Surat Batak ᯘᯮᯒᯖ᯲ ᯅᯖᯂ᯲ | |
---|---|
Tipo de secuencia de comandos | |
Periodo de tiempo | C. 1300-presente |
Dirección | de izquierda a derecha |
Idiomas | Idiomas batak |
Scripts relacionados | |
Sistemas de padres | Los orígenes de la escritura Brahmi no están claros. Sobre la hipótesis del origen arameo: alfabeto proto-sinaítico
|
Sistemas hermanos | Las relaciones familiares directas no están claras. Guiones hermanos sobre hipótesis de origen kawi común: guiones balineses Baybayin Javanese Lontara Makasar Old Sundanese Rencong Rejang |
ISO 15924 | |
ISO 15924 | Batk , 365 , Batak |
Unicode | |
Alias Unicode | Batak |
Rango Unicode | U + 1BC0 – U + 1BFF |
Guiones brahmicos |
---|
La escritura brahmica y sus descendientes |
La escritura Batak , conocida de forma nativa como surat Batak , surat na sampulu sia (las diecinueve letras), o si-sia-sia , es un sistema de escritura utilizado para escribir las lenguas batak austronesias que hablan varios millones de personas en la isla indonesia de Sumatra . La escritura puede derivarse de la escritura Kawi y Pallava , en última instancia derivada de la escritura Brahmi de la India, o de la hipotética escritura Proto-Sumatra influenciada por Pallava. [1]
Historia [ editar ]
Los magos y sacerdotes Batak o datu usaban la escritura Batak principalmente para textos mágicos y propósitos adivinatorios. Se desconoce cuántos no especialistas sabían leer y escribir en el guión Batak, pero a juzgar por la extendida tradición de escribir lamentos de amor, especialmente entre los Karo, Simalungun y Angkola-Mandailing Batak, es probable que una parte considerable de los no- La población especializada pudo leer y escribir el guión de Batak. Después de la llegada de los europeos a las tierras Batak, los primeros misioneros alemanes y, a partir de 1878, los holandeses, la escritura Batak se enseñó en las escuelas, junto con la escritura romana, y los materiales de enseñanza y religiosos se imprimieron en la escritura Batak. Poco después de la Primera Guerra Mundial, los misioneros decidieron dejar de imprimir libros en la escritura Batak. [2] La escritura pronto dejó de usarse y ahora solo se usa con fines ornamentales.
Origen [ editar ]
La escritura Batak probablemente se derivó de las escrituras Pallava y Old Kawi , que en última instancia se derivaron de la escritura Brahmi , la raíz de casi todas las escrituras índicas y del sudeste asiático.
Estructura [ editar ]
Batak se escribe de izquierda a derecha y de arriba a abajo. Como todas las escrituras basadas en Brahmi, cada consonante tiene una vocal inherente de / a / , a menos que haya un diacrítico (en Toba Batak llamado pangolat ) para indicar la falta de una vocal. Otras vocales, ŋ final y fricativa velar final [x] se indican mediante signos diacríticos , que aparecen arriba, abajo o después de la letra. Por ejemplo, ba se escribe ba (una letra); bi se escribe ba.i ( i sigue a la consonante); bang se escribe ba ŋ ( ŋ está por encima de la consonante); ybing es ba ŋ .i . Las consonantes finales se escriben con el pangolat (aquí representado por "#"): bam es ba.ma. # . Sin embargo, bim se escribe ba.ma.i. # : el primer diacrítico pertenece a la primera consonante y el segundo pertenece a la segunda consonante, pero ambos se escriben al final de la sílaba completa. A diferencia de la mayoría de las escrituras basadas en Brahmi, Batak no forma conjunciones consonantes.
Caracteres básicos [ editar ]
Los caracteres básicos se llaman surat . Cada consonante tiene una vocal inherente de / a / . El guión varía según la región y el idioma. Las variantes principales se encuentran entre Karo , Mandailing , Pakpak / Dairi, Simalungun / Timur y Toba :
Surat (personajes básicos) | |||||||||||||||||||||||
IPA | a | decir ah | ka | licenciado en Letras | Pensilvania | n / A | Washington | Georgia | dʒa | da | real academia de bellas artes | mamá | ejército de reserva | sa | ja | n / A | la | ɲa | tʃa | nda | MBA | I | tu |
Transcripción | a | decir ah | ka | licenciado en Letras | Pensilvania | n / A | Washington | Georgia | ja | da | real academia de bellas artes | mamá | ejército de reserva | sa | ya | nga | la | nya | California | nda | MBA | I | tu |
Karo | 1 | 5 | |||||||||||||||||||||
Mandailing | 4 | ||||||||||||||||||||||
Pakpak | |||||||||||||||||||||||
Toba | 2 | 3 | |||||||||||||||||||||
Simalungun | 6 |
Formas alternativas:
^ 1 (usado en Mandailing) ^ 2 ^ 3 ^ 4 ^ 5 ^ 6
Diacríticos [ editar ]
Diacritics are used to change the pronunciation of a character. They can change the vowel from the inherent /a/, mark a final [velar nasal] /ŋ/, mark a final velar fricative /x/, or indicate a final consonant with no vowel:
LatinTrans. | Batak Diacritics | LatinTrans. | Batak Diacritics with /ka/ | ||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Karo | Mand. | Pakp. | Sima. | Toba | Karo | Mand. | Pakp. | Sima. | Toba | ||
-a | ka | ||||||||||
-e | ke | ||||||||||
-i | ki | ||||||||||
-o | ko | ||||||||||
-ou | kou | ||||||||||
-u | ku | ||||||||||
-ng | kang | ||||||||||
-h | kah | ||||||||||
– | k |
Ligatures with U[edit]
The diacritic for U used by Mandailing, Pakpak, Simalungun, and Toba can form ligatures with its base character:
|
|
Tompi[edit]
In Mandailing, the diacritic tompi can be used to change the sound of some characters:
ha | tompi | ka | sa | tompi | ca |
---|---|---|---|---|---|
Placement of diacritics for Ng and H[edit]
The diacritics for Ng () and H () are usually written above spacing vowel diacritics instead of above the base character.
Examples: ping, pong, peh, and pih.
Diacritic reordering for closed syllables[edit]
Vowel diacritics are reordered for closed syllables (that is, syllables where the final consonant has no vowel). Consonants with no vowel are marked by the Batak pangolat or panongonan diacritic, depending on the language. When they are used for a closed syllable (like "tip"), both the vowel diacritic and the pangolat/panongonan are written at the end of the syllable.
Examples of closed syllables using pangolat:
ta | vowel | pa | pangolat | syllable |
---|---|---|---|---|
Punctuation and ornaments[edit]
Batak is normally written without spaces or punctuation (as scriptio continua). However, special marks or bindu are occasionally used. They vary greatly in size and design from manuscript to manuscript.
Examples | Name | Function |
---|---|---|
Bindu na metek (small bindu) | Begins paragraphs and stanzas | |
Bindu panarboras (rice-shaped bindu) | Variant of bindu na metek, serves same function | |
Bindu judul (title bindu) | Separates a title from the body of the text | |
Bindu pangolat | Trailing punctuation |
Unicode[edit]
Batak script was added to the Unicode Standard in October 2010 with the release of version 6.0.
Block[edit]
The Unicode block for Batak is U+1BC0–U+1BFF:
Batak[1][2] Official Unicode Consortium code chart (PDF) | ||||||||||||||||
0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | A | B | C | D | E | F | |
U+1BCx | ᯀ | ᯁ | ᯂ | ᯃ | ᯄ | ᯅ | ᯆ | ᯇ | ᯈ | ᯉ | ᯊ | ᯋ | ᯌ | ᯍ | ᯎ | ᯏ |
U+1BDx | ᯐ | ᯑ | ᯒ | ᯓ | ᯔ | ᯕ | ᯖ | ᯗ | ᯘ | ᯙ | ᯚ | ᯛ | ᯜ | ᯝ | ᯞ | ᯟ |
U+1BEx | ᯠ | ᯡ | ᯢ | ᯣ | ᯤ | ᯥ | ᯦ | ᯧ | ᯨ | ᯩ | ᯪ | ᯫ | ᯬ | ᯭ | ᯮ | ᯯ |
U+1BFx | ᯰ | ᯱ | ᯲ | ᯳ | ᯼ | ᯽ | ᯾ | ᯿ | ||||||||
Notes
|
Rendering[edit]
Unicode fonts for Batak must handle several requirements to properly render text:
Rendering Requirements | Examples | ||
---|---|---|---|
Latin Trans. | Image | Unicode Text | |
Correct placement of one or more diacritics | ke | ᯂᯩ | |
ke (Mand.) | ᯄ᯦ᯩ | ||
ping | ᯇᯪᯰ | ||
reng | ᯒᯩᯰ | ||
Ligatures with U | hu (Mand.) | ᯄᯮ | |
hu (Sima.) | ᯃᯮ | ||
gu | ᯎᯮ | ||
lu | ᯞᯮ | ||
Diacritic reordering for closed syllables | tip | ᯖᯪᯇ᯲ |
Gallery[edit]
Batak book about the art of divination from a rooster (Robert C. Williams Paper Museum in Atlanta, Georgia, USA)
Batak script carved into a bamboo tube with wooden stopper (Museum of the Tropics in Amsterdam, The Netherlands)
Bamboo inscribed with Simalungun Batak script (National Museum of Ethnology in Leiden, The Netherlands)
Batak palm leaf book (Museum of the Tropics in Amsterdam, The Netherlands)
Book of formulas, recipes, and rules applied by Batak priests (Museum of the Tropics in Amsterdam, The Netherlands)
Magic book used by priests of the Toba Batak tribe (National Museum of Ethnology in Leiden, The Netherlands)
Manuscript in Batak Toba language, central Sumatra, early 1800s. (Robert C. Williams Paper Museum in Atlanta, Georgia, USA)
Batak Pustaha (Magic Book) (SOAS University of London) - entire manuscript viewable online
See also[edit]
- Sitopayan I inscription, 13th century usage of mixed Malay and Batak scripts
Citations[edit]
- ^ Uli Kozok. "Sejarah Aksara Batak". Retrieved 17 May 2014.
- ^ Kozok 2009:168.
Sources[edit]
- Kozok, Uli (January 2009). Surat Batak: Sejarah Perkembangan Tulisan Batak : Berikut Pedoman Menulis Aksara Batak Dan Cap Si Singamangaraja XII (in Indonesian). Jakarta: Gramedia. ISBN 979-9101-53-0.
- Everson, Michael; Kozok, Uli (7 October 2008), N3320R: Proposal for encoding the Batak script in the UCS (PDF)
- Kozok, Uli. "Kursus Kilat Aksara Batak (Quick Course in Batak Script)" (in Indonesian). Archived from the original on 31 October 2002. Retrieved 20 April 2011.
External links[edit]
Wikimedia Commons has media related to Batak letters. |
- Entry on Batak at Omniglot.com – A guide to writing systems
- Transtoba2 – Roman to Toba Batak script transliteration software by Uli Kozok and Leander Seige (GNU GPL)
- Uli Kozok's Batak Script website with free Batak fonts.
- http://unicode-table.com/en/sections/batak/
- Full Batak manuscript at SOAS University of London.