Samuel ben Hofni ( hebreo : שמואל בן חפני, o nombre completo: רב שמואל בן חפני גאון [abreviatura: רשב"ח] o שמואל בן חפני הכהן; también: Samuel b. Hofni o Samuel ha-Kohen ben Hofni ; murió en 1034). Fue el Gaon de Sura desde 998 hasta 1012.
Su padre era un erudito talmúdico y juez superior (" ab bet din ", probablemente de Fez ), uno de cuyos responsa existen, [1] y sobre cuya muerte Samuel escribió una elegía. Samuel era el suegro de Hai ben Sherira Gaon , quien es la autoridad para la declaración de que Samuel, como muchos de sus contemporáneos, se dedicó con celo al estudio de la literatura no judía. [2] Más allá de estos pocos datos, no se sabe nada de los eventos de la vida de Samuel. Sirvió como Gaon de Sura desde 998 hasta 1012, luego fue sucedido por Dosa ben Saadia . Su hijo Israel ha-Kohen ben Samuel fue el último Sura Gaon.
Aunque, por regla general, la literatura geónica se compone principalmente de responsa , Samuel ben Ḥofni compuso pocas de ellas. [3] Esto se debió a que la Academia de Sura había ocupado durante un siglo una posición menos prominente que la de Pumbedita , y que, especialmente en la época de Hai ben Sherira , la información se buscaba preferentemente en esta última institución.
Un fragmento de El Cairo genizah de la colección de Taylor-Schechter, que contiene una carta a Shemariah ben Elhanan escrita, según la opinión de Schechter, por Samuel ben Ḥofni, y otra carta de Samuel a Kairwan , [4] muestra los grandes esfuerzos que en este momento el El último representante de las escuelas babilónicas tuvo que hacer para mantener las antiguas plazas de enseñanza en Babilonia . [5] La responsa de Samuel, escrita en hebreo , arameo y árabe (las escritas en árabe fueron traducidas al hebreo), discute tefilín , tzitzit , Shabaty festivos, comida prohibida y permitida ( kashrut ), mujeres, sacerdotes, sirvientes, derechos de propiedad y otras cuestiones de derecho civil. Consisten principalmente en explicaciones del Talmud e incluyen algunas decisiones halájicas muy breves, de cuyo hecho se supone que están tomadas de su tratado del Talmud Sha'arei Berakhot . [6] Con la independencia intelectual que le es peculiar, ocasionalmente declara que una ley talmúdica no tiene fundamento bíblico , y cuando una explicación en el Talmud parece inadecuada, agrega una propia que es satisfactoria. [7]
Samuel escribió Madkhal ila 'al-Talmud (título hebreo, "Mevo haTalmud"), una introducción árabe al Talmud que solo se conoce a través de las citas de Abu al-Walid , [8] Joseph ibn' Aḳnin y Abraham Zacuto . Su tratado sobre las reglas hermenéuticas del Talmud solo se conoce por su nombre. Algunas de las enseñanzas de Samuel ben Jofni, no se encuentran en ninguna otra fuente, se han transmitido en Nathan ben Abraham 's judeoárabe Mishná comentario, complementado por un copista anónimo en el siglo 12. [9] El trabajo completo ha sido traducido al hebreo por el rabino Yosef Qafih .
Los tratados sistemáticos de Samuel sobre muchas partes de la ley talmúdica superaron en número a los de sus predecesores. Fueron compuestas en árabe, aunque algunas tenían los correspondientes títulos hebreos familiares. Son:
El catálogo antes mencionado [25] contiene además los siguientes títulos de obras de Samuel sobre los mismos temas de la ley talmúdica:
El catálogo [26] atribuye a Samuel ben Ḥofni igualmente un comentario sobre el tratado Yebamot . Además, los fragmentos de genizah de Schechter contienen el comienzo de un comentario árabe de Samuel sobre un "reshut" hebreo de Saadia . [27]
Sin embargo, la obra más importante de Samuel fue la exégesis bíblica . Ya un escritor como Jonás ibn Janah [28] lo llamó un destacado defensor de la explicación simple y moderada (" peshaṭ "), y Abraham ibn Ezra , aunque encontró fallas en su verbosidad, lo colocó en la primera fila de los comentaristas bíblicos de la período geónico . [29] En los tiempos modernos, su importancia como exégeta de la Biblia ha recibido la debida apreciación a través de los estudios de Harkavy de los manuscritos de la Biblioteca de San Petersburgo . [30] Los fragmentos del comentario de Samuel sobre el Pentateuco se conservaron sólo en la Sra. De Leningrado (Sra. De San Petersburgo) y en Mss. desde elCairo Geniza , y que fueron recopilados, traducidos al hebreo y publicados en 1979 por Aaron Greenbaum. [31]
Samuel ben Ḥofni escribió, además, una traducción árabe del Pentateuco con un comentario, un comentario sobre algunos de los Profetas y quizás un comentario sobre el Eclesiastés . [32] MI Israelsohn ha publicado una parte de la traducción del Pentateuco de Samuel (Gen. xli.-l.) con comentarios. [33] Las deficiencias en estos fragmentos editados podrían ser suplidas por las citas en el comentario de Abraham Maimónides sobre Génesis y Éxodo . [34] La traducción al alemán de una muestra de estos fragmentos se encuentra en Winter y Wünsche. [35]
Los fragmentos muestran que la traducción del Pentateuco por parte de Samuel dependía, aunque era más literal, de la de Saadia , que había sido escrita casi cien años antes. En contraste con Saadia, Samuel da nombres propios hebreos en su forma original. Las notas gramaticales ocupan un espacio notablemente pequeño en su comentario detallado, y su punto de vista gramatical fue el que tomaron los eruditos antes de la época de Ḥayyuj . Por otro lado, da una cuidadosa consideración a la cronología de los relatos bíblicos y, al explicar una palabra, da todos sus diversos significados además de las referencias a su aparición en otros lugares. Su fuente es la literatura midráshica y talmúdica , aunque menciona específicamente sóloSeder Olam Rabbah y Targum Onkelos . [36]
Se menciona a Samuel ben Ḥofni en relación con Saadia y Muḳammaṣ como escritor polémico. [37] Se le atribuye una obra anti- caraíta titulada Arayot, sobre los grados de parentesco, [38] pero no se sabe con certeza si es correcta o incorrecta. [39] Los cabalistas le han asignado un Sefer ha-Yashar , [40] y una solicitud dirigida a Saadia para su decisión sobre los juramentos.
A Samuel ben Ḥofni se le llama justamente racionalista. [41] En materia religiosa consideraba la razón por encima de la tradición. [42] Aferrándose a la creencia en la creación del mundo de la nada, rechazó la astrología y todo lo que la razón niega. Deliberadamente se puso en oposición a Saadia, quien se había aferrado a la creencia de que la bruja de Endor había devuelto la vida a Samuel , que la serpiente le había hablado a Eva y el asno a Balaam , aunque se sintió obligado a hacerlo. para explicar las maravillas suministrando la agencia intermediaria de los ángeles . Samuel negó estos y otros milagros similares y, con una ironía que recuerda aḤiwi al-Balkhi , hizo la pregunta: "¿Por qué, si pudieron hacerlo al mismo tiempo, las serpientes no hablan ahora?"
Según su concepción, Dios cambia el orden natural de las cosas sólo cuando desea verificar ante todas las personas las palabras de un profeta. [43] Esta opinión fue rechazada por su yerno Hai Gaon . Que en épocas posteriores no se le calificara de hereje, aunque no faltaron críticas despectivas, se debió a su cargo de gaón . [44]
Este artículo incorpora texto de una publicación que ahora es de dominio público : Singer, Isidore ; et al., eds. (1901-1906). "Samuel Ben Hofni" . La enciclopedia judía . Nueva York: Funk & Wagnalls.
Precedido por Zemah Tzedek ben Paltoi ben Isaac | Gaon de la Academia Sura 998-1012 | Sucedido por Dosa ben Saadia |