El alfabeto vietnamita ( vietnamita : chữ Quốc ngữ , "escritura del idioma nacional") es la escritura latina moderna o sistema de escritura para vietnamita . Utiliza la escritura latina basada en lenguas romances [4] desarrollada originalmente por el misionero portugués Francisco de Pina (1585 – 1625). [1]
El alfabeto vietnamita contiene 29 letras, incluidas siete letras que usan cuatro signos diacríticos : ă , â / ê / ô , ơ / ư , đ . Hay cinco signos diacríticos adicionales que se usan para designar el tono (como en à , á , ả , ã y ạ ). El complejo sistema de vocales y la gran cantidad de letras con signos diacríticos, que incluso pueden apilarse dos veces en la misma letra (por ejemplo , nhất que significa "primero"), hace que sea fácil distinguir el alfabeto vietnamita de otras escrituras latinas .[5]
El sistema vietnamita produce palabras que no tienen letras mudas , con letras y palabras consistentes en cómo se leen y hablan, con raras excepciones. El uso elaborado de signos diacríticos produce una transcripción de sonido muy precisa para los idiomas tonales .
El vietnamita usa todas las letras del alfabeto latino básico ISO excepto f , j , w y z . Estas letras solo se utilizan para escribir préstamos , idiomas de otros grupos étnicos del país basados en la fonética vietnamita para diferenciar los significados o incluso dialectos vietnamitas, por ejemplo: dz o z para la pronunciación sureña de v en vietnamita estándar.
El alfabeto se deriva en gran medida del portugués con una gran influencia del francés , aunque el uso de gh y gi se tomó prestado del italiano (compárese con ghetto , Giuseppe ) y el de c/k/qu del griego y el latín (compárese con canis , kinesis , quō vādis ), reflejando el uso en inglés de estas letras (comparar cat , kite , queen ).
La correspondencia entre la ortografía y la pronunciación es algo complicada. En algunos casos, la misma letra puede representar varios sonidos diferentes y diferentes letras pueden representar el mismo sonido. Esto se debe a que la ortografía se diseñó hace siglos y el idioma hablado ha cambiado, como se muestra en el cuadro directamente arriba que contrasta la diferencia entre el vietnamita medio y el moderno.