Shōtetsu (正 徹, 1381-1459 d . C. ) fue un poeta japonés durante el período Muromachi , y se considera que fue el último poeta de la tradición cortesana waka ; [1] varios de sus discípulos fueron importantes en el desarrollo de la forma de arte renga , que llevó al haiku .
Shōtetsu | |
---|---|
Nació | 1381 Provincia de Bitchū, Japón |
Fallecido | 1459 Kyoto, Japón |
Historia
Nació en 1381 en una pequeña ciudad fortificada en la entonces provincia de Bitchū (ahora Okayama ) de un samurái de rango medio llamado Komatsu Ysukiyo. Aproximadamente diez años después de su nacimiento, la familia de Shōtetsu se mudó a Kioto por razones desconocidas. Aproximadamente a la edad de 15 años (según el recuento occidental), fue enviado al centro religioso de Nara, donde se convirtió en acólito en un templo budista no especificado . Pasaría los siguientes cinco años allí estudiando, entre otras cosas, las escrituras budistas.
Poco después de la muerte de su padre en 1400 d.C., Shōtetsu se mudó de regreso a Kioto y buscó a un tipo llamado Imagawa Ryōshun (n. 1325/1326?, D. 1417/1420) y le pidió que lo instruyera en el "Camino de la poesía". .
Esta no fue una visita inesperada para Ryōshun; él y Shōtetsu se habían conocido muchas veces anteriormente. Fue este Imagawa Ryōshun, líder militar retirado, sacerdote laico, respetado poeta aficionado y autor consumado de ensayos polémicos que atacaban a los enemigos del clan poético Reizei, quien aparentemente fue instrumental (el pasaje relevante da una edad incorrecta para Ryōshun en el período en que supuestamente ocurrió, lo que llevó a Inada Toshinori a creer que el pasaje combina una serie de eventos; por lo tanto, puede ser engañoso en cuanto a las circunstancias que introdujeron al Shōtetsu a la poesía cortesana), al presentar al joven Shōtetsu (cuyo nombre personal entonces todavía era Sonmyōmaru, nombre de pila Masakiyo) a la composición poética. De una parte autobiográfica del ensayo extenso de poesía de Shōtetsu , Shōtetsu Monogatari : [2]
Cierto preceptor del Ontoku'in me dijo una vez: "Si quieres componer poesía, te llevaré conmigo a la casa del administrador civil al otro lado del camino". En ese período de mi vida, todavía llevaba el pelo largo a la manera de los niños pequeños, y me sentía avergonzado por mi extrema juventud, pero sin embargo fui con el preceptor a la casa del administrador civil. ... Luego, cuando llegué al encuentro de poesía el día 25, los lugares más altos de un lado estaban ocupados por Reizei no Tamemasa y Tamekuni, y del otro lado por el ex diputado shogunal ... [quien] era en ese momento un sacerdote laico de más de 80 años ... Después de esta ocasión, seguí yendo una y otra vez a esos encuentros, y así adquirí experiencia en la composición poética. Tenía catorce años en ese momento.
Shōtetsu estudió poesía cortesana clásica con Ryōshun y otras áreas de la literatura, incluidas, por supuesto, obras famosas como The Tales of Ise , Essays in Idleness , e incluso fue incluido en las tradiciones secretas relacionadas con el famoso Cuento de Genji y Shin Kokin Wakashū . Con un maestro tan influyente, Shōtetsu conoció y aprendió de muchos de los poetas más influyentes de la época. En 1406, Shōtetsu dejó a su maestro y entró en un templo Zen Rinzai de Kioto llamado Tōfuku-ji ; sin duda fue admitido en gran parte debido a su relación con Ryōshun (ahora en sus noventa), quien previamente había ido a ese templo. Fue durante este período que la familia Reizei y sus ideales poéticos (junto con los poetas asociados) florecieron y recibieron altos títulos y numerosas concesiones de tierras. Como estaba sólidamente en esta escuela de poesía, Shōtetsu también prosperó.
Finalmente, desatado por la muerte de sus dos mentores (Tamemasa moriría en 1417 y Ryōshun en 1417 o 1420), Shōtetsu se embarcó en un viaje corto, uno de los pocos viajes lejos de Kioto en su vida, para visitar varios " utamakura " (lugares famosos en la poesía); a su regreso a Kioto, se sumergió de todo corazón en la escena de la poesía de Kioto, habiendo decidido convertir la obra de su vida en poesía y no en budismo.
En 1424, había dejado su templo por una modesta choza en las afueras de Kioto, como correspondía a un poeta profesional con las huestes de discípulos, patrocinadores e invitaciones para dirigir reuniones de poesía en las casas de las familias más nobles (y finalmente en el residencias de los propios shōguns Ashikaga).
Pero esta era feliz para Shōtetsu no podría durar para siempre. Terminó entre el segundo y el tercer día del cuarto mes del año 1432:
En la noche del segundo, me quedé en la casa del Jefe de Asuntos Centrales y me desperté con un informe de que mi cabaña, "Imakumano", se había quemado en un incendio en el vecindario en medio de la noche - un informe Eso fue en vano, porque el daño ya estaba hecho, con todos los poemas que había compuesto desde que tenía veinte años, los 27.000, en más de 30 volúmenes, se esfumaron, ni uno solo se escapó - y esto junto con todos mis libros y tesoros copiados a mano.
Este no fue un revés aislado para Shōtetsu, de 51 años. El shōgun Ashikaga Yoshimochi había muerto en 1428, y su hermano menor Ashikaga Yoshinori (n. 1394, d. 1441) lo había sucedido. A diferencia de su hermano fallecido, Yoshinori, con respecto a la disputa poética entre Reizei y Asukai, prefería claramente la poesía de Asukai; Además, varias biografías tradicionales de Shōtetsu afirman que Yoshinori tenía una antipatía personal hacia él, llegando incluso a colocar a Shōtetsu bajo arresto domiciliario. Shōtetsu sufriría dos grandes golpes por esta hostilidad oficial. Primero, se confiscaron los ingresos de sus propiedades hereditarias. Este fue un gran golpe financiero para él, pero de ninguna manera fatal.
El segundo golpe fue directo a su corazón; se le negó la inclusión en la antología imperial de waka número 21, y última, que fue compilada y editada por los Asukai. Esta exclusión del Shinshokukokin Wakashū ("Continuación de la nueva colección de tiempos antiguos y modernos") significó que Shōtetsu nunca podría alcanzar el pináculo final del reconocimiento por mérito poético, y que su nombre sería disminuido permanentemente para siempre; Es difícil exagerar la importancia que tuvo la inclusión en una antología imperial para los poetas medievales.
A raíz de este golpe, Shōtetsu se convirtió en un ermitaño, viendo a pocas personas, asistiendo a menos reuniones y componiendo aún menos poemas. Su retirada terminó en 1441 con el asesinato de Yoshinori por uno de sus generales; El espíritu partidista de Yoshinori se había extendido más allá del campo de la poesía e irritado a muchos. Shōtetsu regresó a su antiguo lugar, ahora un poeta muy respetado y experimentado en la tradición liberal Rezei. Eran tiempos buenos y prósperos para él, ya que tenía acceso a las casas más exclusivas, y de hecho, incluso sería tutor del nuevo shōgun, Ashikaga Yoshimasa (n. 1435, d. 1490), en los entresijos de la Historia de Genji ; su recompensa por esta prolongada tutoría sería la devolución de su patrimonio familiar.
A partir de este período, la salud de Shōtetsu se deterioró. La sombra de la Guerra Ōnin que se acercaba era visible incluso entonces en los disturbios y disturbios que comenzaron a ocurrir varios años antes. En este punto, Shōtetsu también había sobrevivido a muchos de sus patrocinadores, estudiantes, maestros y amigos. Después de tres años de enfermedad prolongada, Shōtetsu murió a la edad de 79 años en el año 1459. Había comenzado a copiar el cuento de Genji , esperando completarlo antes de morir. Terminó el primer capítulo. En sus últimos años, su mayor alumno [ cita requerida ] fue Shinkei (1406-1475), quien, aunque admiraba mucho a su antiguo maestro y a Teika, trabajó no solo en waka, sino también en renga, donde era conocido por su uso de los estilos yugen y yōembi (belleza etérea).
Contexto histórico
En poesía no hay maestros. Uno hace de la antigüedad su maestro. Siempre que se sumerja en los estilos de la antigüedad y aprenda su dicción de los grandes poetas de la antigüedad, ¿quién puede dejar de componer buena poesía?
Una característica definitoria de la poesía de Japón en este período fue la existencia de una larga disputa o guerra entre varios clanes por la primacía en la poesía y, en consecuencia, en la influencia cortesana. Cada clan llegó a estar asociado con una escuela artística distinta. La familia Rezei, con la que se alineaba Shōtetsu, se inclinó claramente hacia una inclinación liberal y alentó a sus poetas a experimentar con los diez estilos tradicionales de poesía reconocidos, mientras que la familia rival Nijō defendía un estilo conservador y comedido (específicamente, el " ushin ", o estilo de sentimientos profundos).
Ambas familias descendían de Fujiwara no Teika, y ambas afirmaron continuar con su legado.
Después de un período de ascendencia Reizei bajo Rezei Tamehide (bisnieto de Teika) (n. 1302?, D. 1372), Reizei sufrió un declive y fue testigo del aumento de la fortuna de los Nijō, ya que el hijo de Tamehide, Iametuni, se convirtió en un monje. Los Nijō pronto sufrieron reveses bajo el derrochador Nijō Tameshige (n. 1325, † 1385), cuyo hijo prometedor, Nijō Tametō (n. 1341, † 1381), fue asesinado a una edad comparativamente joven por un bandolero.
En un nuevo desastre para los Nijō, el hijo de Tametō, Nijō Tamemigi , también fue asesinado por un bandido en 1399 (?), Aniquilando efectivamente a los Nijō como fuerza. Bajo el nieto de Tamehide, Tanemasa (n. 1361, d. 1417), los Reizei fueron elevados nuevamente a su posición anterior de dominio, y fue entonces cuando Shōtetsu entró en escena.
Lo hizo con la ayuda de un ex general, Imagawa Ryōshun (n. 1326, m. 1417 o 1420), que tenía una considerable habilidad literaria. Derrotaron a los adherentes de Nijō cercanos al shogunato Ashikaga con seis tratados polémicos entre 1403 y 1412, defendiendo la doctrina poética de Reizei y su causa. Ryōshun usó una serie de citas para reforzar su caso, incluyendo notablemente una cita de Teika, que decía que todos los "diez estilos" eran lícitos para uso poético y experimentación, y no simplemente el ushin de Nijō. Con la ayuda que le brindó Ryōshun, la politiquería de Tanemasa finalmente logró convertir al shōgun , poniendo fin al asunto, hasta que Asukai revivió la disputa.
Su poesía
Shōtetsu fue un poeta prolífico. Steven D. Carter comentó una vez que "Su obra completa, si existiera hoy, probablemente comprendería más de 31.000 poemas". Emuló a su ídolo Fujiwara no Teika en su esfuerzo por dominar todos los estilos de poesía aceptados. Su corpus es extremadamente difícil de examinar críticamente debido a los problemas de incompletitud, una amplia gama de voces y estilo, y gran tamaño.
Ejemplos de
Un ejemplo de uno de sus poemas yūgen ("misterio y profundidad") (traducción y formato, Steven D. Carter), con el tema asignado antes de la respuesta de Shōtetsu:
Un animal, en primavera
La penumbra del crepúsculo.
Un buey
del
campo
viene andando por mi camino;
ya lo largo
del camino brumoso
no encuentro a
nadie.
Shōtetsu también era experto en poemas de amor cortesanos:
La insoportable espera del amor
Pasado y
desaparecido ahora
es el tiempo que esperaba,
dejándome
aferrado,
ansioso por el viento
de los pinos,
como gotas
de rocío al amanecer.
Una variación alusiva a un poema de Teika:
Amor olvidado
que había olvidado,
mientras seguía olvidándome
de recordarme a
mí mismo
que aquellos que juran olvidar
son los que no pueden olvidar.
Una variación alusiva de un poema anónimo de Kokin Wakashū :
Tachibana no | Cubierto de musgo, |
Varios de sus poemas aluden a su comprensión del budismo zen :
Buscan conocer
con qué dureza
vienen soplando
hacia mí-
los vientos de la montaña
de lo más profundo
dentro
del corazón
de una persona que pide
sin alojamiento.
Budismo, relacionado con la Luna
"¡Mira hacia arriba!"
dice alguien,
apuntando al
cielo vacío
con un dedo,
pero nadie se
molesta en obedecer
y echar
un vistazo
a la luna.
Budismo
Incluso
las montañas
toman
por sí mismas
la forma
del
primer Buda;
¡Y cuán incesantemente exponen
la ley los vientos tempestuosos!
Como corresponde a un poeta profesional, varios poemas reflejan la ocupación que eligió:
Famosa ciudad comercial
Se acumulan,
pero no
hay nadie
para comprarlas:
estas hojas
de palabras se
amontonan
como mercancías
en venta
debajo del pino Sumiyoshi.
Lamenting
Darkness ha caído.
Con mi barco
sin avanzar
en la bahía de Waka,
termino este año
como otros,
arrojado sobre
las olas
de la vejez.
Recordando
lo que va
a ir aún
en el largo camino de la poesía
cuando la luz del día
extremos.
¡Cómo desearía
tener
el cuerpo
que tenía
cuando comencé!
Pero, por supuesto, la mayoría de los poemas no se clasifican tan fácilmente:
Pincel de escritura de verano
Cuando
miro
el rico brillo
de los cabellos de verano
en mi nuevo pincel de escritura,
me entristece
un ciervo
atraído
por la noche
hacia la antorcha de un cazador.
Una llamada de un cuco
Como si dijera:
"¿No es cierto también
para los hombres:
que cuanto más las palabras,
menos valor tienen?",
El cuco no vuelve a llamar.
Recordando
todas estas imágenes
de
un mundo
de hace mucho tiempo,
¿de qué sirven?
Vientos de pino, ven,
por favor haz desaparecer
estos
sueños inolvidables.
Para comprender su poesía, es fundamental apreciar su conexión con Teika.
Teika
En este arte de la poesía, a quienes hablan mal de Teika se les debe negar la protección de los dioses y Budas y condenarlos a los castigos del infierno. Ambas facciones (Nijō contra Rezei) son fastidiosas. Yo mismo no tengo respeto por esas casas degeneradas. Solo estudio la esencia de Shunzei y Fujiwara no Teika .
Monogatari
La mayor parte de la comprensión moderna de Shōtetsu se deriva de su Monogatari , que es del propio Shōtetsu o editado por su discípulo Shōkō. El trabajo es útil, no solo para la discusión crítica, sino también para los detalles biográficos sobre Shōtetsu que proporciona. Existe en 2 volúmenes, probablemente compilados por discípulos. Contiene 'aleatoriamente una variedad de información: fragmentos de la biografía poética de Shotetsu, una articulación de sus ideales estéticos, [4] exégesis de poemas, anécdotas poéticas, consejos para poetas novatos e información tan especializada como la fecha de la muerte de Hitomaro . '. [5]
También proporciona una sorprendente prueba objetiva de la veneración de Shōtetsu por Fujiwara. El único poeta cuyos poemas se discuten más que Teika es el propio Shōtetsu. A pesar de que Shōtetsu fue visto por otros como un apologista acérrimo de Rezei, y de todo lo que Shōtetsu se benefició de su afiliación con Reizei, era un poco fundamentalista poético:
Cada una de estas escuelas ha logrado dominar un solo estilo poético y está constantemente en disputa con sus rivales. En mi opinión, una persona no debería prestar atención alguna a estas escuelas. En cambio, debe apreciar el estilo y el espíritu de Teika y esforzarse por emularlo, aunque es posible que nunca lo consiga.
Ahora bien, una persona podría objetar este tipo de expresión, diciendo que en su lugar escribiría: "¿Puede ser que haya rezado / no volver a verme nunca más?". y protestar porque no tiene sentido ponerlo en un lenguaje tan difícil. Esto puede ser muy cierto, por supuesto, pero que esos críticos miren la recopilación de poemas de Teika. No hay un solo verso plano que se encuentre entre ellos.
Lista parcial de obras
- Shōkonshū ("Grass Roots") fue la antología personal de poesía de Shōtetsu desde que tenía 52 años (el año en que sus cuartos de Imakumano y sus 32 volúmenes de 27,00 poemas fueron destruidos por el fuego), hasta su muerte, que consta de ~ 11.000 poemas; esta colección fue revisada después de su muerte por su discípulo Shōkō (n. 1412, d. 1494 EC).
- Shōtetsu Monogatari ; una obra de autobiografía y crítica poética mezcladas. Es una fuente de información sobre Shōtetsu pero aparentemente compilada por sus discípulos después de su muerte.
Notas
- ↑ Miner, 1968, p.139; "Algunos japoneses de hoy piensan que Shotetsu es el mejor poeta del siglo; los veinte mil poemas de su colección personal, el Shōkonshū , muestran que también fue uno de los poetas más prolíficos de toda la tradición de la corte".
- ^ Brower, Robert H. (1992), Conversaciones con Shōtetsu , Centro de Estudios Japoneses, Universidad de Michigan, ISBN 0-939512-43-2(Traducción de Shōtetsu Monogatari .)
- ↑ Miner 1968, p.140 ("Naranjos en un jardín") hace referencia a que proviene de " ZGSRJ , XXVIII, 906" (donde ZGSRJ se refiere a los 71 volúmenes del Zoku Gunsho Ruijū publicados en Tokio entre 1923 y 1930.
- ^ Particularmente yūgen
- ^ "Conversaciones con Shotetsu". Reseña de Roselee Bundy; Monumenta Nipponica , vol. 47, nº 3, otoño de 1992, páginas 389-391; la revisión cubrela traducción al inglés de Robert Brower de Shotetsu Monogatari
Bibliografía
- Brower, Robert H. (1992), Conversaciones con Shōtetsu , Centro de Estudios Japoneses, Universidad de Michigan, ISBN 0-939512-43-2
- Carter, Steven D. Sueños inolvidables: poemas del monje zen Shōtetsu. (1997). Nueva York: Columbia University Press. ISBN 0-231-10576-2 .
- Minero, Earl. Introducción a la poesía cortesana japonesa. (1968). Stanford: Prensa de la Universidad de Stanford. ISBN 0-8047-0636-0 .
- Keene, Donald (1999), Seeds in the Heart: Literatura japonesa desde los primeros tiempos hasta finales del siglo XVI (PDF) , Columbia University Press, ISBN 0-231-11441-9
- Tsubaki 1971, "Zeami y la transición del concepto de Yugen: una nota sobre la estética japonesa"
- Carter 1978, "Tres poetas en Yuyama: Sogi y Yuyama Sangin Hyakuin , 1491"
- Carter 1981, "Waka en la era de Renga"
- Chance 1989, "Shikishima no michi reconsiderado: Shotetsu y el camino de la poesía"
- Cranston 1995, "Reseña: Waka Wars: Peleas en un espacio interior"
- Carter 1999, "La persistencia de lo personal en Uta medieval tardía"
- Shino 2005, "Voces de una época violenta: una lectura contextual de la poesía de Shotetsu en Shotetsu Monogatari"
- Sakai Shigeyuki 2007, "El mundo guerrero de la poesía durante las eras de Bunnan y Hotoku: Shotetsu y Noto Shugo Hatakeyama Yoshitada"
- Shino 2012, "Explorando Nagusamegusa (1418): La semiótica del encuentro y el intercambio de un poeta-viajero en Muromachi Japón"
- Suan 2012, "La dama masculina al borde de las lágrimas: Yugen, la no dualidad y el cruce de género en Noh"
- "Retrospección y anticipación: un análisis de Shotetsu yugen" , Shino 2014
- Carter 2016, "Lecturas del bosque de bambú: una traducción del Oi no Susami de Sōgi (Parte 1)"