texto en hebreo e inglés, mechon-mamre.org
- Salmo 84 - El amor y el anhelo del peregrino por Dios y su casa texto y comentario detallado, enduringword.com
- Para el líder; "sobre el gittith". Salmo de los coreítas. texto y notas al pie, usccb.org Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos
- PSAL. LXXXIV. traducción de John Milton , dartmouth.edu
- Salmo 84: 1 introducción y texto, biblestudytools.com
- Charles H. Spurgeon : comentario detallado del Salmo 84 , archive.spurgeon.org