El neo-arameo occidental ( luġṯa ʾaramōyṯa ), más comúnmente conocido como Siryon ( Sūryān ), es un idioma arameo occidental moderno . Hoy en día, solo se habla en tres pueblos de las montañas Anti-Líbano del oeste de Siria . [3] El neo-arameo occidental es la única lengua viva entre las lenguas arameas occidentales. Todas las demás lenguas neo-arameas son de la rama oriental .
Neo-arameo occidental | |
---|---|
Sūryān [1] | |
ܣܘܪܝܢ | |
Pronunciación | [ˈSɨ: ryɒn] |
Nativo de | Siria |
Región | Distrito de Bab Touma , Damasco ; Montañas Anti-Líbano : Maaloula , Al-Sarkha (Bakhah) y Jubb'adin . |
Hablantes nativos | 21.700 (18.800 en Siria) (2016) [2] |
Familia de idiomas | Afroasiático
|
Sistema de escritura | Alfabeto arameo Alfabeto latino Alfabeto siríaco Alfabeto árabe |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | amw |
Glottolog | west2763 |
ELP | Neo-arameo occidental |
Distribución e historia
El neo-arameo occidental es probablemente el último remanente sobreviviente de un dialecto arameo medio occidental que se habló en toda el área del valle del río Orontes y en las montañas Anti-Líbano en el siglo VI. Ahora se habla únicamente por los aldeanos de Maaloula , Jubb'adin y Bakh'a , a unos 60 kilómetros (37 millas) al noreste de Damasco . La continuación de este pequeño grupo de arameo en un mar de árabe se debe en parte al relativo aislamiento de los pueblos y sus comunidades cristianas y musulmanas muy unidas .
Tras la conquista musulmana del Levante , hubo un cambio lingüístico al árabe para los musulmanes locales y más tarde para los cristianos restantes; El árabe desplazó a varias lenguas arameas, incluidas las variedades arameas occidentales, como primera lengua de la mayoría. A pesar de esto, el arameo occidental parece haber sobrevivido durante un tiempo relativamente largo al menos en algunas aldeas de las zonas montañosas del Líbano y el Anti-Líbano (en la Siria moderna). De hecho, hasta el siglo XVII, los viajeros en el Líbano todavía informaban sobre varias aldeas de habla aramea. [4]
En los últimos tres pueblos donde el idioma aún sobrevive, el dialecto de Bakh'a parece ser el más conservador. Ha sido menos influenciado por el árabe que los otros dialectos y conserva un vocabulario obsoleto en otros dialectos. El dialecto de Jubb'adin es el que más ha cambiado. Está fuertemente influenciado por el árabe y tiene una fonología más desarrollada. El dialecto de Maaloula está en algún lugar entre los dos, pero está más cerca del de Jubb'adin. [ cita requerida ] La influencia translingüística entre arameo y árabe ha sido mutua, ya que el árabe sirio en sí (y el árabe levantino en general) conserva un sustrato arameo .
Como en la mayor parte del Levante antes de la introducción del Islam en el siglo VII, las aldeas eran originalmente todas cristianas. Sin embargo, Maaloula es el único pueblo que conserva una población cristiana considerable (en su mayoría pertenecen a la Iglesia Ortodoxa Griega de Antioquía y a la Iglesia Católica Griega Melquita ) ya que la mayoría de los habitantes de Bakh'a y Jubb Adin adoptaron el Islam durante generaciones, y son ahora todo musulmán. Maaloula resplandece en el lavado azul pálido con el que se pintan las casas cada año en honor a María, madre de Jesús .
Los tres dialectos neo-arameos occidentales restantes se enfrentan a un peligro crítico como lenguas vivas. Al igual que con cualquier comunidad aldeana en el siglo XXI, los jóvenes residentes están migrando a las principales ciudades como Damasco y Alepo en busca de mejores oportunidades de empleo, lo que los obliga a optar por entornos monolingües de habla árabe, lo que a su vez les hace perder la oportunidad de mantener activamente el neo-arameo occidental. como lenguaje de uso diario. Sin embargo, el gobierno sirio brinda apoyo para la enseñanza del idioma. [5] Desde 2007, Maaloula ha sido el hogar de un instituto arameo establecido por la Universidad de Damasco que imparte cursos para mantener vivo el idioma. Las actividades del instituto se suspendieron en 2010 en medio de temores de que el alfabeto arameo cuadrado utilizado en el programa se asemejara demasiado a la escritura cuadrada del alfabeto hebreo y se eliminaron todos los signos con la escritura aramea cuadrada. El programa declaró que, en cambio, usarían el alfabeto siríaco más distinto , aunque el uso del alfabeto arameo ha continuado hasta cierto punto. [6] Al Jazeera Arabic también transmitió un programa sobre el neo-arameo occidental y los pueblos en los que se habla con la escritura cuadrada todavía en uso. [7]
En diciembre de 2016, durante un Festival de Canto Arameo en Maaloula , se utilizó una versión modificada de un estilo más antiguo del alfabeto arameo más cercano al alfabeto fenicio para el neo-arameo occidental. Esta escritura parece usarse como un verdadero alfabeto con letras para representar consonantes y vocales en lugar del sistema tradicional del alfabeto arameo donde se usa como abjad. Un libro publicado recientemente sobre Maaloula Aramaic también usa este guión. [8] [9]
La organización de lengua siríaca Rinyo ha publicado el Libro de los Salmos del Antiguo Testamento por escrito y el libro Retrato de Jesús por escrito con audio en Aromay en la escritura siríaca Serto en su sitio web y se ha terminado una traducción del Nuevo Testamento al Aromay en 2017 y ahora está disponible en línea. [10] [11] [12]
En julio de 2017 se inició un curso gratuito de neo-arameo occidental en la Universidad de Damasco. [13] [14] [15] [16]
Fonología
La fonología del neo-arameo occidental se ha desarrollado de manera bastante diferente a otras lenguas arameas. Las consonantes labiales del arameo occidental más antiguo, / p / y / f / , se han conservado en Bakh'a y Maaloula, mientras que en su mayoría han colapsado af / en Jubb'adin bajo la influencia del árabe. El par de consonantes labiales / b ~ v / se ha derrumbado en / b / en las tres aldeas. Entre las consonantes dentales , las fricativas / θ ð / se conservan mientras que / d / se han convertido en / ð / en la mayoría de los lugares y / t / , aunque sigue siendo un fonema, ha tenido su posición tradicional en las palabras arameas reemplazadas por / ts / en Bakh '. a, y / tʃ / en Maaloula y Jubb'adin. Sin embargo, [ti] es la forma habitual de la partícula relativa en estos dos pueblos, con una variante [tʃi] , donde Bakh'a siempre usa [tsi] . Entre las consonantes velares , el par sonoro tradicional de / ɡ ɣ / se ha colapsado en / ɣ / , mientras que / ɡ / sigue siendo un fonema en algunas palabras. La fricativa velar sorda, / x / , se conserva, pero su complemento oclusivo / k / , aunque sigue siendo un fonema distinto, en sus posiciones tradicionales en las palabras arameas ha comenzado a sufrir palatalización. En Bakh'a, la palatalización es apenas aparente; en Maaloula, es más obvio ya menudo conduce a [kʲ] ; en Jubb'adin, se ha convertido en / tʃ / y, por tanto , se ha fusionado fonémicamente con las posiciones originales de / t / . La oclusiva uvular original, / q / , también ha avanzado en el neo-arameo occidental. En Bakh'a se ha convertido en una oclusiva fuertemente posvelar y en Maaloula más levemente posvelar. En Jubb'adin, sin embargo, ha reemplazado a la oclusiva velar y se ha convertido en / k / .
Consonantes
Labial | Dental | Alveolar | Palato-alveolar | Palatal | Velar | Post-velar | Pharyn- geal | Glottal | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
llanura | enfático | llanura | ||||||||||||||||||
Nasal | metro | norte | ||||||||||||||||||
Explosiva | p 2 | B | t | ( d ) | tˤ | ( dˤ ) | k ~ kʲ 3 | gramo | ḳ 4 | ( ʔ ) | ||||||||||
Africada | ts 1 | tʃ 1 | ||||||||||||||||||
Fricativa | F | ( v ) | θ | D | ( ðˤ ) | s | s | z | ʃ | ( ʒ ) | X | ɣ | ħ | ʕ | h | |||||
Aproximada | w | l | j | |||||||||||||||||
Trino | r |
- 1 Las posiciones originales de la consonante / t / en las palabras arameas han sido reemplazadas por / ts / en Bakh'a, y / tʃ / en Maaloula y Jubb'adin.
- 2 Las consonantes labiales / p / y / f / se han conservado en Bakh'a y Maaloula, mientras que en su mayoría se han colapsado af / f / en Jubb'adin.
- 3 La consonante oclusiva / k / ha comenzado a sufrir palatalización. En Bakh'a, la palatalización es apenas aparente; en Maaloula, es más obvio ya menudo conduce a [kʲ] ; en Jubb'adin, se ha convertido en / tʃ / y, por lo tanto , se ha fusionado fonémicamente con la / t / original .
- 4 La oclusiva posvelar / ḳ / está presente en Bakh'a, en Maaloula es más levemente posvelar. En Jubb'adin, sin embargo, no se distingue de / k / .
Vocales
El neo-arameo occidental tiene el siguiente conjunto de vocales: [17]
- Vocal cerrada frontal no redondeada - / i /
- Vocal delantera media cerrada no redondeada - / e /
- Vocal frontal abierta no redondeada - / a /
- Vocal abierta posterior redondeada - / ɒ /
- Vocal cerrada posterior redondeada - / u /
Alfabeto
Alfabeto arameo cuadrado
Alfabeto arameo cuadrado utilizado para Aromay / Neo-arameo occidental. [18] Las palabras que comienzan con vocal se escriben con una inicial. Las vocales cortas se omiten o se escriben con diacríticos, las vocales largas se transcriben con macrons (Āā, Ēē, Īī, Ōō, Ūū) y se escriben con mater lectionis ( para / o / y / u /, para / i /, que también se usan al final de una palabra si termina con una de estas vocales y si una palabra comienza con cualquiera de estas vocales largas, comienzan con + la mater lectionis). Las palabras que terminan con / a / se escriben con al final de la palabra, mientras que las palabras que terminan con / e / se escriben con al final. Algunas veces se utiliza tanto para la final y en lugar de usar también .
Letra aramea | |||||||||||||||||||||||||||||
Letra latina / transliteración | Aa, Ee, Ii, Oo, Uu Āā, Ēē, Īī, Ōō, Ūū | Cama y desayuno | Vv | Gg | Ġġ | Dd | Ḏḏ | S.S | Ww | Zz | S.S | Ṭṭ | Yy | Kk | S.S | Ll | Mm | Nn | Ss | Ҁҁ | Páginas | Ff | Ṣṣ | Rr | Šš | Tt | Ṯṯ | Čč | |
Pronunciación | ∅ | / b / | / v / | / g / , / ʒ / | / ɣ / | / d / | / ð / | / h / | / w / | / z / | / ħ / | / tˤ / | / j / | / k / | / x / | / l / | / m / | / n / | / s / | / ʕ / | / p / | / f / | / sˤ / | / k / ~ / ḳ / | / r / | / ʃ / | / t / | / θ / | / tʃ / |
Alfabeto siríaco y árabe
Serto Alfabeto siríaco y árabe utilizado para Aromay / Neo-arameo occidental. [12]
Letra siríaca: | ܐ | ܒ | ܒ݆ | ܓ | ܔ | ܓ݂ | ܕ | ܕ݂ | ܗ | ܘ | ܙ | ܚ | ܚ݂ | ܛ | ܜ | ܝ | ܟ | ܟ݂ | ܠ | ܡ | ܢ | ܣ | ܥ | ܦ | ܨ | ܨ̇ | ܩ | ܪ | ܫ | ܬ | ܬ݂ | ܬ̤ |
Letra árabe: | ا | ب | پ | گ | ج | غ | د | ذ | Å | و | ز | Í | خ | ط | ظ | ي | ک | خ | ل | م | ن | س | ع | ف | ص | ض | ق | ر | ش | ت | ث | چ |
Pronunciación | / ʔ / , ∅ | / b / | / p / | / g / | / dʒ / | / ɣ / | / d / | / ð / | / h / | / w / | / z / | / ħ / | / x / | / tˤ / | / dˤ / | / j / | / k / | / x / | / l / | / m / | / n / | / s / | / ʕ / | / f / | / sˤ / | / ðˤ / | / q / ~ / ḳ / | / r / | / ʃ / | / t / | / θ / | / tʃ / |
Letra siríaca | ܰ | ܶ | ܳ | ܺ | ܽ |
Letra árabe | ـَ | ـِ | ـُ | ي | و |
Pronunciación | / a / | / e / | / ɒ / | / i / | / u / |
Alfabeto arameo alternativo
Caracteres del sistema de escritura similar al alfabeto arameo antiguo / fenicio utilizado ocasionalmente para el neoarama occidental con transliteración correspondiente. La escritura se utiliza como un verdadero alfabeto con letras distintas para todos los fonemas, incluidas las vocales, en lugar del sistema tradicional abjad con pares oclusivo-fricativo. [19] [9]
Letra | ||||||||||||||||||||||||||||||
Transcripción | B | gramo | D | h | w | z | ḥ | ṭ | y | k | X | l | metro | norte | s | ʕ | pag | F | s | ḳ | r | s | t | ṯ | C | ž | ᶄ | D | ẓ | ' |
Pronunciación | / b / | / ɣ / | / ð / | / h / | / w / | / z / | / ħ / | / tˤ / | / j / | / k / | / x / | / l / | / m / | / n / | / s / | / ʕ / | / p / | / f / | / sˤ / | / k / ~ / ḳ / | / r / | / ʃ / | / t / | / θ / | / tʃ / | / ʒ / | / kʲ / | / ðˤ / | / dˤ / | / ʔ / |
Letra | |||||||||||
Transcripción | a | a | mi | mi | I | I | o | ō | tu | ū | ᵊ |
Pronunciación | / a / | / a : / | / e / | / e : / | / i / | / yo : / | / ɒ / | / ɒ : / | / u / | / u : / | / ə / |
Muestra de la oración del Señor
La oración del Señor en neoaramaico occidental, turoyo, siríaco y hebreo.
Neo-arameo occidental | Turoyo (neo-arameo central) | Siríaco clásico | hebreo |
---|---|---|---|
Ōboḥ ti bišmō yičqattaš ešmaẖ | Abuna d-këtyo bišmayo miqadeš ešmoḵ | Aḇūn d-ḇa-šmayā neṯqadaš šmāḵ | Avinu šebašamayim yitkadeš šimẖa |
yṯēle molkaẖ yiṯkan ti čbaҁēleh | g-dëṯyo i malkuṯayḏoḵ howe u ṣebyonayḏoḵ | tēṯē malkūṯāḵ nēhwē ṣeḇyānāḵ | tavo malẖutẖa, ya'aseh retsonẖa |
iẖmel bišmō ẖet ҁalarҁa. | ḵud d'kit bi šmayo hawḵa bi arҁo ste | ʾAykanā d-ḇa-šmayā ʾāp̄ b-ʾarʿā. | kevašamayim ken ba'arets. |
Aplēḥ leḥmaḥ uẖẖil yōmaḥ | Haw lan u laḥmo d-sniquṯayḏan adyawma | Haḇ lan laḥmā ḏ-sūnqānan yawmānā | Et leẖem ẖukenu ten lanu hayom |
ġfurlēḥ ḥṭiyōṯaḥ eẖmil | wa šbaq lan a-ḥṭohayḏan ḵud d-aḥna ste | wa-šḇūq lan ḥawbayn wa-ḥṭāhayn | uselaẖ lanu al ẖata'enu |
nġofrin lti maḥiṭ ҁemmaynaḥ | sbaq lan lanek laf elan | ʾAykanā d-āp̄ ḥnan šḇaqn l-ḥayāḇayn | kefi šesolẖim gam anaẖnu laẖotim lanu |
wlōfaš ttaẖlennaḥ bčaġribyōṯa | w lo maҁbret lan l'nesyuno | w-lā taʿlan l-nesyūnā | ternera tavienu lide nisayon |
bes ḥaslannaḥ m-šēḏa | elo mfaṣay lan mu bišo | ʾElā paṣān men bīšā | ki im ẖaltsenu min hara |
Palabras diversas y frases de muestra
inglés | Neo-arameo occidental |
---|---|
Hola / Paz | šloma |
Monaguillo | šammosa |
Mañana | ʕṣofra |
montaña | ṭūra |
Agua | mōya |
Dios | alo, iloha |
sol | šimša |
Boca | ṯemma |
Cabeza | rayša |
Pueblo | qrīṯa |
lo juro | b'sliba |
Lindo | ḥalya |
Aquí / aquí está | hō ha, hōḵa hū |
Mentiroso | Daklona |
Después | bōṯar min |
Hijo | ebra |
Hija | berča |
Hermano / Hermanos | ḥōna, ḥuno |
Hermana | ḥōṯa |
Burro | hmora |
Lengua / idioma | lišōna |
Dinero | kiršo |
Nación | omṯa |
Año | ešna |
Luna | ṣahra |
Rey | malka |
tierra | arʕa |
Paloma | yawna |
¡Larga vida! | tschihi! |
Tumba | qabra |
Comida | kola |
(Tío paterno | ḏōḏa |
(Tío materno | Hola |
(Tía paterna | ʕamṯa |
(Tía materna | ḥōlča |
Padre | ōbū |
Mamá | emma |
Mi madre | emmay |
Abuelo | gitta [ʒita] |
Abuela | gičča [ʒitʃa] |
Camino | tarba |
Oceano | yamma |
¡Felicidades! | briḵa! |
Arameo (sirio / siríaco) | suray |
Cielo | šmoya |
¿Quién? | ¿Lun? |
Amor | rhmoṯa |
Beso | noškṯa |
¿Cómo estás? | eḵ čōb? (m), eḵ čība? (F) |
Rápido | sauma |
Humano | barnōša |
espíritu Santo | ruẖa qudšo |
Veneno | samma |
Espada | seyfa |
Hueso | germa |
Sangre | eḏma |
Mitad | felka |
Piel | gelta |
Hambre | ḵafna |
Piedra roca | ḵefa |
Viñedo | karma |
atrás | hassa |
Cabra | ezza |
Labio | sefṯa |
Barbilla / barba | ḏeqna |
Diente / peñasco | šennā |
Pasado | zibnō |
reina | malkṯa |
El hombrecito | ḡabrōna zʕora |
Paz a todos ustedes | šloma lḵulḵun |
¿Quién es? | mōn hanna? (m), mōn hōḏ? (F) |
Soy arameo y mi idioma es el arameo. | Ana suray w lišoni suray. |
Somos arameos y nuestro idioma es el arameo. | Anaḥ suray w lišonah suray. |
Iglesia | klēsya (palabra prestada griega) |
camisa | qameṣča (del latín camisia) |
¿Cómo se llama? (metro) | mō ošmaḵ? (metro) |
Sueño | helma |
Anciano | soba |
Galería
Ver también
- Eugen Prym
- Albert Socin
- Lenguas neo-arameas
- Lenguas arameas occidentales
- Escritura siríaca # West Syriac Serṭā
Notas
- ^ https://www.ethnologue.com//language/amw
- ^ Neo-arameo occidental en Ethnologue (23a ed., 2020)
- ^ Brock, Introducción a los estudios siríacos. Archivado el 18 de mayo de 2013 en la Wayback Machine . Consultado en julio de 2011
- ^ Owens, Jonathan (2000). El árabe como lengua minoritaria . Walter de Gruyter. pag. 347. ISBN 3-11-016578-3.
- ^ Sabar, Ariel (18 de febrero de 2013). "Cómo salvar una lengua moribunda" . Ankawa . Consultado el 2 de abril de 2013 .
- ^ Playa, Alastair (2 de abril de 2010). "Domingo de Pascua: una apuesta siria para resucitar el arameo, la lengua de Jesucristo" . Monitor de la Ciencia Cristiana . Consultado el 2 de abril de 2010 .
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=0rbrZ1W2nAs
- ^ "Festival de canto arameo en Maaloula para preservar el idioma arameo - Agencia de noticias árabe siria" .
- ^ a b "L'Arameen Parle A Maaloula - Issam Francis" .
- ^ http://www.aramaicbible.org/maluli.html
- ^ http://www.rinyo.org/Bible
- ^ a b https://scriptureearth.org/data/amw/PDF/amwMaLuliNT-web.pdf
- ^ http://nuss.sy/41329.html
- ^ http://www.sana.sy/?p=591267
- ^ http://tishreenonline.sy/2017/07/17/%D8%AF%D9%88%D8%B1%D8%A9-%D9%85%D8%AC%D8%A7%D9%86%D9 % 8A% D8% A9-% D9% 84% D8% AA% D8% B9% D9% 84% D9% 8A% D9% 85-% D8% A7% D9% 84% D9% 84% D8% BA% D8 % A9-% D8% A7% D9% 84% D8% A2% D8% B1% D8% A7% D9% 85% D9% 8A% D8% A9-% D9% 81% D9% 8A-% D8% AC /
- ^ https://www.facebook.com/groups/483076162042401/about/
- ^ http://www.omniglot.com/writing/westernneoaramaic.htm
- ^ https://www.scribd.com/document/360689032/%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%A8%D8%AC%D8%AF%D9%8A%D8%A9-%D8 % A7% D9% 84% D9% 85% D8% B1% D8% A8% D8% B9% D8% A9
- ^ http://aramia.net/
Fuentes
- Arnold, Werner (1990). "Nuevos materiales sobre el neo-arameo occidental" . Estudios en neo-arameo . Atlanta: Scholars Press. págs. 131-149.
- Arnold, Werner (2008). "Las raíces qrṭ y qrṣ en neo-arameo occidental" . Arameo en su contexto histórico y lingüístico . Wiesbaden: Harrassowitz Verlag. págs. 305–311.
- Arnold, Werner (2012). "Neo-arameo occidental" . Las lenguas semíticas: un manual internacional . Berlín-Boston: Walter de Gruyter. págs. 685–696.
- Beyer, Klaus (1986). La lengua aramea: su distribución y subdivisiones . Gotinga: Vandenhoeck & Ruprecht.
- Brock, Sebastian P. (1989). "Tres mil años de literatura aramea" . Periódico Aram . 1 (1): 11–23.
- Khan, Geoffrey (2019). "Los dialectos neo-arameos y su trasfondo histórico" . El mundo siríaco . Londres: Routledge. págs. 266-289.
- Kim, Ronald (2008). "¿Stammbaum o Continuum? El subgrupo de dialectos arameos modernos reconsiderado" . Revista de la Sociedad Oriental Americana . 128 (3): 505-531.
- Weninger, Stefan (2012). "Contacto en arameo-árabe" . Las lenguas semíticas: un manual internacional . Berlín-Boston: Walter de Gruyter. págs. 747–755.
- Yildiz, Efrem (2000). "La lengua aramea y su clasificación" . Revista de estudios académicos asirios . 14 (1): 23–44.
enlaces externos
- Yawna Proyecto educativo sin fines de lucro para obtener información adicional sobre Maaloula Aramaic.
- Alfabeto occidental neo-arameo y pronunciación en Omniglot
- (en alemán) Semitisches Tonarchiv: Dokumentgruppe "Aramäisch / Neuwestaramäisch" - grabaciones de neo-arameo occidental .
- El dialecto de Maaloula. Gramática, vocabulario y textos. (1897–1898) Por Jean Parisot (en francés): Partes 1 , 2 , 3 en Internet Archive .