De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda
Dante habla con las almas de los envidiosos
Elevación del Monte Purgatorio. Como en el Paraíso, la estructura es de la forma 2 + 7 + 1 = 10, con una de las diez regiones de naturaleza diferente a las otras nueve.

Purgatorio ( italiano:  [purɡaɡtˈrjo] ; italiano para " Purgatorio ") es la segunda parte dela Divina Comedia de Dante , que sigue al Infierno y precede al Paradiso . El poema fue escrito a principios del siglo XIV. Es unrelato alegórico de la subida de Dante al monte del Purgatorio , guiado por elpoeta romano Virgilio , excepto en los últimos cuatro cantos en los que Beatriz asume como guía de Dante.

El purgatorio en el poema se representa como una montaña en el hemisferio sur , que consta de una sección inferior (Ante-Purgatorio), siete niveles de sufrimiento y crecimiento espiritual (asociado con los siete pecados capitales ) y, finalmente, el Paraíso Terrenal en la parte superior. Alegóricamente, el Purgatorio representa la vida cristiana penitente. [1] Al describir la escalada, Dante analiza la naturaleza del pecado, ejemplos de vicio y virtud, así como cuestiones morales en la política y en la Iglesia. El poema describe una teoría de que todos los pecados surgen del amor, ya sea el amor pervertido dirigido hacia el daño de los demás, o el amor deficiente, o el amor desordenado o excesivo por las cosas buenas.

Antecedentes [ editar ]

Como se describe en el Infierno , las primeras veinticuatro horas del viaje de Dante tuvieron lugar en la tierra y comenzaron la noche del Jueves Santo , 24 de marzo (o 7 de abril) 1300 ( Inf. I y II), y el siguiente día completo ( Viernes Santo ) se dedicó a explorar las profundidades del infierno con Virgilio como guía ( Inf. III-XXXIV.69). Dante y Virgilio pasaron el día siguiente ascendiendo del infierno para ver las estrellas ( Inf. XXXIV.70-139). Llegan a la orilla de la Montaña del Purgatorio, la única tierra en el hemisferio sur, a las 6 am del domingo de Pascua , [2] que es a las 6 pm el domingo en Jerusalén., ya que los dos puntos son antípodas . Dante describe el infierno como existiendo debajo de Jerusalén, habiendo sido creado por el impacto de la caída de Lucifer ; La Montaña del Purgatorio fue creada por un desplazamiento de roca provocado por el mismo evento. [3] El Purgatorio continúa donde lo dejó el Infierno , describiendo el viaje de tres días y cuarto de Dante por la montaña que termina con Dante en el Paraíso Terrenal al mediodía del miércoles 30 de marzo (o 13 de abril ).

Ante-Purgatorio [ editar ]

Orilla de la isla (Cantos I-II) [ editar ]

Canto I: Dante inicia el Purgatorio invocando a las Musas

En Purg. I.4-9, con la salida del sol el domingo de Pascua, Dante anuncia su intención de describir el Purgatorio invocando a las Musas míticas , como lo hizo en el Canto II del Infierno :

Ahora cantaré el segundo reino
allí donde el alma del hombre es limpiada,
digna de ascender al cielo.

Aquí de entre los muertos que surja la poesía,
oh Musas sagradas, que soy tuya.
Aquí que Calliope se levante ... [4]

A orillas del Purgatorio , Dante y Virgilio se encuentran con Catón , un pagano que fue colocado por Dios como el guardián general del acercamiento a la montaña (su significado simbólico ha sido muy debatido). El Purgatorio demuestra el conocimiento medieval de una Tierra esférica , [5] [6] con Dante haciendo referencia a las diferentes estrellas visibles en el hemisferio sur, la posición alterada del sol y las distintas zonas horarias de la Tierra. Por ejemplo, al comienzo del Canto II, el lector se entera de que es el amanecer en el Purgatorio; Dante transmite este concepto al explicar que es el atardecer.en Jerusalén (antípoda del Monte del Purgatorio), medianoche (seis horas después) sobre la India en el río Ganges (con la constelación de Libra allá arriba), y mediodía (seis horas antes) sobre España . Se concibe que el viaje tiene lugar durante el equinoccio de primavera , cuando los días y las noches tienen la misma duración.

"A estas alturas el sol cruzaba el horizonte
del meridiano cuyo punto más alto
cubre Jerusalén; y desde el Ganges, la

noche, dando vueltas frente al sol, se movía
junto con las escalas que, cuando la longitud
de la oscuridad vence al día, desértan las manos de la noche ; de

modo que, por encima de la orilla a la que había llegado,
las mejillas blancas y escarlata de la bella Aurora se
estaban volviendo anaranjadas, a medida que Aurora envejecía ". [7]

Purgatorio , Canto II: las almas cristianas llegan cantando, escoltadas por un ángel

En contraste con el ferry de Caronte que cruza el Acheron en el Infierno , las almas cristianas son escoltadas por un ángel barquero desde su lugar de reunión en algún lugar cerca de Ostia , el puerto de Roma en la desembocadura del Tíber , a través de las columnas de Hércules a través de los mares. a la Montaña del Purgatorio. Las almas llegan cantando In exitu Israel de Aegypto [8] (Canto II). En su Carta a Cangrande , Dante explica que esta referencia a la salida de Israel de Egipto se refiere tanto a la redención de Cristoya "la conversión del alma del dolor y la miseria del pecado al estado de gracia". [9]

El excomulgado [ editar ]

Los poetas comienzan a escalar en las primeras horas de la mañana. [10] En las laderas inferiores (designadas como "Ante-Purgatorio" por los comentaristas), Dante y Virgilio encuentran dos categorías principales de almas cuya vida cristiana penitente fue retrasada o deficiente: la excomulgada y la tardía arrepentida. Los primeros están detenidos en la base del acantilado por un período treinta veces mayor que su período de contumacia . Los excomulgados incluyen a Manfredo de Sicilia . Manfred explica que la oración de los que actualmente viven y en la gracia de Dios puede reducir la cantidad de tiempo que un alma pasa en el purgatorio. [11] La reunión con Manfred termina alrededor de las 9 de la mañana. [12] (Canto III).

El arrepentido tardío [ editar ]

Pia de 'Tolomei (La Pia) en un cuadro de Stefano Ussi , Canto V.
Dante y Virgil conocen a Sordello , en una escultura de Cesare Zocchi, Canto VII.

El arrepentido tardío incluye (1) aquellos que son demasiado perezosos o demasiado preocupados para arrepentirse (los indolentes), (2) los que se arrepintieron en el último minuto sin recibir formalmente los últimos ritos , como resultado de muertes violentas, y (3) los negligentes Gobernantes. Estas almas serán admitidas en el Purgatorio gracias a su genuino arrepentimiento, pero deberán esperar afuera un tiempo equivalente a sus vidas en la tierra. Los perezosos incluyen a Belacqua (posiblemente un amigo fallecido de Dante), a quien Dante se siente aliviado de descubrir aquí, en lugar de en el infierno. El encuentro con Belacqua termina al mediodía (Canto IV).

Aquellos que no recibieron los últimos ritos incluyen a Pia de 'Tolomei de Siena, quien fue asesinada por su esposo, Nello della Pietra de la Maremma (Canto V):

"Que te acuerdes de mí, que soy La Pia;
Siena hizo, Maremma me deshizo: el
que, cuando nos casamos, me dio su prenda
y luego, como anillo nupcial, su joya, lo sabe". [13]

También en esta categoría está el trovador Sordello que, como Virgilio, es de Mantua . Cuando Sordello descubre la identidad del gran poeta, se inclina ante él en honor. Esto ayuda a mantener a Virgilio en el primer plano del poema, ya que (como residente del Limbo) Virgilio está menos calificado como guía aquí que en el Infierno. [1] Como residente del Purgatorio, Sordello es capaz de explicar la Regla de la Montaña : que después de la puesta del sol las almas son incapaces de escalar más. Alegóricamente, el sol representa a Dios, lo que significa que el progreso en la vida cristiana penitente solo puede lograrse a través de la Gracia Divina . [1] La conversación de Virgil con Sordello termina cuando el sol se mueve hacia abajo, es decir, después de las 3 p.m.[14] (Cantos VI a VII).

Es el atardecer, por lo que Dante y sus compañeros se detienen a pasar la noche en el hermoso Valle de los Príncipes, donde se encuentran con personas cuya preocupación por los deberes públicos y privados obstaculizaban su progreso espiritual, particularmente los monarcas fallecidos como Rodolfo , Ottokar , Felipe el Temerario y Enrique III (Cantos VII y VIII). John Ciardi escribe que estos gobernantes negligentes están "elevados por encima de sus súbditos negligentes porque sus deberes especiales les dificultaban pensar en el bienestar de sus propias almas". [15] Dante también habla con las almas de los estadistas italianos contemporáneos Currado Malaspina y Nino Visconti., siendo este último un amigo personal a quien Dante se alegra de no haber encontrado entre los condenados.

A medida que se acerca la noche, las almas cantan los himnos completos Salve Regina y Te lucis ante terminum . La hermosa descripción de Dante de la tarde en este valle fue la inspiración para un pasaje similar en el Don Juan de Byron : [16]

La Puerta del Purgatorio, pintado por William Blake , Canto 9.

Dante se duerme a las 8:30 PM; su sueño tiene lugar justo antes del amanecer del lunes de Pascua [17] y se despierta poco después de las 8 de la mañana. [18] Al despertar, Dante descubre que lo han llevado hasta la puerta del Purgatorio propiamente dicho. Esta puerta tiene tres escalones: blanco pulido (que refleja la pureza del verdadero yo del penitente), negro (el color del luto; agrietado en forma de cruz cristiana ) y rojo (que simboliza la sangre de Cristo y la restauración de la vida verdadera). ) [19] [20] (Canto IX).

La puerta del Purgatorio, la Puerta de Pedro, está custodiada por un ángel que lleva una espada desnuda, su semblante demasiado brillante para que la vista de Dante lo sostenga. En respuesta al desafío del ángel, Virgilio declara que una dama del cielo los trajo allí y los dirigió hacia la puerta. Siguiendo el consejo de Virgilio, Dante sube los escalones y suplica humildemente que el ángel lo admita, quien usa la punta de su espada para dibujar la letra "P" (que significa peccatum , pecado) siete veces en la frente de Dante, pidiéndole "tenga cuidado de que lava / estas heridas, cuando estés dentro ". [21] Con el paso de cada terraza y la correspondiente purga de su alma que recibe el peregrino, una de las "P" será borrada por el ángel concediéndole paso a la siguiente terraza.El ángel en la puerta de Pedro usa dos llaves, plata (remordimiento) y oro (reconciliación) para abrir la puerta, ambos son necesarios para la redención y la salvación. [19] Cuando los poetas están a punto de entrar, se les advierte que no miren hacia atrás.

Siete terrazas del Purgatorio [ editar ]

Después de pasar por la puerta del Purgatorio propiamente dicho, Virgilio guía al peregrino Dante a través de las siete terrazas de la montaña. Estos corresponden a los siete pecados capitales o "siete raíces de la pecaminosidad": [22] Orgullo, Envidia, Ira, Pereza, Avaricia (y Prodigalidad), Gula y Lujuria. La clasificación del pecado aquí es más psicológica que la del Infierno , ya que se basa en motivos , más que en acciones . [23] También se extrae principalmente de la teología cristiana, más que de fuentes clásicas. [24] El núcleo de la clasificación se basa en el amor.: las primeras tres terrazas del Purgatorio se relacionan con el amor pervertido dirigido hacia el daño real de los demás, la cuarta terraza se relaciona con el amor deficiente (es decir, la pereza o la acedia ) y las últimas tres terrazas se relacionan con el amor excesivo o desordenado por las cosas buenas. [22] Cada terraza purga un pecado en particular de una manera apropiada. Aquellos en el Purgatorio pueden abandonar su círculo voluntariamente, pero solo pueden hacerlo cuando hayan corregido el defecto dentro de sí mismos que los llevó a cometer ese pecado.

La estructura de la descripción poética de estas terrazas es más sistemática que la del Infierno, y asociadas a cada terraza hay una oración y una bienaventuranza apropiadas . [25] Robert Hollander describe las características compartidas de todas las terrazas como "(1) descripción del aspecto físico de la terraza, (2) ejemplos de la virtud que contrarresta el pecado aquí arrepentido, (3) descripción de los penitentes, ( 4) recitación de sus pecados por penitentes particulares, (5) ejemplos del vicio, (6) aparición a Dante del ángel que representa la virtud contraria ". [26]

Primera terraza (Orgullo) [ editar ]

El primer ejemplo de humildad de Dante está tomado de la Anunciación . Relieve en la Catedral de Auch , Canto 10.
La construcción de la Torre de Babel fue, para Dante, un ejemplo de orgullo. Pintura de Pieter Brueghel el Viejo , Canto 12.

Las primeras tres terrazas del Purgatorio se relacionan con los pecados causados ​​por un amor pervertido dirigido hacia el daño real de los demás.

El primero de los pecados es el orgullo . Dante y Virgil comienzan a ascender por esta terraza poco después de las 9 de la mañana. [27] En la terraza donde las almas orgullosas purgan su pecado, Dante y Virgil ven hermosas esculturas que expresan la humildad , la virtud opuesta. El primer ejemplo es el de la Anunciación a la Virgen María , donde ella responde al ángel Gabriel con las palabras Ecce ancilla Dei ("He aquí la esclava del Señor", Lucas 1, 38 [28] ). Un ejemplo de humildad de la historia clásica es el emperador Trajano , quien, según una leyenda medieval, una vez detuvo su viaje para hacer justicia a una viuda pobre (Canto X).

También se asocia con la humildad una versión ampliada del Padrenuestro :

Padre nuestro, tú que moras en los cielos
pero no estás circunscrito por ellos por
tu mayor amor por tus primeras obras en lo alto,

alabado sea tu nombre y tu omnipotencia,
por toda criatura, como conviene
dar gracias a tu dulce efluencia. .

La paz de tu reino venga a nosotros, porque si
no llega, aunque convoquemos toda
nuestra fuerza, no podremos alcanzarla por nosotros mismos.

Así como tus ángeles, mientras cantan Hosanna, te
ofrecen su voluntad como sacrificio,
así los hombres te ofrecen su voluntad.

Danos hoy el maná diario
sin el cual
retrocede el que más trabaja para avanzar a través de este duro desierto.

Así como perdonamos a todos los que
nos han hecho daño, que Tú, benevolente,
perdones y no nos juzgues por nuestro valor.

No pongas a prueba nuestra fuerza, tan fácilmente sometida,
contra el antiguo enemigo, sino
libérala de aquel que la incita a la perversidad " [29].

Después de conocer la humildad, Dante y Virgil se encuentran con las almas de los orgullosos, que están inclinados por el peso de enormes piedras en sus espaldas. [30] Mientras caminan por la terraza, pueden beneficiarse de los ejemplos esculpidos de humildad. La primera de estas almas es Omberto Aldobrandeschi , cuyo orgullo radica en su ascendencia ("Yo era italiano, hijo de un gran toscano: / mi padre era Guiglielmo Aldobrandesco" [31] ), aunque está aprendiendo a ser más humilde [32]. ("No sé si ha oído su nombre" [33] ). Oderisi de Gubbio es un ejemplo de orgullo por los logros: fue un destacado artista de manuscritos iluminados . [32] Provenzano Salvani, líder de los gibelinos sieneses , es un ejemplo de orgullo por dominar a otros [32] (Canto XI).

En el Canto XIII, Dante señala, con "franca conciencia de sí mismo", [34] que el orgullo también es un grave defecto suyo:

"Temo mucho más el castigo de abajo;
mi alma está angustiada, en suspenso; ya
siento los pesos pesados ​​de la primera terraza" [35]

Después de sus conversaciones con los orgullosos, Dante observa más esculturas en el pavimento debajo, esta vez ilustrando el orgullo mismo. Las esculturas muestran a Satanás ( Lucifer ), la construcción de la Torre de Babel , el Rey Saúl , Niobe , Aracne , el Rey Roboam y otros. [36]

Los poetas llegan a la escalera de la segunda terraza al mediodía. [37] Mientras ascienden, el Ángel de la Humildad los saluda y roza la frente de Dante con sus alas, borrando la letra "P" ( peccatum ) correspondiente al pecado del orgullo, y Dante escucha la bienaventuranza Beati pauperes spiritu ("Bienaventurados los pobres de espíritu ", Mateo 5: 3 [38] ) (Canto XII). Dante se sorprende al descubrir que escalar ahora parece más fácil que antes. Virgil le dice que el ángel le ha quitado una de las iniciales de la frente y que el esfuerzo disminuirá cada vez más a medida que suba más alto. Dante compara la escalera con el fácil ascenso desde el Rubiconte, un puente en Florencia, hasta San Miniato al Monte, con vista a la ciudad.

Segunda terraza (Envidia) [ editar ]

El ejemplo clásico de generosidad de Dante es la amistad entre Orestes y Pylades . De acuerdo con Cicerón 's De Amicitia , Pílades se hizo pasar por Orestes con el fin de salvar a su amigo de la ejecución, Canto 13.

La envidia es el pecado que "mira con odio a regañadientes los dones y la buena fortuna de otros hombres, aprovechando cada oportunidad para atropellarlos o privarlos de su felicidad". [39] (Esto en contraste con la codicia, el deseo excesivo de tener cosas como el dinero. [22] ) Como dice una de las almas envidiosas en esta terraza:

"Mi sangre estaba tan encendida de envidia que,
cuando vi a un hombre volverse feliz,
la lividez en mí fue evidente". [40]

Al entrar en la terraza de los envidiosos, Dante y Virgil escuchan por primera vez voces en el aire que cuentan historias de generosidad, la virtud contraria. Hay, como en todas las demás terrazas, un episodio de la vida de la Virgen María ; esta vez, la escena de la Vida de la Virgen son las Bodas de Caná , en la que expresa su alegría por los recién casados ​​y anima a Cristo a realizar su primer milagro. [41] También está el dicho de Jesús "Ama a tus enemigos". [42] Una historia clásica muestra la amistad entre Orestes y Pylades . [39]

Las almas de los envidiosos visten mantos penitenciales grises, [39] y sus ojos están cosidos con alambre de hierro, parecido a la forma en que un cetrero cose los ojos de un halcón para adiestrarlo. [39] Esto da como resultado ejemplos audibles, en lugar de visuales, aquí (Canto XIII).

Los celos de Caín por su hermano Abel son el ejemplo bíblico de envidia de Dante. Pintura de James Tissot , Canto 14.

Entre las almas de los envidiosos se encuentra Guido del Duca, que habla con amargura de la ética de la gente en los pueblos del río Arno :

"Ese río comienza su curso miserable
entre cerdos inmundos, más aptos para bellotas que
para comida ideada para satisfacer las necesidades del hombre.

Luego, a medida que desciende ese río, se encuentran con perros
que, aunque su fuerza es débil, chasquean y gruñen;
desdeñosos de ellos, desvía su hocico.

Y, hacia abajo, sigue fluyendo; y cuando esa zanja,
desafortunada y maldita, se ensancha,
encuentra, cada vez más, los perros convirtiéndose en lobos.

Descendiendo luego a través de muchos barrancos oscuros,
viene sobre zorros tan llenos de engaños que
no hay trampa que no puedan derrotar ". [43]

Las voces en el aire también incluyen ejemplos de envidia. El ejemplo clásico es Aglauros , quien, según Ovidio , se convirtió en piedra porque estaba celosa del amor de Hermes por su hermana mayor Herse . El ejemplo bíblico es Caín , [44] mencionado aquí no por su acto de fratricidio, sino por los celos de su hermano menor Abel que lo llevaron (Canto XIV).

Es media tarde y los poetas caminan hacia el oeste por la terraza con el sol en la cara. Un brillo deslumbrante golpea repentinamente a Dante en la frente, que supone es causado por el sol; pero cuando se tapa los ojos, el nuevo brillo persiste y se ve obligado a cerrar los ojos. Virgilio le recuerda que el acercamiento de un ángel todavía es demasiado poderoso para sus sentidos terrenales, pero dice que no siempre será así. El Ángel de la Caridad, habiendo quitado otra "P" de la frente de Dante, lo invita a subir a la siguiente terraza. Al salir de la terraza, la deslumbrante luz del ángel de la terraza hace que Dante revele su conocimiento científico, observando que el ángulo de incidencia es igual al ángulo de reflexión [45] "como lo mostrarán la teoría y el experimento".[46] (Canto XV).

Tercera terraza (Ira) [ editar ]

La lapidación de San Esteban es un ejemplo de ira, así como de mansedumbre, su virtud opuesta. Pintura de Rembrandt , Canto 15.

En la terraza de los iracundos , a la que llegan los poetas a las 3 de la tarde, [47] ejemplos de mansedumbre (la virtud opuesta) se le dan a Dante como visiones en su mente. La escena de la Vida de la Virgen en esta terraza de purga es el Hallazgo en el Templo . Mientras que la mayoría de los padres se enojarían con su hijo por preocuparlos, María ama y comprende los motivos de Cristo detrás de su desaparición de tres días. En un ejemplo clásico, la esposa de Peisistratos quería ejecutar a un joven por abrazar a su hija, a lo que Peisistratos respondió: "¿Qué le haremos a quien nos lastime / si alguien que nos ama se gana nuestra condena?" [48] San Esteban proporciona un ejemplo bíblico, extraído deHechos 7: 54-60 [49] (Canto XV):

Luego vi a personas a quienes el fuego de la ira
había encendido, mientras apedreaban a un joven y seguían
gritándose en voz alta unos a otros: ¡Maten!

¡Matar! ¡Matar! Lo vi ahora, abrumado por la muerte,
hundirse en el suelo, aunque sus ojos estaban
siempre puestos en el cielo: eran las puertas del cielo,

rezando a su alto Señor, a pesar de la tortura,
para que perdonara a los que eran sus perseguidores;
su mirada era tal que desató la compasión ". [50]

Las almas de los iracundos caminan en un humo acre cegador, que simboliza el efecto cegador de la ira: [51]

La oscuridad del infierno y de una noche privada
de todos los planetas, bajo cielos magros,
tan cubiertos de nubes como el cielo puede estar,

nunca había servido para velar mis ojos tan densamente
ni cubrirlos con una materia de textura tan áspera
como el humo que nos envolvía allí en Purgatorio;

mis ojos no soportaban permanecer abiertos; [52]

La oración para esta terraza es el Agnus Dei : Agnus Dei, qui tollis peccata mundi, miserere nobis ... dona nobis pacem ("Cordero de Dios, que quitas los pecados del mundo, ten piedad de nosotros ... nosotros paz ").

Marco Lombardo discute con Dante sobre el libre albedrío , un tema relevante, ya que no tiene sentido enojarse con alguien que no tiene elección sobre sus acciones [51] (Canto XVI). Dante también ve visiones con ejemplos de ira, como Procne , Haman y Lavinia . [53] Pasadas las visiones, aparece el Ángel de la Paz para saludarlas. Una vez más, el brillo domina la vista de Dante, pero escucha la invitación del ángel a subir a la siguiente terraza y siente un ala rozar su frente, borrando la tercera "P". Luego sigue la proclamación de la bienaventuranza Beati pacifici ("Bienaventurados los pacificadores"). Los poetas abandonan la tercera terraza poco después del anochecer[54] (Canto XVII).

Mientras permanece en la cuarta terraza, Virgil es capaz de explicarle a Dante la organización del Purgatorio y su relación con el amor pervertido, deficiente o mal dirigido. Las tres terrazas que han visto hasta ahora han purgado al orgulloso ("el que, por humillación de otro, / espera la supremacía" [55] ), al envidioso ("aquel que, cuando está superado, / teme su propia pérdida de fama, poder, honor, favor; / su tristeza ama la desgracia del prójimo. " [56] ), y el iracundo (" el que, sobre la injuria / recibida, resentido, por venganza se vuelve codicioso / y, airadamente, busca la daño " [57] ). Los amores deficientes y mal dirigidos están a punto de seguir. El discurso de Virgilio sobre el amor concluye a la medianoche [58] (Cantos XVII y XVIII).

Cuarta terraza (perezoso) [ editar ]

En la cuarta terraza encontramos almas cuyo pecado fue el de un amor deficiente, es decir, la pereza o la acedia . Dado que en la vida no habían actuado en pos del amor, aquí se dedican a una actividad incesante. Los ejemplos de la pereza y del celo, su virtud opuesta, son llamados por estas almas mientras corren por la terraza. Una escena de la vida de la Virgen esbozada en esta terraza es la Visitación , con María yendo "a toda prisa" a visitar a su prima Isabel . Estos ejemplos también incluyen episodios de las vidas de Julio César y Eneas . [59]Esta actividad también reemplaza una oración verbal por esta terraza. Dado que los que antes eran perezosos ahora están demasiado ocupados para conversar extensamente, esta sección del poema es breve.

Alegóricamente, la pereza espiritual y la falta de cuidado conducen a la tristeza, [60] por lo que la bienaventuranza de esta terraza es Beati qui lugent ("Bienaventurados los que lloran, porque ellos serán consolados", Mateo 5: 4 [61] ) ( Canto XVIII y XIX).

La segunda noche de sueño de Dante ocurre mientras los poetas están en esta terraza, y Dante sueña poco antes del amanecer del martes [62] con una sirena , símbolo del amor desordenado o excesivo representado por la codicia , la glotonería y la lujuria . Al despertar del sueño a la luz del sol, Dante es visitado por el Ángel del Celo, que le quita otra "P" de la frente, y los dos poetas suben hacia la quinta terraza [63] (Canto XIX).

Quinta terraza (Avaricia) [ editar ]

Dante habla a la sombra del Papa Adrián V, Canto 19.

En las tres últimas terrazas están los que pecaron amando las cosas buenas, pero amándolas de manera desmedida o desordenada.

En la quinta terraza, se castiga y purifica la excesiva preocupación por los bienes terrenales, ya sea en forma de codicia, ambición o extravagancia. El avaro y el pródigo yacen boca abajo en el suelo, recitando el salmo Adhaesit pavimento anima mea , tomado del Salmo 119: 25 ("Se ha pegado al polvo mi alma; vivifícame según tu palabra" [64] ), que es una oración que expresa el deseo de seguir la ley de Dios. Dante se encuentra con la sombra del Papa Adriano V , un ejemplo de deseo de poder y prestigio eclesiástico, que dirige a los poetas en su camino (Canto XIX).

La escena de la Vida de la Virgen, utilizada aquí para contrarrestar el pecado de la avaricia, es el humilde nacimiento de Cristo . Más abajo en la terraza, Hugo el Grande personifica la codicia por las riquezas y posesiones mundanas. Se lamenta de la forma en que, por el contrario, la avaricia ha motivado las acciones de sus sucesores, y "profetiza" eventos que ocurrieron después de la fecha en que se establece el poema, pero antes de que se escribiera el poema:

"Al otro, que una vez dejó su barco como prisionero,
lo veo vender a su hija, regateando
como los piratas regatean por las esclavas.

Oh Avaricia, mi casa ahora es tu cautiva:
trafica en la carne de sus propios hijos
lo que más le queda para Para que el

mal pasado y el futuro parezcan menos,
veo la flor de lis entrar en Anagni
y, en su vicario, Cristo hecho prisionero.

Lo veo burlado por segunda vez; veo
el vinagre y la hiel renovada. y
es asesinado entre dos ladrones que aún viven.

Y veo al nuevo Pilato, uno tan cruel
que, aún no saciado, él, sin decreto,
lleva sus velas codiciosas al Templo ". [sesenta y cinco]

Los templarios fueron quemados por herejía por instigación de Felipe IV de Francia . En opinión de Dante, esta fue una acción política motivada por la avaricia , [66] Canto 20.

Estos eventos incluyen Carlos II de Nápoles vendiendo a su hija para casarse con un hombre mayor y de mala reputación, [67] y Felipe IV de Francia ("la flor de lis") arrestando al Papa Bonifacio VIII en 1303 (un Papa destinado al Infierno, según el Infierno , pero aún, en opinión de Dante, el Vicario de Cristo [67] ). Dante también se refiere a la supresión de los Caballeros Templarios por instigación de Felipe en 1307, que liberó a Felipe de las deudas que tenía con la orden. Siguiendo los ejemplos de la avaricia (estos son Pigmalión , Midas , Acán , Ananías y Safira ,Heliodorus , Polymestor y Crassus ), hay un terremoto repentino acompañado por el grito de Gloria in excelsis Deo . Dante desea comprender la causa del terremoto, pero no cuestiona a Virgilio al respecto (Canto XX).

En una escena que Dante relaciona con el episodio en el que Jesús se encuentra con dos discípulos en el camino a Emaús , [68] Dante y Virgilio son alcanzados por una sombra que finalmente se revela como el poeta romano Estacio , autor de la Tebaida . [69] Estacio explica la causa del terremoto: hay un temblor cuando un alma sabe que está lista para ascender al cielo, que acaba de experimentar. Dante presenta a Estacio, sin una base obvia o comprensible, como un converso al cristianismo; como cristiano, su guía complementará la de Virgilio. [68] Estacio está encantado de encontrarse en compañía de Virgilio, cuya Eneida admiraba tanto (Canto XXI).

El ángel de la moderación dirige a los poetas al pasaje que conduce a la siguiente región después de quitar otra "P" de la frente de Dante. Virgil y Statius conversan mientras ascienden hacia el siguiente saliente. Estacio explica que no era avaro sino pródigo, pero que se "convirtió" de la prodigalidad leyendo a Virgilio, que lo dirigió a la poesía ya Dios. Statius explica cómo fue bautizado , pero siguió siendo un cristiano secreto: esta es la causa de su purga de Pereza en la terraza anterior. Estacio le pide a Virgilio que nombre a sus compañeros poetas y figuras del Limbo, lo que hace [70] (Canto XXII).

Sexta terraza (Gula) [ editar ]

La batalla de centauros y lapitas es un ejemplo clásico de glotonería. Pintura de Piero di Cosimo , Canto 24.

Son entre las 10 y las 11 de la mañana, [71] y los tres poetas comienzan a rodear la sexta terraza donde se purga a los glotones y, más en general, a los que exageran la comida, la bebida y las comodidades corporales. [72] En una escena que recuerda el castigo de Tántalo , se mueren de hambre en presencia de árboles cuya fruta está siempre fuera de su alcance. [72] Los ejemplos aquí son dados por voces en los árboles. La Virgen María, que compartió los dones de su Hijo con otros en las Bodas de Caná , y Juan el Bautista , que solo vivía de langostas y miel (Mateo 3: 4 [73] ), es un ejemplo de la virtud detemplanza . [72] Un ejemplo clásico del vicio opuesto de la glotonería es la embriaguez de los centauros que condujo a la batalla de centauros y lapitas . [72]

La oración para esta terraza es Labia mea Domine (Salmo 51:15: "Oh Señor, abre mis labios, y mi boca declarará tu alabanza" [74] ). Estas son las palabras iniciales de la liturgia diaria de las horas , [75 ] que es también la fuente de oraciones para la quinta y séptima terrazas (Cantos XXII a XXIV).

Aquí Dante también se encuentra con su amigo Forese Donati y su poético predecesor Bonagiunta Orbicciani . Bonagiunta tiene palabras amables para el poema anterior de Dante, La Vita Nuova , y lo describe como el dolce stil novo (" dulce estilo nuevo "). [76] Cita el verso "Damas que tienen inteligencia de amor" [77] escrito en elogio de Beatriz , a quien conocerá más tarde en el Purgatorio :

"Señoras que tienen inteligencia de amor,
yo de mi dama deseo hablar con ustedes;
no que pueda creer para terminar su alabanza,
sino para hablar para aliviar mi mente.
Digo que cuando pienso en su valor,
tan dulce ¿Se hace sentir el amor ante mí,
que si entonces no pierdo la dureza,
hablando, enamoraría a toda la humanidad? [78]

Dante ahora es recibido por el Ángel de la Templanza, cuyo brillo es como el resplandor rojo del metal fundido o el vidrio. Mostrando el pasaje de la montaña, el ángel quita otra "P" de la frente de Dante con un soplo de su ala, y pronuncia la bienaventuranza en paráfrasis: "Bienaventurados los que están tan iluminados por la gracia que el amor por la comida no enciende sus deseos más allá de lo que conviene ". Son las 2:00 PM cuando los tres poetas abandonan la sexta terraza y comienzan su ascenso a la séptima terraza, lo que significa que han pasado cuatro horas entre los glotones. [79] Durante el ascenso, Dante se pregunta cómo es posible que las almas incorpóreas tengan la apariencia demacrada de las almas muertas de hambre aquí. Al explicar, Statius discute sobre la naturaleza del alma y su relación con el cuerpo (Canto XXV).

Séptima terraza (Lujuria) [ editar ]

Virgilio, Dante y Estacio junto a las llamas de la séptima terraza, Canto 25.

La terraza de los lujuriosos tiene un inmenso muro de llamas por el que todos deben pasar. A modo de oración, cantan el himno Summae Deus Clementiae [80] ( Dios de la Suprema Clemencia ) de la Liturgia de las Horas . Las almas que se arrepienten de un deseo sexual mal dirigido invocan alabanzas de castidad y fidelidad conyugal (la castidad de la Virgen María y la castidad de Diana ) (Canto XXV).

Dos grupos de almas corren a través de las llamas gritando ejemplos de lujuria ( Sodoma y Gomorra por el homosexual y Pasiphaë por el heterosexual ). Mientras rodean la terraza, los dos grupos de penitentes se saludan de una manera que Dante compara con las hormigas:

Allí, por todos lados, puedo ver que cada tono se
mueve rápidamente para abrazar otro tono,
contentos de que no se detuvieron con su breve saludo,

como las hormigas, en su oscura compañía, se tocarán el
hocico, cada uno a cada uno, tal vez para buscar
noticias. de sus fortunas y sus viajes ". [81]

Dante sueña con Lea recogiendo flores, símbolo de la vida cristiana activa (no monástica), Canto 27.

Entre las llamas, en las que no se atreve a entrar, están los poetas del amor Guido Guinizelli y Arnaut Daniel , con quienes habla Dante (Canto XXVI). [82]

Poco antes de la puesta del sol, los poetas son recibidos por el ángel de castidad, que les indica que atraviesen el muro de fuego. Al recordarle a Dante que Beatrice se puede encontrar en el Paraíso Terrenal en el otro lado, Virgil finalmente persuade a Dante para que pase por el intenso fuego. Después de que los poetas atraviesan la llama, el sol se pone y se acuestan a dormir en los escalones entre la última terraza y el Paraíso Terrenal. [83] En estos escalones, justo antes del amanecer del miércoles por la mañana, Dante tiene su tercer sueño: una visión de Leah y Rachel . Son símbolos de la vida cristiana activa (no monástica) y contemplativa (monástica), las cuales son importantes. [84]

"... en mi sueño, me pareció ver a una mujer
joven y rubia; en un llano recogía
flores, y mientras cantaba, decía:

Quien pregunte mi nombre, sepa que soy Leah,
y aplico mi manos hermosas para hacer
una guirnalda de las flores que he recogido.

Para deleitarme en este espejo me
adorno; mientras que mi hermana Raquel
nunca abandona su espejo; allí se sienta

todo el día; anhela ver sus hermosos ojos mirando,
como yo, para ver adornar mis manos, largas:
ella se contenta con ver, yo con trabajo ". [85]

Dante se despierta con el alba, [86] y los poetas continúan el resto del ascenso hasta llegar a la vista del Paraíso Terrenal (Canto XXVII).

El paraíso terrenal [ editar ]

Beatrice dirigiéndose a Dante , de William Blake , mostrando el "carro triunfal" que lleva a Beatriz y tirado por el Grifo, así como cuatro de las damas que representan las virtudes, Canto 29.

En la cima del Monte Purgatorio se encuentra el Paraíso Terrenal o el Jardín del Edén . [87] Alegóricamente, representa el estado de inocencia que existía antes de que Adán y Eva cayeran en desgracia, el estado que el viaje de Dante al Monte Purgatorio ha estado recuperando. [87] Aquí Dante conoce a Matilda , una mujer cuya identidad literal y alegórica "es quizás el problema más tentador de la Comedia ". [87] Los críticos hasta principios del siglo XX la han relacionado con la histórica Matilde de Toscana , [88] pero otros sugirieron una conexión con el sueño de Leah.en el Canto XXVII. [89] Sin embargo, Matilda claramente prepara a Dante para su encuentro con Beatrice , [87] la mujer a quien (históricamente) Dante dedicó su poesía anterior, la mujer a cuya petición (en la historia) Virgilio recibió el encargo de llevar a Dante en su viaje. , [90] y la mujer que (alegóricamente) simboliza el camino hacia Dios [91] (Canto XXVIII).

Con Matilde, Dante presencia una procesión que forma una alegoría dentro de la alegoría, algo así como la obra de Shakespeare dentro de una obra de teatro . Tiene un estilo muy diferente del Purgatorio en su conjunto, tiene la forma de una máscara , donde los personajes son símbolos andantes en lugar de personas reales. La procesión consta de (Canto XXIX):

  • "Veinticuatro ancianos" [92] (una referencia a Apocalipsis 4: 4 [93] ), que representan los 24 libros de la Biblia hebrea , según la clasificación de Jerónimo [94]
  • "Cuatro animales" con "seis alas como plumaje" [95] (una referencia a Apocalipsis 4: 6-8 [96] ), una representación tradicional de los cuatro evangelistas [94]
  • "Un carro triunfal sobre dos ruedas", [97] que lleva a Beatrice, que es tirado por ...
  • Un grifo , [98] que representa la divinidad y la humanidad unidas de Cristo [94]
  • "Tres mujeres dando vueltas" de color rojo, verde y blanco, [99] que representan las tres virtudes teologales : Amor , Esperanza y Fe , respectivamente [94]
  • "Otras cuatro mujeres" [100] vestidas de púrpura [101], que representan las cuatro virtudes cardinales : Prudencia , Justicia , Templanza y Fortaleza [94]
  • "Dos ancianos, diferentes en su vestimenta" [102], que representan los Hechos de los Apóstoles y las epístolas paulinas [94].
  • "Cuatro de aspecto humilde", [103] que representan las epístolas generales [94]
  • "Cuando todos los demás hubieron pasado, un anciano solitario", [104] que representa el Libro de Apocalipsis [94]
Dante y Matilda (antes llamados Dante y Beatrice ) por John William Waterhouse , 1915.

La aparición de Beatriz, [105] y una dramática escena de reconciliación entre Beatriz y Dante, en la que ella reprende su pecado (Cantos XXX y XXXI), ayudan a tapar la desaparición de Virgilio, quien, como símbolo de la filosofía y las humanidades no cristianas , no puede ayudarlo más en su acercamiento a Dios [106] (y en el resto de la Divina Comedia , Beatrice es la guía de Dante):

"Pero Virgilio nos había privado de sí mismo,
Virgilio, el padre más amable, Virgilio,
a quien me entregué por mi salvación;

y ni siquiera todo lo que nuestra antigua madre perdió
fue suficiente para evitar que mis mejillas, aunque lavadas
por el rocío, se oscurecieran. de nuevo con lágrimas ". [107]

Matilda ayuda a Dante a pasar por el río Leteo , Canto 31.

Dante luego pasa por el río Lete , que borra la memoria del pecado pasado (Canto XXXI), [108] y ve una alegoría de la historia bíblica y de la Iglesia. Esta alegoría incluye una denuncia del papado corrupto de la época: una ramera (el papado) es arrastrada con el carro (la Iglesia) por un gigante (la monarquía francesa, que bajo el rey Felipe IV diseñó el traslado de la sede papal a Aviñón en 1309) [109] (Canto XXXII):

"Al igual que una fortaleza asentada en una pendiente empinada,
firmemente sentada allí, sin ceñirse, se me apareció una puta,
cuyos ojos eran rápidos para vagar;

y vi a su lado, erguido, un gigante,
que parecía servir como su custodio. ;
y de nuevo, se abrazaron de nuevo ". [110]

Es mediodía cuando los eventos observados en el Paraíso Terrenal llegan a su fin. [111] Finalmente, Dante bebe del río Eunoë , que le devuelve buenos recuerdos y lo prepara para su ascenso al cielo (descrito en el Paradiso , la última cántica ). Como ocurre con las otras dos partes de la Divina Comedia , el Purgatorio termina con la palabra "estrellas" (Canto XXXIII):

"De esa ola santísima volví ahora
a Beatriz; rehecho, a medida que los árboles nuevos se
renuevan cuando dan nuevas ramas, estaba
puro y preparado para trepar a las estrellas". [112]

En las artes [ editar ]

La Divina Comedia ha sido fuente de inspiración para innumerables artistas durante casi siete siglos. Si bien las referencias al Infierno son las más comunes, también hay muchas referencias al Purgatorio . Franz Liszt 's Sinfonía de Divina Comedia de Dante (1856) tiene un movimiento de "Purgatorio", al igual que Robert W. Smith ' s La Divina Comedia (2006). Chaucer y otros han hecho referencia al Purgatorio en sus escritos. Muchos artistas visuales han representado escenas del Purgatorio , incluidos Gustave Doré , John Flaxman ,Dante Gabriel Rossetti , John William Waterhouse y William Blake .

Ver también [ editar ]

  • Divina Comedia
  • Infierno
  • Paradiso
  • Alegoría en la Edad Media
  • Relación de referencias culturales en la Divina Comedia
  • Rupes Nigra , una montaña o roca magnética que se cree que existió en el Polo Norte durante la época medieval.

Notas al pie [ editar ]

  1. ^ a b c Dorothy L. Sayers , Purgatory , notas sobre el Canto VII.
  2. Robin Kirkpatrick, Purgatorio , señala sobre el Canto I: "Así, detrás de todas las referencias que el canto hace a la regeneración y el renacimiento, está la comprensión de que toda vida y toda redención depende de la resurrección de Cristo de entre los muertos".
  3. ^ Inferno , Canto 34, líneas 121-126, traducción de Mandelbaum "Este fue el lado en el que cayó del cielo; / por miedo a él, la tierra que una vez se alzó aquí / hizo del mar un velo y se elevó a / nuestro hemisferio ; y esa tierra que aparece / de este lado quizás para huir de él / dejó aquí este espacio hueco y se apresuró hacia arriba ".
  4. Purgatorio , Canto I, líneas 4-9, traducción holandesa.
  5. ^ Richard H. Lansing y Teodolinda Barolini, The Dante Encyclopedia , Taylor & Francis, 2000, ISBN  0-8153-1659-3 , págs. 328-330 (EARTH, GLOBE).
  6. ^ John Brian Harley y David Woodward, La historia de la cartografía , Humana Press, ISBN 0-226-31633-5 , p. 321. 
  7. Purgatorio , Canto II, líneas 1-9, traducción de Mandelbaum.
  8. ^ Salmo 114 (Salmo 113 en la Vulgata latina): "Cuando Israel salió de Egipto" (NVI).
  9. ^ "La carta a Can Grande", en Crítica literaria de Dante Alighieri , traducida y editada por Robert S. Haller (Lincoln: University of Nebraska Press, 1973), 99.
  10. ^ Purgatorio , Canto I, "Así que mañana levántate para iluminarnos"
  11. Purgatorio III.140-145
  12. Purgatorio III.15-16
  13. Purgatorio , Canto V, líneas 133-136, traducción de Mandelbaum.
  14. Purgatorio VII.43
  15. John Ciardi, Purgatorio , notas sobre el Canto VII, p. 343
  16. Dorothy L. Sayers , Purgatory , notes on Canto VIII.
  17. Purgatorio IX.13
  18. Purgatorio IX.44
  19. ↑ a b Dorothy L. Sayers , Purgatory , notas sobre el Canto IX.
  20. Robin Kirkpatrick, Purgatorio , notas sobre el Canto IX.
  21. Purgatorio , Canto IX, líneas 113-114, traducción de Longfellow.
  22. ↑ a b c Dorothy L. Sayers , Purgatory , Introduction, págs. 65–67 (Penguin, 1955).
  23. ^ Dorothy L. Sayers , Purgatorio , Introducción, p. 15 (Penguin, 1955): "El infierno se ocupa de los frutos, pero el Purgatorio de las raíces del pecado".
  24. ^ Robin Kirkpatrick, Purgatorio , Introducción, p. xiv (Penguin, 2007).
  25. ^ Dorothy L. Sayers , Purgatorio , Introducción, p. 61 (Penguin, 1955): "Es de esperar que [el Purgatorio] esté organizado de manera más elevada y más serena que el Infierno".
  26. ^ Robert Hollander, Purgatorio , Introducción, p. xxvii
  27. Purgatorio X.14-15
  28. ^ Lucas 1:38, KJV.
  29. ^ Purgatorio , Canto XI, líneas 1–21, traducción de Mandelbaum.
  30. ^ Purgatorio , Canto IV, "Una piedra enorme que vimos"
  31. ^ Purgatorio , Canto XI, línea 58-59, traducción de Mandelbaum.
  32. ^ a b c Dorothy L. Sayers , Purgatory , notas sobre el Canto XI.
  33. ^ Purgatorio , Canto XI, línea 59-60, traducción de Mandelbaum.
  34. ^ Guy P. Raffa, The Complete Danteworlds: A Reader's Guide to the Divine Comedy , University of Chicago Press, 2009, ISBN 0-226-70270-7 , p. 164. 
  35. Purgatorio , Canto XIII, líneas 136-138, traducción de Mandelbaum.
  36. ^ Purgatorio , Canto XII, "¡Oh Roboam! ¡Aquí tu figura parece no desafiar más!"
  37. Purgatorio XII.81
  38. ^ Mateo 5: 3 NVI.
  39. ↑ a b c d Dorothy L. Sayers , Purgatory , notas sobre el Canto XIII.
  40. Purgatorio , Canto XIV, líneas 82–84, traducción de Mandelbaum.
  41. ^ Purgatorio , Canto XIII, "Un llanto" ¡Bendita María! ruega por nosotros"
  42. ^ "Mateo 5:44". Santa Biblia, Nueva Versión Internacional . Biblica, Inc. 2011 [1973].
  43. ^ Purgatorio , Canto XIV, líneas 43–54, traducción de Mandelbaum.
  44. Purgatorio , Canto XIV, línea 133, traducción de Mandelbaum: "El que me capture mematará", cf. Génesis 4:14 (NVI) : "el que me encuentre, me matará".
  45. Robin Kirkpatrick, Purgatorio , notas sobre el Canto XV.
  46. ^ Purgatorio , Canto XV, línea 21,traducción de Dorothy L. Sayers , 1955.
  47. Purgatorio XV.1–6
  48. Purgatorio , Canto XV, líneas 104-105, traducción de Mandelbaum.
  49. ^ Hechos 7: 54–60, NVI.
  50. Purgatorio , Canto XV, líneas 106-114, traducción de Mandelbaum.
  51. ↑ a b Dorothy L. Sayers , Purgatory , notes on Canto XVI.
  52. ^ 'Purgatorio , Canto XVI, líneas 1-7, traducción de Mandelbaum.
  53. ^ Purgatorio , Canto XXVII, "No perder a Lavinia, por más que te hayas matado"
  54. Purgatorio XVII.70-72
  55. Purgatorio , Canto XVII, líneas 115-116, traducción de Mandelbaum.
  56. Purgatorio , Canto XVII, líneas 118-120, traducción de Mandelbaum.
  57. ^ Purgatorio , Canto XVII, líneas 121-123, traducción de Mandelbaum.
  58. Purgatorio XVIII, 76–78
  59. ^ Purgatorio , Canto XVIII, "Y ellos, que con Eneas hasta el final, no soportaron el sufrimiento"
  60. Dorothy L. Sayers , Purgatory , notes on Cantos XVIII y XIX.
  61. ^ Mateo 5: 4 NVI.
  62. Purgatorio XIX.1–6
  63. Purgatorio XIX.38-39
  64. ^ Salmo 119: 25, KJV. En la Vulgata , este es el Salmo 118: 25.
  65. Purgatorio , Canto XX, líneas 79–93, traducción de Mandelbaum.
  66. Robin Kirkpatrick, Purgatorio , notas sobre el canto XX: "En cada punto del canto 20, la avaricia se identifica como la fuerza impulsora de la ambición de la dinastía Capeto".
  67. ↑ a b Dorothy L. Sayers , Purgatory , notes on Canto XX.
  68. ↑ a b Dorothy L. Sayers , Purgatory , notes on Canto XXI.
  69. ^ Purgatorio , Canto XXI, "Una guirnalda de mirto para enjuagar mi frente. Estacio todavía me nombran"
  70. Robert Hollander, Purgatorio , esquema del Canto XXII
  71. ^ Purgatorio XXII.115-126
  72. ↑ a b c d Dorothy L. Sayers , Purgatory , notas sobre el Canto XXII.
  73. ^ Mateo 3: 4, NVI.
  74. ^ Salmo 51:15, NVI. En la Vulgata , este es el Salmo 50:17.
  75. ^ Peter MJ Stravinskas, Diccionario católico, 2ª ed., Our Sunday Visitor Publishing, 2002, p. 415, ISBN 0-87973-390-X . 
  76. ^ Purgatorio , Canto XXIV, línea 57, traducción de Longfellow
  77. ^ Purgatorio , Canto XXIV, línea 51, traducción de Longfellow.
  78. ^ La Vita Nuova , sección XIX, líneas 1 a 8, traducido por Charles Eliot Norton. [1]
  79. ^ Purg. XXV.1–3
  80. ^ Summae Deus Clementiae.
  81. Purgatorio , Canto XXVI, líneas 31-36, traducción de Mandelbaum.
  82. ^ Purgatorio , Canto XXVI, "Guinicelli Yo, que habiendo verdaderamente dolido antes de mi último, ya me purifico".
  83. ^ Purg. XXVII.61–68
  84. Dorothy L. Sayers , Purgatory , notes on Canto XXVII.
  85. Purgatorio , Canto XXVII, líneas 97-108, traducción de Mandelbaum.
  86. ^ Purg. XXVII.109
  87. ↑ a b c d Dorothy L. Sayers , Purgatory , notas sobre el Canto XXVIII.
  88. ^ Binyon, Lawrence (1978). " " Argumento ", Canto XXVIII". En Paolo Milano (ed.). El Dante portátil (Rev. ed.). Harmondsworth: pingüino. ISBN 0140150323.
  89. ^ Mark Musa, ed. (1995). El Dante portátil . Nueva York: Penguin Books. ISBN 0140231145.
  90. ^ Dorothy L. Sayers , Hell , notas sobre Canto II.
  91. ^ Dorothy L. Sayers , Purgatory , notas sobre el Canto XXX.
  92. ^ Purgatorio , Canto XXIX, línea 83, traducción de Mandelbaum.
  93. ^ Apocalipsis 4: 4, NVI.
  94. ^ a b c d e f g h Dorothy L. Sayers , Purgatorio , notas sobre el Canto XXIX.
  95. Purgatorio , Canto XXIX, líneas 92-105, traducción de Mandelbaum.
  96. ^ Apocalipsis 4: 4: 6–8, NVI.
  97. ^ Purgatorio , Canto XXIX, línea 107, traducción de Mandelbaum.
  98. Purgatorio , Canto XXIX, líneas 108-114, traducción de Mandelbaum.
  99. Purgatorio , Canto XXIX, líneas 121-129, traducción de Mandelbaum.
  100. ^ Purgatorio , Canto XXIX, línea 130, traducción de Mandelbaum.
  101. ^ Purgatorio , Canto XXIX, línea 131, traducción de Longfellow.
  102. Purgatorio , Canto XXIX, líneas 134-141, traducción de Mandelbaum.
  103. ^ Purgatorio , Canto XXIX, línea 142, traducción de Mandelbaum.
  104. Purgatorio , Canto XXIX, líneas 143-144, traducción de Mandelbaum.
  105. ^ John Laskin, La entrada de Beatrice en el Purgatorio de Dante: Revelación, dualidad e identidad , Carte Italiane, 1 (14), 1994, p. 120: "Virgil pasa desapercibido fuera del escenario mientras nuestra atención se desvía hábilmente hacia el esplendor visual del efecto 'nube de flores'".
  106. ^ Robin Kirkpatrick, Purgatorio , notas sobre Canto XXX y XXXI.
  107. Purgatorio , Canto XXX, líneas 49–54, traducción de Mandelbaum.
  108. ^ Dorothy L. Sayers , Purgatorio , Introducción, p. 68 (Penguin, 1955).
  109. ^ Dorothy L. Sayers , Purgatory , notas sobre el Canto XXXII.
  110. Purgatorio , Canto XXXII, líneas 148-153, traducción de Mandelbaum.
  111. ^ Purg. XXXIII.103–105
  112. Purgatorio , Canto XXXIII, líneas 142-145, traducción de Mandelbaum.

Enlaces externos [ editar ]

  • World of Dante , sitio web multimedia con texto, traducción, mapas y base de datos de búsqueda para estudiantes y profesores, en la Universidad de Virginia
  • Princeton Dante Project , sitio web con texto completo de las obras de Dante en italiano e inglés, incl. audio, en la Universidad de Princeton
  • Proyecto Dante Dartmouth , texto de más de 70 comentarios italianos, latinos e ingleses sobre la Commedia , desde 1322 ( Iacopo Alighieri ) hasta la década de 2000 (Robert Hollander)
  • trans. La traducción de Cary, con las ilustraciones de Doré , en el Proyecto Gutenberg
  • Concordancia en línea a la Divina Comedia
  • Danteworlds , presentación multimedia de la Divina Comedia de Guy Raffa de la Universidad de Texas