Bill Porter (nacido el 3 de octubre de 1943) es un autor estadounidense que se traduce bajo el seudónimo de Red Pine ( chino :赤松; pinyin : Chì Sōng ). Es traductor de textos chinos, principalmente taoístas y budistas, que incluyen poesía y sūtras . En 2018 ganó el premio de traducción Thornton Wilder de la Academia Estadounidense de Artes y Letras . [1]
Pino rojo | |||||
---|---|---|---|---|---|
Nació | Bill Porter 3 de octubre de 1943 Los Ángeles , California , Estados Unidos | ||||
alma mater | Universidad de California, Universidad de Columbia de Santa Bárbara | ||||
Ocupación |
| ||||
nombre chino | |||||
chino | 赤松 | ||||
|
Vida temprana
Porter nació en Los Ángeles y se crió en las montañas de Idaho. Después de servir tres años en el ejército de los EE. UU. (Rechazando la asignación en Vietnam y posteriormente siendo reasignado como empleado en Alemania), obtuvo una licenciatura en antropología de la Universidad de California, Santa Bárbara y continuó con estudios de posgrado en idioma (chino) y antropología. en la Universidad de Columbia , pero se retiró en 1972 para ir al monasterio budista Fo Kwang Shan en Taiwán .
Escrituras
En los años siguientes, vivió en Taiwán y Hong Kong. Desde 1989 ha viajado mucho por China, tanto como periodista como por su cuenta. Adoptó un nombre artístico chino , "Red Pine" (赤松 "Chi Song"), en honor al legendario inmortal taoísta . [2] En 1993, después de 22 años en el este de Asia, regresó a los Estados Unidos. [3] En 1999 y 2000, enseñó budismo y taoísmo en la Ciudad de los Diez Mil Budas . [3] Ahora vive en Port Townsend, Washington . [4]
Su libro Road to Heaven impulsó a Edward A. Burger a buscar y estudiar con ermitaños budistas en las montañas Zhongnan de China y dirigir la película de 2005 Amongst White Clouds . [5]
En 2009, Copper Canyon Press publicó su traducción de Laozi 's Tao Te Ching . Uno de los aspectos más notables de esta traducción es el uso que hace Porter de extractos de la vasta y rica tradición de comentarios de China. [6]
En 2012 publicó una traducción del Laṅkāvatāra Sūtra ( Lankavatara Sutra: Translation and Commentary. Counterpoint , 2012.) Se basa en varias traducciones tempranas de chino y sánscrito, incluida la traducción china realizada por Guṇabhadra en 443. [7]
2014 trajo una nueva traducción de The Mountain Poems of Stonehouse . [8] Stonehouse fue un maestro zen del siglo XIV que escribió sus poemas a una edad avanzada mientras vivía solo en una cabaña de montaña china.
Yellow River Odyssey es un relato en fotografías y texto de los viajes de Porter a principios de la década de 1990 a lo largo del río Amarillo desde su desembocadura en el Mar Amarillo hasta su nacimiento en la meseta tibetana . En el camino, Porter visitó sitios religiosos históricos relacionados con Confucio , Mencio , Laozi y Zhuang Zhou . La versión china se basó en los guiones de radio de 1991 para la estación de radio Metro News de Hong Kong. [9]
"La ruta de la seda: tomar el autobús a Pakistán" detalla el viaje por tierra del autor con su amigo Finn Wilcox desde Xi'an a Islamabad en autobús, tren y avión. Es un relato en primera persona de paisajes, artefactos y personas a lo largo de la ruta norte de la Ruta de la Seda.
Obras
- P'u Ming's Oxherding Pictures and Verses Empty Bowl , 1983. (traductor) (ver: Diez toros )
- Cold Mountain Poems Copper Canyon Press, 1983. (traductor) (ver: Hanshan (poeta) )
- Mountain Poems of Stonehouse Empty Bowl , 1985 (traductor) (ver: Shiwu )
- La enseñanza zen del cuenco vacío Bodhidharma , 1987; North Point Press, 1989. (traductor) (ver: Bodhidharma )
- Camino al cielo: Encuentros con ermitaños chinos Mercury House, 1993. (autor)
- Guía para capturar una flor de ciruelo por Sung Po-jen. Mercury House, 1995. (traductor)
- Taoteching de Lao-Tsé: con comentarios seleccionados de los últimos 2000 años Mercury House, 1996 (traductor y editor)
- The Zen Works of Stonehouse: Poems and Talks of a Hermit Mercury House chino del siglo XIV , 1997 (traductor) (ver: Shiwu )
- The Clouds Should Know Me by Now: Buddhist Poet Monks of China Wisdom Publications, 1998 (editor, con Mike O'Connor; y traductor colaborador) (ver: Jia Dao , Hanshan Deqing )
- The Collected Songs of Cold Mountain Copper Canyon Press, 2000. (traductor y editor)
- Diamond Sutra Counterpoint, 2001 (traductor y comentario extenso) (ver: Diamond Sutra )
- Poemas de los Maestros: Antología Clásica China de T'ang y Verso de la Dinastía Sung Copper Canyon Press, 2003. (traductor) (ver: Trescientos poemas Tang )
- The Heart Sutra: the Womb of Buddhas Washington: Shoemaker & Hoard, 2004. (traductor con extensos comentarios) (ver: Heart Sutra )
- El Sutra de la plataforma: la enseñanza zen del contrapunto de Hui-neng , 2006. ISBN 978-1-582-43995-2 (traductor con comentarios extensos) (ver: Sutra de la plataforma )
- Zen Baggage: A Pilgrimage to China Counterpoint, 2008. (autor)
- En tiempos difíciles: la poesía de Wei Ying-wu Copper Canyon Press, 1 de julio de 2009. (traductor). Otorgado una subvención del Fondo de Traducción PEN 2007 del PEN American Center. Ganador del premio inaugural Lucien Stryk Asian Translation de la American Literary Translators Association en 2010. (ver: Wei Yingwu )
- Taoteching de Lao-Tsé: Traducido por Red Pine con comentarios seleccionados de la edición revisada de los últimos 2000 años , Copper Canyon Press, 2009.
- Guía para capturar una flor de ciruelo por Sung Po-jen Copper Canyon Press, 2011 (traductor)
- The Lankavatara Sutra: Translation and Commentary Counterpoint , 2012, (traductor)
- The Mountain Poems of Stonehouse Copper Canyon Press , 2014, (traductor)
- Yellow River Odyssey Chin Music Press 2014 ISBN 0988769301
- Contrapunto "La Ruta de la Seda" 2016 ISBN 978-1-61902-751-0
- "Paradise of the Mind", CITIC Publishing, mayo de 2018, traducido por Li Xin [10]
Referencias
- ^ " El traductor de poetas chinos de Port Townsend gana el premio nacional " por Jeannie McMacken, en Peninsula Daily News, 15 de abril de 2018. Consultado el 16 de abril de 2018
- ^ "Daoísmo Serie 37: Maestro pino rojo" . Nube púrpura . 2021-02-14 . Consultado el 18 de febrero de 2021 .
- ↑ a b KJ Interviews: Dancing with Words: Red Pine's Path into the Heart of Buddhism Archivado 2006-03-08 en Wayback Machine
- ^ Pino rojo (2000). Las canciones recopiladas de Cold Mountain . Prensa Barranca del Cobre. pag. 309 . ISBN 978-1556591402.
- ^ Entre nubes blancas
- ^ Taoteching de Lao-Tse
- ^ Lankavatara Sutra (página de descripción del libro Counterpoint Press)
- ^ "Los poemas de la montaña de Stonehouse de Red Pine" . Consultado el 22 de septiembre de 2014 .
- ^ scmp.com
- ^ Li Xin y http://foxue.163.com/18/0425/22/DG981A8E032497U3.html
enlaces externos
- Página del autor de Bill Porter (Red Pine) en Copper Canyon Press
- Muchos poemas traducidos del chino por Red Pine / Bill Porter Archivado el 9 de febrero de 2019 en Wayback Machine.
- Entrevista a Bill Porter publicada en Tricycle
- Página de autor de Red Pine en Counterpoint Press