Svarožic ( Svarozhits ; latín : Zuarasiz, Zuarasici, antiguo eslavo oriental : Сварожиць, ruso : Сварожиц[ˈSvarɔːʒiʦ] ), Svarožič ( Svarozhich ; Antiguo eslavo oriental: Сварожичь, ruso: Сварожич[ˈSvarɔːʒitɕ] ) es un dios eslavo del fuego , hijo de Svarog . Uno de los pocos dioses paneslavos. Lo más probable es que sea idéntico a Radegast , menos a menudo identificado con Dažbog .
Svarožic | |
---|---|
Gran centro de culto | Retra |
Animales | Jabalí ? |
Género | Masculino |
Región | Europa |
Grupo étnico | Eslavos |
Informacion personal | |
Padres |
|
Hermanos | Dažbog |
Equivalentes | |
Equivalente cristiano | ¿San Mauricio ? |
Equivalente al hinduismo | Agni |
Etimología
El theonym Svarožic proviene de la theonym Svarog con el sufijo -ico , -ic . [a] Según la mayoría de los estudiosos, Svarog está relacionado con la palabra svar "pelear", svariti "pelear, discutir", y las palabras afines son el inglés antiguo yswaru (→ inglés jurar ), el nórdico antiguo sverja "jurar" o el sánscrito. svarati (स्वरति) "cantar", "sonar", "alabar". [1] También se ha sugerido una afinidad con el antiguo alto alemán gi-swerc "nubes de tormenta", el inglés antiguo sweorc "oscuridad, nube, niebla", el zwerk holandés "nube, cielo nublado" y los svárgas indios "cielo". [1] También se ha sugerido que Svarog puede ser un préstamo de las lenguas indo-arias , pero los eslavos y los indo-arios estaban separados por demasiado espacio para que tuvieran contacto directo. [1] [2]
El sufijo -ico , -ic ( protoeslavo * -itj , * -iťь ) generalmente se considera un patronímico sufijo, es decir Svarožic literalmente significa "hijo de Svarog" (comparar polaca Pan "maestro" → panicz "hijo del maestro") . [3] [4] [5] [6] Algunos eruditos, sin embargo, creen que el sufijo aquí tiene una función diminuta , y Svarožic significa "joven, pequeño Svarog", al igual que el serbio Djurdjić no es "hijo de Djurdjo", pero "pequeño Djurdjo", o sobrevivir hasta el siglo 18, Polabian bug y büzäc . [6] Aleksander Brückner se refiere a las oraciones lituanas donde se usa la forma diminuta dievaite en lugar de dieve (por ejemplo, Perkune dievaite ). [7]
Fuentes
Eslavos polacos
Svarožic aparece por primera vez en un texto sobre los eslavos polacos . El monje cristiano Bruno de Querfurt , en una carta al rey Enrique II en 1008, escribe para poner fin a su alianza con el pagano Veleti , hacer las paces con Boleslav el Valiente y reanudar las misiones de cristianización entre los eslavos:
Como alguien que ha sido salvo por la gracia del rey, me corresponde decir así: “¿Es correcto perseguir a un cristiano y ser amigo de un pueblo pagano? ¿Qué es esta alianza de Cristo y Belial ? ¿Cuál es esta comparación entre la luz y las sombras? ¿Cómo pueden Svarožic, el diablo, y tú y nuestro jefe de los santos, Maurice, permanecer unidos? ¿Hacia qué frente marchan lado a lado la Lanza Sagrada y los estandartes diabólicos, que se alimentan de sangre humana? ¿No sería mejor conservar la lealtad de un hombre cuya ayuda y consejo pueden recibirse como tributo y convertir a un pueblo pagano al cristianismo? ¡Cómo me gustaría tener no como enemigo sino como aliado al hombre del que hablo, el viejo Boleslav! Quizás responda: "Lo deseo". [8]
Texto original latinoVt autem salua gratia regis ita loqui liceat: bonumne est persequi christianum et habere in amicitia populum paganum? Quae conuentio Christi ad Belial? quae comparatio luci ad tenebras? quomodo conueniunt Zuarasiz diabolus, et dux sanctorum uester et noster Mauricio? qua fronte coeunt Sacra Lancea et, qui pascuntur humano sanguine, diabolica uexilla? Non credis peccatum, o rex, quando christianum caput, quod nefas est dictu, immolatur sub daemonum uexillo? Nonne melius esset talem hominem habere fidelem, cuius auxilio et consilio tributum accipere et sacrum, christianissimum facere de populo pagano poseen? ¡Oh, quam uellem non hostem, sed habere fidelem, de quo dico, seniorem Boleszlauum! Respondebis forsitan: uolo.
Enrique II continuó su alianza con los Veleti a pesar de las críticas del clero. Por esta razón, hacia 1018, el obispo y cronista Thietmar de Merseburg , mientras critica la alianza con los paganos, describe brevemente su religión en su Crónica :
En la tierra de los Redarii hay una ciudad llamada Riedegost ( Rethra ), que tiene tres esquinas y una puerta en cada muro y que está rodeada por todos lados por un gran bosque que está intacto y es venerado por la gente local. Dos de sus puertas están abiertas para que todos entren. El tercero, que mira hacia el este y es el más pequeño, se abre a un camino que conduce a un lago cercano que tiene un aspecto espantoso. En la ciudad no hay más que un templo hábilmente hecho de madera y apoyado sobre una base hecha con cuernos de diferentes tipos de animales. Sus muros exteriores están adornados con imágenes admirablemente talladas de dioses y diosas; en el interior, están los dioses hechos por la mano del hombre, cada uno con su nombre inscrito, vestidos con cascos y armaduras, con una apariencia terrible; el más importante de ellos se llama Svarožic y es honrado y adorado por todos los paganos por encima de todo. Los estandartes de estos dioses nunca se mueven de ese lugar a menos que sean necesarios para una campaña militar e, incluso entonces, solo por soldados de infantería. [9]
Texto original latinoEst urbs quaedam en pago Riedirierun, Riedegost nominetricornis, actres in se continens portas, quam undique silua ab incolis intacta et uenerabilis circumdat magna. Patente de introeuntibus de Duae eiusdem portae cunctis; tercia, quae orientem respicit et minima est, tramitem ad mare iuxta positum et uisu nimis horribile monstrat. En eadem est nil nisi fanum de ligno artificiose compositum, quod pro basibus diuersarum sustentatur cornibus bestiarum. Huius parietes uariae deorum dearumque imagina mirifice insculptae, ut cernentibus uidetur, exterius ornant; interius autem dii stant manu facti, singulis nominibus insculptis, galeis atque loricis terribiliter uestiti, quorum primus Zuarasici dicitur, et pre caeteris a cunctis gentilibus honoratur et colitur. Vexilla quoque eorum nisi ad expeditionis necessaria, et tunc per pedites, hinc nullatenus mouentur.
El jabalí que emerge del lago cerca de Radogoszcz más adelante en la Crónica puede estar relacionado con Svarožic. [10] El jabalí en las culturas europeas se asocia a menudo con el fuego y el sol.
Otro error se ha transmitido desde la antigüedad, es decir, cuando están amenazados por la cruel desgracia de la guerra, un gran jabalí de colmillos blancos y reluciente de espuma emerge del lago y, revolcándose en el fango con terrible agitación, se muestra. a muchos testigos .. [11]
Texto original latinoTestatur idem antiquitas errore delusa uario, si quando his seua longae rebellionis assperitas immineat, ut e mari predicto aper magnus et candido dente e spumis lucescente exeat, seque in uolutabro delectatum terribili quassatione multis ostendat.
Eslavos orientales
Svarožic también aparece en los eslavos orientales en una obra homilética del Sermón del siglo XII de Uno que ama a Cristo : "al fuego rezan, llamándolo Svarožič", [6] y en el Sermón del Santo Padre San Juan Crisóstomo :
Los hombres que han olvidado el temor de Dios por negligencia al renunciar al bautismo, se acercan a los ídolos y comienzan a hacer sacrificios al trueno y al relámpago, al sol y a la luna, y otros, a Perun , Khors , Vily y Mokoš , a los vampiros y Beregyni. , a quien llaman tres veces nueve hermanas. Y otros creen en Svarožic y Artemid, a quienes rezan los hombres ignorantes. [12]
La obra de Ibn Rustah , Libro de gemas preciosas , también puede referirse a Svarožic: "Todos adoran el fuego y la mayoría siembra mijo. Cuando llega el momento de la cosecha, recogen el grano de mijo en una pala, lo elevan hacia el cielo y dicen:" Oh Señor, tú eres el que nos sustente y no nos queda nada ". [13] Sin embargo, el término "adoradores del fuego" que se encuentra en fuentes árabes no siempre se refiere al fuego como una deidad, sino que es un término árabe para la idolatría . [14]
Folklore eslavo del sur
En la Estiria eslovena , se conocía a un demonio llamado Švaržič (Shvarzhich), lo que demuestra el culto de Svarožic entre los eslavos del sur . [15] En 1952, el etnomusicólogo croata Zvonko Lovrenčević escribió una canción popular del pueblo de Ciglena cerca de Bjelovar , que fue presentada por Kate Kuntin (nacida en 1868). La canción se cantó en Navidad en su familia hasta 1980 solo en casa, nunca en la iglesia : [16]
|
|
La canción también la conocía Ivana Brlić-Mažuranić , quien ya en 1916 la colocó, en una forma modificada por ella ( Moj božiću Svarožiću, zlatno sunce, bijeli svijet! " My little Svarožić, golden sun, white world! "), En su fábula Kako je Potjeh tražio istinu . [16] [b]
Nombres propios
El culto de Svarožic también se evidencia por numerosas Toponymes , tales como Swarzędz , Swarożyn (anteriormente Swarzyszewo) en Polonia , Svaren , Svárov , Svaryšov en Chequia , Polabian Swarzyn (actualmente Schwerin ), y los tabú formas de nombre actual de la deidad en tales locales nombres como Twarożna Góra en Polonia, Tvarožná en la República Checa y Tvarožná en Eslovaquia , o Tvarog - las ruinas del castillo en Dobrova en Estiria . También deben agregarse dos registros toponomásticos en la tierra de Novgorod del siglo XV: Svaruzovo y Svaryz. [18] [19] Varios nombres con la raíz svar- han sobrevivido en Eslovenia , como Svarje, Svarošek, el hidrónimo Svarina o el topónimo registrado como Zwarocz al noroeste de Celje . El topónimo Sromlje ( Swaromel en 1309) originalmente se refería a los habitantes del asentamiento de Svarom. El pueblo de Verače también se llamó Tbaraschitzberg o Svarožic Hill ( esloveno : Svarožičev hrib ) en fuentes de archivo, pero solo desde 1480. Torek cerca de Senovo se llamó Twaroch en 1309. [15]
Interpretaciones
Svarožic se interpreta como el dios del fuego. [20] [21] [22] En las mitologías indoeuropeas, hay una deidad de fuego especial que está dotada de sexo masculino e incluso potencia masculina, como Agni o Atar . Agni nace encendido por Indra a partir de la fricción de dos molinos , el cielo y la tierra , que se refiere al fuego como el efecto de las relaciones sexuales, y Svarožic es el hijo de Svarog , que a menudo se interpreta como el dios del cielo y como una cultura. héroe : un herrero que empuña el fuego. [21] Una canción folclórica de Kuyavian está asociada con este motivo:
Na podolu w szczyrem polu
stoi kuźnia na kamieniu.
A w tej kuźni kowal kuje,
nigdy ognia nie zgasuje. [21]
Algunos investigadores también creen que Svarožic es idéntico a Dažbog . [13] [23] Esto está respaldado por el hecho de que el nombre Svarožic significa literalmente "hijo de Svarog", y en la Crónica primaria , que contiene un extracto de la traducción eslava de la Crónica de John Malalas , Dažbog también se representa como el hijo de Svarog. [13] Además, no está claro dónde se hizo la traducción de la Crónica ; de acuerdo con Henryk Łowmiański , el argumento de la búlgara traducción de la Crónica es que en lengua búlgara el sufijo -ico , -ic se ha olvidado por completo, por lo que en lengua búlgara Dazbog se llama "hijo de Svarog", y en otras partes de la esclavitud se le llama simplemente Svarožic. [24] Sin embargo, no existe un consenso general sobre esta interpretación, y el Sermón del Santo Padre San Juan Crisóstomo , que menciona tanto a Svarožica como a Dažbog, se da como un argumento en su contra. [20] En ese caso, ambos dioses serían hermanos, los hijos de Svarog, Svarožic sería equivalente a Agni , y Dadźbóg sería equivalente a Surya . [20]
Quizás Bruno mencionó a San Mauricio , el santo patrón de la caballería y la lucha armada, en su carta porque lo consideraba el equivalente cristiano de Svarožic. [25]
Svarožic-Radegast
Svarožic es muy probablemente idéntico a Radegast , el dios mencionado por Adán de Bremen como el dios principal de Radogost, donde según fuentes anteriores se suponía que Svarožic era el dios principal y, según Helmold , el dios de los Obodrites .
Notas
- ^ En los idiomas eslavos, elsonido g se reemplaza por elsonido ¼ en palabras derivadas y diminutas. Por ejemplo:
ruso : но г а́ ( no g á ) "pierna" → но ж ка ( nó ž ka ) "pierna pequeña"
Polaco : bó g "dios" → nabo ż eństwo "devoción"
Serbio : bo g "dios" → Bo ž ić " Navidad " - ↑ Esta historia fue traducida al inglés como How Quest buscó la verdad como parte del libro Croatas Tales of Long Ago . El traductor le dio el nombre de "All-Rosy" al personaje, y tradujo los versos como "Little lord All-Rosy bright./ Trae el sol dorado para darnos luz; / Muéstrate, All-Rosy brillante, / Loora-la , Loora-la lay! ". [17]
Referencias
- ^ a b c "Diccionario de Vasmer: resultado de la consulta" . starling.rinet.ru . Consultado el 14 de marzo de 2021 .
- ^ Borissoff 2014 , p. 14.
- ^ Szyjewski 2003 , p. 111.
- ^ Ivanov y Toporov 1980 .
- ^ Téra 2009 , p. 320-321.
- ↑ a b c Gieysztor , 2006 , p. 171.
- ^ Brückner 1985 , p. 135.
- ^ Álvarez-Pedroza 2021 , p. 66-67.
- ^ Álvarez-Pedroza 2021 , p. 71-72.
- ^ Ivanov y Toporov 2001 .
- ^ Álvarez-Pedroza 2021 , p. 71-73.
- ^ Álvarez-Pedroza 2021 , p. 373-374.
- ↑ a b c Gieysztor , 2006 , p. 175.
- ^ Álvarez-Pedroza 2021 , p. 18.
- ↑ a b Šmitek , 2010 , p. 195.
- ↑ a b Bajuk, 2005 .
- ^ Brlic-Mazuranic, Ivana. Cuentos croatas de hace mucho tiempo . Traducido por Fanny S. Copeland. Nueva York: Frederick A. Stokes Co .. 1922. p. 13. [1]
- ^ Gieysztor , 2006 , p. 172.
- ^ Strzelczyk 1998 , p. 199.
- ↑ a b c Téra , 2009 , p. 68, 320-321.
- ↑ a b c Szyjewski , 2003 , p. 109-112.
- ^ Ivanov y Toporov 1980 , p. 450-456.
- ^ Váňa 1990 , p. 66.
- ^ Łowmiański 1979 , p. 95-96.
- ^ Gieysztor , 2006 , p. 170.
Bibliografía
- Gieysztor, Aleksander (2006). Mitologia Słowian (en polaco). Varsovia: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego. ISBN 978-83-235-0234-0.
- Szyjewski, Andrzej (2003). Religia Słowian (en polaco). Cracovia: Wydawnictwo WAM. ISBN 83-7318-205-5.
- Brückner, Aleksander (1985). Mitologia słowiańska . Varsovia: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. ISBN 8301062452.
- Álvarez-Pedroza, Juan Antonio (2021). Fuentes de la religión precristiana eslava . Leiden: Koninklijke Brill. ISBN 978-90-04-44138-5.
- Téra, Michal (2009). Perun: Bůh hromovládce (en checo). Červený Kostelec: Pavel Mervart. ISBN 978-80-86818-82-5.
- Váňa, Zdeněk (1990). Svět slovanských bohů a démonů (en checo). Praga: Panorama. ISBN 80-7038-187-6.
- Łowmiański, Henryk (1979). Religia Słowian i jej upadek, w. VI-XII (en polaco). Varsovia: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. ISBN 83-01-00033-3.
- Ivanov, Vyacheslav Vsevolodovich; Toporov, Vladimir Nikolayevich (1980). Мифы народов мира. Энциклопедия (en ruso). 2 . Moscú: Советская энциклопедия.
- Strzelczyk, Jerzy (1998). Mity, podania i wierzenia dawnych Słowian (en polaco). Poznań: Dom Wydawniczy REBIS. ISBN 978-83-7301-973-7.
- Borissoff, Constantine Leo (2014). "Origen no iraní del dios eslavo oriental Xŭrs Sla / Xors" . Studia Mythologica Slavica . 17 : 9–36. doi : 10.3986 / sms.v17i0.1491 . ISSN 1581-128X .
- Šmitek, Zmago (2010). "Od staroslovanskega Svarožiča / Radogosta do slovenskega Kresnika" . Studia Mythologica Slavica (en esloveno e inglés). 13 : 187-197. doi : 10.3986 / sms.v13i0.1647 . ISSN 1581-128X .
- Ivanov, Vyacheslav Vsevolodovich; Toporov, Vladimir Nikolayevich (2001). Tolstaya, Svetlana Mikhaylovna; Radenković, Ljubinko (eds.). Словенска митологија: Енциклопедијски речник (en serbio). Belgrado: Zepter Book World. págs. 484–485.
- Bajuk, Lidija (2005). "Moj božiću Svarožiću, lunaj le!". En Pintarić, Ana (ed.). Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenog skupa "Zlatni danci 6 - Život i djelo (vanje) Ivane Brlić-Mažuranić" (en croata). Osijek: Filozofski fakultet Osijek. págs. 41–67. ISBN 953-6456-58-3.