Robinson Crusoé es una ópera cómica con música de Jacques Offenbach y letra de Eugène Cormon y Hector-Jonathan Crémieux . Se estrenó en París el 23 de noviembre de 1867.
Los escritores tomaron el tema de la novela Robinson Crusoe de 1719 de Daniel Defoe , aunque la obra debe más a la pantomima británica que al libro en sí. Crusoé deja a su familia en Inglaterra y huye al mar. Está abandonado en una isla con solo su amigo y ayudante Vendredi ( Hombre Viernes ) como compañía. Su prometida y dos sirvientes de la familia llegan a la isla en busca de él, y después de escapes estrechos de caníbales y piratas, se apoderan del barco pirata y zarpan hacia casa.
La ópera fue escrita para la prestigiosa Opéra-Comique de París, su segunda obra para ese teatro, tras el fracasado Barkouf siete años antes. La música está en una escala más grandiosa que la de la mayoría de las obras anteriores del compositor. La ópera fue bien recibida, pero sólo tuvo 32 funciones. En el siglo XX no se revivió hasta la década de 1970 (en Londres) y no se volvió a ver en la Opéra-Comique hasta 1986.
Antecedentes y primera producción
A mediados de la década de 1860, Offenbach se había establecido tanto en París como internacionalmente con sus opéras bouffes Orphée aux enfers (1858), La belle Hélène (1864), La vie parisienne (1866) y La Grande-Duchesse de Gérolstein (1867) y muchos otros. [n 1] Éstos fueron éxitos de taquilla en los cines comerciales, pero la única obra del compositor para la prestigiosa Opéra-Comique estatal , Barkouf (1860), había sido un fracaso, obstaculizado por una trama calificada de pueril por Héctor Berlioz . [n 2] Desde entonces, Offenbach esperaba un regreso triunfal a la Opéra-Comique, que le encargó una nueva obra para la temporada de 1867. [3] La pieza fue descrita como una opéra comique , considerada por el establishment musical como un género superior a la opéra bouffe más habitual de Offenbach. [4] El público de la Opéra-Comique era más directo que el de Bouffes-Parisiens , Variétés y otros teatros parisinos donde se veían habitualmente las obras de Offenbach, [5] y Offenbach, decidido a no alienarlos, eligió un tema familiar , Robinson Crusoe . Era bien conocido por el público parisino por las adaptaciones teatrales, particularmente una de René-Charles Guilbert de Pixérécourt descrita por Le Figaro como "una feliz amalgama de Shakespeare y Daniel de Foë" [ sic ]. [6] En la versión de los libretistas de Offenbach, Eugène Cormon y Hector Crémieux , el primer acto comenzaba con una escena burguesa tranquilizadora: Crusoé padre leyendo la Biblia mientras su esposa se afanaba en la rueca. [7] Más adelante en la pieza vino el esperado can-can y el igualmente requerido canto de vals. [8]
Robinson Crusoé se estrenó en la Opéra-Comique ( Salle Favart ), el 23 de noviembre de 1867. Entre el elenco, interpretando a Vendredi, estaba Célestine Galli-Marié , que más tarde alcanzaría la fama como la primera Carmen . Le Figaro informó que la noche de apertura fue un éxito considerable, con muchos números en codificación, pero la pieza solo duró 32 funciones. [9]
Reparto original
Papel | Tipo de voz | Reparto de estreno, 23 de noviembre de 1867, [10] Director: Jacques Offenbach |
---|---|---|
Robinson Crusoe | tenor | Montaubry |
Vendredi (Hombre Viernes) | mezzosoprano | Célestine Galli-Marié |
Edwige, prometida de Robinson | coloratura soprano | Marie Cico |
Suzanne, una sirvienta | soprano | Caroline Girard |
Toby, un sirviente | tenor | Charles-Auguste Ponchard |
Jim Cocks, [n 3] vecino y luego chef caníbal | tenor [n 4] | Charles-Louis Sainte-Foy |
Sir William Crusoé | bajo | Crosti |
Lady Deborah Crusoé | mezzosoprano | Antoinette-Jeanne Révilly |
Will Atkins | bajo | François Bernard |
Marineros, nativos, etc. |
Sinopsis
acto 1
En la casa de la familia Crusoé en Bristol , Lady Crusoé, su sobrina Edwige y Suzanne, la sirvienta, se preparan para el té del domingo, mientras Sir William lee deliberadamente en voz alta la parábola del hijo pródigo de su Biblia. Robinson finalmente llega lamentablemente tarde, pero, como hijo único querido, convence fácilmente a sus padres para que lo perdonen. Dejando a Toby a un lado, explica que ha reservado pasajes a Sudamérica para ambos esa misma noche en la goleta en el puerto. Edwige, al darse cuenta de que está enamorada de Robinson, le ruega que se quede. Él está tentado a quedarse, pero ella se da cuenta de que lo perderá si él renuncia a su sueño por su bien. Toby se retira de la empresa, ante la insistencia de Suzanne, pero Robinson sabe que tiene que ir solo para buscar fortuna.
Acto 2
Seis años después, Robinson se encuentra en una isla desierta en la desembocadura del Orinoco, después de haber escapado de los piratas que atacaron su barco. Solo tiene un compañero, Vendredi, a quien antes rescató de ser sacrificado a los dioses por la tribu caníbal de la isla. Robinson sueña con Edwige e intenta explicarle sus sentimientos a Vendredi.
En otra parte de la isla, Edwige, Suzanne y Toby han llegado para buscar a Robinson. Ellos también han sido atacados por piratas y se han escapado de ellos. Toby y Suzanne son capturados por los caníbales y conocen a su viejo vecino de Bristol, Jim Cocks. Se había escapado al mar diez años antes y, capturado por los caníbales, se ha convertido en su cocinero. Alegremente les informa a Suzanne y Toby que ellos serán la cena de los caníbales esa noche. Al atardecer, los nativos traen a Edwige, que creen que es una diosa blanca. Ella será sacrificada a su dios, Saranha. Vendredi espía todo esto y está enamorado de Edwige. Cuando se enciende el fuego, dispara la pistola de Robinson, los nativos huyen y rescata a Edwige, Suzanne, Toby y Jim Cocks.
Acto 3
Al día siguiente, Robinson descubre a Edwige durmiendo en su cabaña y se reencuentran felizmente. Vendredi explica que los piratas han abandonado su barco, lo que le da al grupo inglés la oportunidad de apoderarse de él y regresar a Inglaterra mientras los piratas festejan y bailan. Robinson, fingiendo locura, engaña a los piratas con una historia de un tesoro enterrado en la jungla y van a buscarlo, pero son capturados por los caníbales. Robinson empuña las armas de los piratas y los piratas suplican ser salvados. Robinson está de acuerdo, y todos zarpan hacia Bristol una vez más, con el jefe pirata, como capitán del barco, casándose con Robinson y Edwige en el mar.
Números
acto 1
| Acto 2, escena 1
Acto 2, escena 2
| Acto 3, escena 1
Acto 3, escena 2
|
Avivamientos
En enero de 1868, Offenbach viajó a Viena para supervisar una producción en el Theatre an der Wien , [15] y la ópera se representó en el Théâtre Royal de la Monnaie en Bruselas el mes siguiente. [16] Se planeó una versión alemana para la producción en Darmstadt para 1870, pero el estallido de la guerra franco-prusiana puso fin a eso. [17] La pieza fue cedida en Estados Unidos por una empresa de niños; [8] una versión muy adaptada se presentó en Alemania como Robinsonade en la década de 1930; [8] y la BBC transmitió una versión abreviada de la ópera en varias ocasiones en las décadas de 1930 y 1940. [18]
El primer renacimiento teatral profesional en el siglo XX fue en 1973, en el Camden Festival , Londres. Fue presentado en una adaptación inglesa de Don White. [8] El elenco fue: Sir William Crusoe - Wyndham Parfitt; Lady Deborah Crusoe - Enid Hartle ; Edwige, Janet Price ; Suzanne, Sandra Dugdale; Will Atkins, Wyndham Parfitt; Robinson Crusoe, Ian Caley; Toby: Noel Drennan; Hombre viernes - Sandra Browne ; Jim Cocks - Peter Lyon. [19] La producción de Camden obtuvo la licencia del London Opera Centre en 1974 y se presentó en el Sadler's Wells Theatre , con dos elencos diferentes. Entre el primer elenco estaban David Bartleet (Robinson Crusoe), Angela Bostock (Edwige), Ann Murray (viernes), Anna Bernadin (Suzanne), Michael Scott (Toby) y Clive Harré (Jim Cocks). El LOC revivió la producción en 1976. Marcus Dods llevó a cabo ambos avivamientos. [20] En 1983 Kent Opera presentó el trabajo en una producción de Adrian Slack usando la versión en inglés de Don White; Roger Norrington (quien "prodigó tanto cuidado en la partitura como si hubiera sido del verdadero Mozart") dirigió, [21] y el elenco incluía a Neil Jenkins (Robinson); Gerwyn Morgan (Sir William); Vivian Tierney (Edwige); Eirian James (viernes); Eileen Hulse (Suzanne); Andrew Shore (Will Atkins) y Gordon Sandison (Jim Cocks). [22]
Robinson Crusoé fue revivido en la Opéra-Comique en 1986-1987, en una producción dirigida por Robert Dhéry . Había dos elencos: Robinson: Gérard Garino, Christian Papis; Sir William Crusoé: Fernand Dumont, Jean-Louis Soumagnas; Toby: Antoine Normand, Christian Papis; Jim Cocks: Jean-Philippe Marlière, Michel Trempont ; Atkins: Michel Philippe; Vendredi: Cynthia Clarey , Sylvie Sullé; Edwige: Danielle Borst, Lucia Scappaticci; Suzanne: Eliane Lublin, Marie-Christine Porta; Deborah: Anna Ringart, Hélia T'Hézan. Los directores fueron Michel Tabachnik y John Burdekin. [23]
La producción de la obra de Opera della Luna en 1994 estuvo de gira y fue revivida en el Iford Arts Festival en 2004. [9] [24] La obra fue presentada nuevamente en Sadler's Wells en 1995: la British Youth Opera fue dirigida por Timothy Dean. [25] Ohio Light Opera produjo la obra en 1996. [9] En Londres ha habido producciones de los estudiantes de dos conservatorios: la Guildhall School of Music and Drama (1988), con Susannah Waters como Edwige, [26] y la Royal College of Music (2019). [9]
Recepción de la crítica
Revisando la producción original, el crítico de Le Figaro , Eugène Tarbé, juzgó la pieza excesivamente larga, con demasiada música y demasiado diálogo. Pensaba que la trama era predecible y la acción detenida por demasiado relleno. Tarbé encontró mucho que alabar entre los números musicales: "una cadena de inspiraciones alegres, melodías, a veces alegres y otras tiernas". Pensó que "Conduisez-moi vers celui que j'adore" de Edwige recordaba demasiado a las canciones de vals anteriores de Offenbach, pero pensó "Ne le voyez-vous pas?" "un delicioso cuarteto, escrito en un estilo melódico, simple y severo al mismo tiempo", y destacado entre otros temas "Debout, c'est aujourd'hui dimanche", la "Chanson du pot-au-feu" y la obertura y entr'actes. [6]
Después del primer resurgimiento, en 1973, el crítico Winton Dean escribió que aunque la pieza tiene una música muy atractiva:
Hay un defecto básico: Offenbach claramente no podía decidir si estaba escribiendo opéra comique, que apunta a un sentimiento y carácter genuinos, aunque estilizados, o una opereta, que no hace tal afirmación. La heroína es una figura romántica heterosexual y, hasta cierto punto, también lo es el héroe. La segunda pareja de enamorados y Jim Cocks, un emigrante precrusoe al Orinoco que prefirió ser el chef de los caníbales (en dos sentidos) antes que su cena, son pura opereta. Los piratas son de la variedad Penzance ; los caníbales tienen un gusto gilbertiano por su comida. Man Friday ... es, si no original, un personaje convincente en el que la comedia, el patetismo y el buen sentido nativo se mezclan felizmente. Tiene los dos mejores aires en el marcador. [27]
En 1974, Andrew Lamb calificó a Robinson Crusoé como "una partitura gratificante ... la obra muestra la capacidad del compositor para una escritura orquestal y vocal más ambiciosa de lo habitual, y pasajes de escritura típicamente picantes y melodiosos se alternan con momentos de genuino patetismo". [28] En el Diccionario de Música y Músicos de Grove, Lamb comenta que la acción "se debe tanto a la versión de pantomima británica de Defoe como a la novela". [29] Lamb destaca la canción del viernes "Tamayo, mon frère" y la canción de vals de Edwige "Conduisez-moi vers celui que j'adore" como destaques musicales. [29] En 1982, The Musical Times comentó: " Crusoe se describe como una opéra comique , pero la alegría más frenética de la opéra-bouffe sigue apareciendo . La invención de Offenbach está en pleno auge". [30]
Grabaciones
WorldCat (en 2019) no enumera grabaciones de la ópera completa en francés realizadas en ningún momento. [31] [ no lo suficientemente específico para verificar ] Una grabación en vivo de la producción del Festival de Camden de 1973 fue publicada como un LP establecido por Unique Opera Records Corporation con un lanzamiento limitado. [19] Opera Rara ha publicado una grabación de estudio de la edición de Don White realizada en Londres en 1980, dirigida por Alun Francis con la Royal Philharmonic Orchestra y el Geoffrey Mitchell Choir . El reparto estaba formado por John Brecknock (Robinson Crusoe), Sandra Browne (Man Friday), Enid Hartle (Lady Deborah Crusoe), Marilyn Hill Smith (Suzanne), Roderick Kennedy (Sir William Crusoe), Yvonne Kenny (Edwige), Alexander Oliver (Toby). ), Alan Opie (Jim Cocks) y Wyndham Parfitt (Will Atkins). [8]
La canción de vals de Edwige, "Conduisez-moi vers celui que j'adore", ha sido grabada por sopranos como Natalie Dessay , Amelia Farrugia , Elizabeth Futral , Sumi Jo y Joan Sutherland . [32]
Notas, referencias y fuentes
Notas
- ↑ Orphée aux enfers se describe en su portada como una opéra bouffon ; los otros tres reciben la etiqueta más habitual de "opéra bouffe" . [1]
- ↑ La trama de Barkouf giraba en torno al nombramiento de un perro como gobernador de una provincia india, y los parisinos la desestimaron como "chiennerie", que se traduce aproximadamente como "una perra de una pieza". [2]
- ↑ El personaje parece haber sido llamado originalmente "Jin Cocks" o "Jins Cocks", y así se menciona en las reseñas de periódicos franceses y extranjeros sobre el estreno. [6] [11] [12] La revista inglesa The Orchestra especuló que el nombre derivaba de "cócteles de ginebra". [13] El nombre está impreso como "Jim-Cocks" en la partitura vocal de 1867 publicada por Brandus y Dufour, París. [10]
- ^ Se muestra en la partitura como "Trial", un estilo de carácter tenor que lleva el nombre de Antoine Trial . [10] [14]
Referencias
- ^ Faris 1980 , págs. 240–244.
- ^ Traubner , 2016 , p. 39.
- ^ Traubner , 2016 , p. 55.
- ^ Traubner , 2016 , p. 8; y Bartlet, Elizabeth ; Langham Smith, Richard (2001). "Opéra comique". Grove Music Online . Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / gmo / 9781561592630.article.43715 .(requiere suscripción)
- ^ Ellis, Katharine (noviembre de 2010). "París, 1866: en busca de la música francesa". Música y letras . 91 (4): 547. doi : 10.1093 / ml / gcq090 . JSTOR 40983270 . S2CID 194037397 .
- ^ a b c Tarbé, Eugène. "Robinson Crusoé", Le Figaro , 25 de noviembre de 1867, pág. 1
- ^ Faris 1980 , p. 152.
- ↑ a b c d e White, Don (1980). Notas sobre el juego de CD Opera Rara OR228 OCLC 945449445
- ^ a b c d Clarke, Kevin. "Offenbach and Opera Rara" Archivado 2018-06-13 en Wayback Machine , Operetta Research Center, 19 de marzo de 2018. Consultado el 14 de marzo de 2019
- ^ a b c Partitura vocal de Robinson Crusoé . Consultado el 19 de marzo de 2019.
- ^ "Robinson Crusoe como una ópera" , Daily Alta California , 19 de enero de 1868
- ^ "Shaver Silver en Robinson Offenbach Crusoe", The Musical World , 14 de diciembre de 1867, p. 854; y "Música", The Pall Mall Gazette , 3 de diciembre de 1867, pág. 10
- ↑ "France", The Orchestra , 7 de diciembre de 1867, p. 166
- ^ Cotte, Roger JV "Familia de prueba" , Grove Music Online , Oxford University Press. Consultado el 23 de diciembre de 2018 (se requiere suscripción)
- ^ "Música", The Sunday Times , 26 de enero de 1868, p. 3
- ^ "Música", The Morning Post , 21 de febrero de 1868, p. 5
- ^ Sterne, Ashley. "Defoe Defied" , Radio Times , 23 de abril de 1937, pág. 8
- ^ "Offenbach: Robinson Crusoe " , BBC Genome, BBC. Consultado el 19 de marzo de 2019.
- ^ a b Shaman y col. 1999 , pág. 68
- ^ "Sadler's Wells - Robinson Crusoe ", The Stage , 12 de agosto de 1976, p. 12
- ^ Milnes, Rodney . Diario de la ópera británica - Robinson Crusoe ; Kent Opera en el Orchard Theatre, Dartford. Opera , enero de 1984, vol. 35, núm. 1, págs. 90–91.
- ^ Russell, Clifford. "Neglected Crusoe", The Stage , 10 de noviembre de 1983, p. dieciséis
- ^ " Robinson Crusoe " , MémOpéra , Opéra National de Paris. Consultado el 19 de marzo de 2019.
- ^ "Semana del teatro", The Stage , 9 de junio de 1994, p. 10
- ^ "Sadler's Wells - Robinson Crusoe ", The Stage , 28 de septiembre de 1995, p. 15
- ^ Forbes, Elizabeth . Rendimiento de los estudiantes - Robinson Crusoe ; Escuela Guildhall de Música y Drama. Opera , agosto de 1988, vol. 39, núm. 8, págs. 1012-1013.
- ^ Dean, Winton (mayo de 1973). "Música en Londres - Ópera - Robinson Crusoe ". The Musical Times : 508–509. JSTOR 957345 .
- ^ Lamb, Andrew (junio de 1974). "Música en Londres - Ópera - Robinson Crusoe ". The Musical Times : 495. JSTOR 957989 .
- ^ a b Cordero, Andrew (2002). " Robinson Crusoé ". Grove Music Online . Prensa de la Universidad de Oxford. doi : 10.1093 / gmo / 9781561592630.article.O007686 .(requiere suscripción)
- ^ Crichton, Ronald (mayo de 1982). "Reseña: Robinson Crusoe , Opera Rara". The Musical Times : 340. doi : 10.2307 / 962655 . JSTOR 962655 .
- ^ " Robinson Crusoe , Offenbach" , WorldCat. Consultado el 19 de marzo de 2019.
- ^ "Conduisez-moi vers celui que j'adore" , WorldCat. Consultado el 19 de marzo de 2019.
Fuentes
- Faris, Alexander (1980). Jacques Offenbach . Londres: Faber & Faber. ISBN 978-0-571-11147-3.
- Chamán, William; Collins, William J .; Goodwin, Calvin M. (1999). Más EJS: discografía de las grabaciones de Edward J. Smith . Westport, Connecticut: Greenwood Press. ISBN 978-0-313-29835-6.
- Traubner, Richard (2016). Opereta: una historia teatral . Londres: Routledge. ISBN 978-1-138-13892-6.
enlaces externos
- Robinson Crusoé : Puntajes en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- Página de Crusoe de Ohio Light Opera