Qusta ibn Luqa (820–912) ( Costa ben Luca , Constabulus ) [1] fue un médico , filósofo , astrónomo , matemático y traductor cristiano melquita sirio . [2] Nació en Baalbek . Viajando a partes del Imperio Bizantino , trajo textos griegos y los tradujo al árabe .
Qusta Ibn Luqa al-Ba'albakki قُسطا ابن لُوقا البعلبکی | |
---|---|
Nació | 820 Baalbek , Imperio Bizantino , ahora Distrito de Baalbek , Gobernación de Beqaa , Líbano |
Fallecido | 912 (92 años) Armenia |
Ocupación | Médico , científico , traductor |
Obras notables | Risalah fī Auja Al Niqris, Rislah fī al Nabidh (árabe), Kitāb fī al ‐ ʿamal bi ‐ ʾl-kura al ‐ nujūmiyya, Hayʾat al ‐ aflāk (trabajo sobre los cuerpos celestes), Kitāb al ‐ Madkhal ilā ʿilm al ‐ nujūm, Kitāb al ‐ Madkhal ilā al ‐ hayʾa wa ‐ ḥarakāt al ‐ aflāk wa ‐ ʾl ‐ kawākib, Kitāb fī al ‐ ʿamal bi ‐ ʾl ‐ asṭurlāb al ‐ kurī, Kitāb fī al ‐ ʿamal bi ‐ ʾl ‐ kura dhāt al ‐ kursī, La Introducción a la geometría (traducción al inglés) |
Años activos | 840– 912 |
Vida personal
Qusta ibn Luqa al-Ba'albakki, es decir, de Baalbek o Heliópolis , Líbano, un cristiano melquita, nació en 820 y floreció en Bagdad. Fue filósofo, médico, matemático y astrónomo. Murió en Armenia en el año 912 d.C.
Traducciones
Traducciones de Diofanto , Teodosio de Bitinia 's Sphaerica , en días y noches (Περὶ ἡμερῶν καὶ νυκτῶν -De diebus et noctibus) , En los lugares de habitación ( Περὶ οἰκήσεων - De habitationibus ), Autólicus ' En la esfera en movimiento ( Περὶ κινουμένης σφαίρας - de sphaera quae movetur), en salidas y puestas ( Περὶ ἐπιτολῶν καὶ δύσεων - de ortibus et occasibus ), Hipsicles ' En Ascensions ( Ἀναφορικός ), Aristarco , Teofrasto ' Meteora, Galeno ‘catálogo de s de sus libros, Herón de Alejandría 's La mecánica (de Heron) y John Philoponus fueron hechos o revisados por él, o bajo su dirección.
Escribió comentarios sobre Euclides y un tratado sobre la esfera armilar . Fue una figura prominente en el movimiento de traducción greco-árabe que alcanzó su apogeo en el siglo IX. A pedido de comisionados ricos e influyentes, Qusta tradujo al árabe obras griegas sobre astronomía, matemáticas, mecánica y ciencias naturales.
También produjo obras propias: se le atribuyen más de sesenta tratados. Escribió principalmente sobre temas médicos, pero también sobre matemáticas y astronomía. Hasta ahora solo se ha editado una pequeña parte de su producción. Las ediciones existentes de los trabajos médicos de Qusta muestran que estaba completamente familiarizado con la medicina humoral hipocrático-galénica, el sistema teórico que constituía la base de la medicina formal en el Islam .
Obras originales
Sus obras originales, muchas de las cuales figuran en el Fihrist de Ibn al-Nadim , tratan de la ciencia, la medicina, la astronomía y la filosofía contemporáneas. Una traducción latina de su obra 'Sobre la diferencia entre el espíritu y el alma' ( De Differentia Spiritus et Animae ) fue una de las pocas obras no atribuidas a Aristóteles que se incluyó en una lista de 'libros para' leer ', o dictado por los Maestros de la Facultad de Artes, en París en 1254, como parte de su estudio de Filosofía Natural. [3] Esta traducción fue realizada por Joannes Hispalensis, ( Juan de Sevilla , fl. 1140). Escribió un tratado sobre Nabidh . Su régimen médico para los peregrinos a La Meca : El Risālā Fī Tadbīr Safar Al-ḥa está disponible en traducción. [4]
Testimonios
De él, Ibn al-Nadim dice: "Es un excelente traductor; sabía bien el griego , el siríaco y el árabe ; tradujo textos y corrigió muchas traducciones. Muchos son sus escritos médicos". [5] Qusta estuvo con Hunayn Ibn Ishaq el autor que mejor sirvió a la cultura griega en la civilización árabe.
Participación con los compañeros
También estuvo involucrado, con su compañero cristiano Hunayn ibn Ishaq , en un intercambio epistolar con el astrónomo musulmán, Abu Isa Yahya ibn al-Munajjim, quien los había invitado a abrazar el Islam. Ambos se negaron y dieron sus razones para rechazar la fe islámica de al-Munajjim. [6]
Escrituras
- Risalah fī Auja Al Niqris de Qusta Ibn Luqa. Editado con traducción y comentario de Hakim Syed Zillur Rahman , Academia Ibn Sina de Medicina y Ciencias Medievales , Aligarh , 2007 ( ISBN 978-81-901362-8-0 ).
- Rislah fī al Nabidh (traducción árabe de Qusta ibn Luqa por Rufus. Editado con traducción y comentario de Hakim Syed Zillur Rahman , Academia Ibn Sina de Medicina y Ciencias Medievales , Aligarh , 2007 ( ISBN 978-81-901362-7-3 ).
- Rîsâlah-i Nabîdh de Qustâ bin Lûqâ por Hakim Syed Zillur Rahman , Suplemento de 'Estudios en la historia de la medicina y la ciencia' (SHMS), Jamia Hamdard , vol. IX (1985), págs. 185-201.
- Kitāb fī al ‐ ʿamal bi ‐ ʾl – kura al ‐ nujūmiyya (Sobre el uso del globo celeste; con algunas variaciones en cuanto al título), que contiene 65 capítulos y se difundió ampliamente a través de al menos dos revisiones en árabe, así como en latín y hebreo. , Traducciones al español e italiano. La traducción latina está editada por R. Lorch - J. Martínez: Qusta ben Lucae De sphera uolubili , en Suhayl , vol. 5 [1]
- el trabajo astronómico existente, Hayʾat al ‐ aflāk (Sobre la configuración de los cuerpos celestes; Biblioteca Bodleiana MS árabe 879, Uri, p. 190), que es una de las primeras composiciones en astronomía teórica (hayʾa)
- Kitāb al ‐ Madkhal ilā ʿilm al ‐ nujūm (Introducción a la ciencia de la astronomía - astrología)
- Kitāb al ‐ Madkhal ilā al ‐ hayʾa wa ‐ ḥarakāt al ‐ aflāk wa ‐ ʾl ‐ kawākib (Introducción a la configuración y los movimientos de los cuerpos celestes y las estrellas)
- Kitāb fī al ‐ ʿamal bi ‐ ʾl ‐ asṭurlāb al ‐ kurī (Sobre el uso del astrolabio esférico; Biblioteca de la Universidad de Leiden MS Or. 51.2: Handlist, p. 12)
- Kitāb fī al ‐ ʿamal bi ‐ ʾl ‐ kura dhāt al ‐ kursī (Sobre el uso de la esfera celeste montada). Es idéntico al Kitāb fī al ‐ ʿamal bi ‐ ʾl-kura al ‐ nujūmiyya mencionado anteriormente.
- Introducción a la geometría . Traducción y comentario de Jan P. Hogendijk en Suhayl , vol. 8 [2]
Influencia
Fue nombrado (como Kusta Ben Luka) por el poeta William Butler Yeats como fuente de las ideas del tratado filosófico del poeta, A Vision .
Ver también
- Traducciones latinas del siglo XII
- Escuela de Traductores de Toledo
Notas
- ^ Nancy G. Siraisi, Medicina y las universidades italianas, 1250-1600 (Brill Academic Publishers, 2001), p 134.
- ^ Worrell, WH (1944). "Qusta Ibn Luqa sobre el uso del globo celeste". Isis . 35 (4): 285-293. doi : 10.1086 / 358720 . JSTOR 330840 . S2CID 143503145 .
- ^ J. A Burns, artículo sobre 'La Facultad de Artes' en The Catholic Encyclopedia, vol. 1, [Nueva York: Robert Appleton, 1907], 758.
- ^ Lūqā, Qusṭā ibn; Bos, Gerrit (1992). Régimen médico de Qusṭā Ibn Lūqā para los peregrinos a La Meca: El Risālā Fī Tadbīr Safar Al-ḥajj . RODABALLO. ISBN 9789004095410. Consultado el 29 de septiembre de 2012 .
- ^ ver Ibn al-Nadim, Fihrist, ed. Fugel, pág. 234.
- ^ Sydney H. Griffith, La iglesia a la sombra de la mezquita: cristianos y musulmanes en el mundo del Islam, judíos , cristianos y musulmanes del mundo antiguo al moderno (Princeton University Press, 2008), p. 86; Samir Khalil Samir y Paul Nwyia, Une correspondance islamo-chrétienne entre ibn al-Munaggim, Hunaym ibn Ishaq et Qusta ibn Luqa , Patrologia Orientalis, 40: 4, no. 185 (Turnhout: Brepols, 1981).
Referencias
- Kheirandish, Elaheh (2007). "Qusṭā ibn Lūqā al ‐ Baʿlabakkī" . En Thomas Hockey; et al. (eds.). La enciclopedia biográfica de astrónomos . Nueva York: Springer. págs. 948–9. ISBN 978-0-387-31022-0.( Versión PDF )
- Les Arabes et les Arméniens à l'époque médiévale
- Harvey, L. Ruth (2008) [1970-1980]. "Qusṭā Ibn Lūqā Al-BaʿLabakkī" . Diccionario completo de biografía científica . Encyclopedia.com.