año Nuevo Chino


Año Nuevo chino ( chino tradicional :新年, 中國 傳統 新年; chino simplificado :新年, 中国 传统 新年; pinyin : Xīnnián, zhōngguó chuántǒng xīnnián [ pronunciación? ] ), Fiesta de la Primavera o Año Nuevo Lunar , es la fiesta que celebra el comienzo de un año nuevo en el calendario chino lunisolar tradicional . En la cultura china y los países asiáticos dentro de Sinosphere , el festival también se conoce comúnmente como Festival de Primavera ( chino tradicional:春節; chino simplificado :春节; pinyin : Chūn Jié ) ya que la temporada de primavera en el calendario lunisolar comienza tradicionalmente con lichun , el primero de los veinticuatro términos solares que el festival celebra en la época del Año Nuevo Lunar. [2] Marcando el final del invierno y el comienzo de la temporada de primavera, las celebraciones se llevan a cabo tradicionalmente desde la víspera de Año Nuevo , la noche anterior al primer día del año hasta el Festival de los Faroles , que se celebra el día 15 del año. El primer día del Año Nuevo chino comienza con la luna nueva que aparece entre el 21 de enero y el 20 de febrero. [3]

El Año Nuevo chino es una de las fiestas más importantes de China y ha influido fuertemente en las celebraciones del Año Nuevo Lunar como el Losar del Tíbet ( tibetano : ལོ་ གསར་ ), y de las culturas vecinas de China, incluido el Año Nuevo coreano ( coreano : 설날 , seollal ) y el Tết de Vietnam. [4] También se celebra en todo el mundo en regiones y países que albergan importantes poblaciones de chinos o sinófonos de ultramar , incluidos Taiwán , Singapur , [5] Indonesia , Malasia , Myanmar , [6] Tailandia , Camboya , Filipinas , [7] Mauricio , [8] y Canadá , así como en América del Norte y Europa . [9] [10] [11]

El año nuevo chino está asociado con varios mitos y costumbres. El festival era tradicionalmente un momento para honrar tanto a las deidades como a los antepasados. [12] Dentro de China, las costumbres y tradiciones regionales relativas a la celebración del Año Nuevo varían ampliamente, [13] y la noche anterior al Día de Año Nuevo se considera con frecuencia una ocasión para que las familias chinas se reúnan para la cena de reunión anual . También es tradicional que cada familia limpie a fondo su casa, para barrer cualquier mala suerte y dar paso a la buena suerte que llega. Otra costumbre es la decoración de ventanas y puertas con recortes de papel y pareados rojos . Los temas populares entre estos recortes de papel y coplas incluyen el de la buena fortuna o la felicidad , la riqueza y la longevidad. Otras actividades incluyen encender petardos y dar dinero en sobres de papel rojo .

Decoraciones de año nuevo chino a lo largo de New Bridge Road en Singapur.
La víspera del Año Nuevo chino en Meizhou el 8 de febrero de 2005.
Año nuevo chino en Kobe , Japón
El templo más grande del sudeste asiático, Kek Lok Si, cerca de George Town en Penang , Malasia, se iluminó en preparación para el Año Nuevo chino.

El calendario chino lunisolar determina la fecha del año nuevo chino. El calendario también se usa en países que han sido influenciados por, o tienen relaciones con China  , como Corea , Japón , Taiwán y Vietnam , aunque ocasionalmente la fecha celebrada puede diferir en un día o incluso en un ciclo lunar debido al uso de un meridiano basado en una ciudad capital diferente en una zona horaria diferente o ubicaciones diferentes de meses intercalares. [14]

El calendario chino define el mes lunar que contiene el solsticio de invierno como el undécimo mes, lo que significa que el año nuevo chino generalmente cae en la segunda luna nueva después del solsticio de invierno (rara vez la tercera si interviene un mes intercalado ). [15] En más del 96 por ciento de los años, el día del Año Nuevo chino es la fecha más cercana a una luna nueva a lichun ( chino :立春; " comienzo de la primavera ") el 4 o 5 de febrero, y la primera luna nueva después de dahan. ( Chino :大寒; " resfriado mayor "). En el calendario gregoriano , el Año Nuevo chino comienza en la luna nueva que cae entre el 21 de enero y el 20 de febrero. [dieciséis]

Las fechas del calendario gregoriano para el año nuevo chino de 1912 a 2101 están a continuación, junto con el zodíaco animal que preside el año y su rama madre. El calendario chino tradicional sigue un ciclo metónico , un sistema utilizado por el calendario judío moderno , y vuelve aproximadamente a la misma fecha en el calendario gregoriano. Los nombres de las Ramas Terrenales no tienen contrapartida en inglés y no son las traducciones al chino de los animales. Junto al ciclo de 12 años del zodíaco animal, hay un ciclo de 10 años de tallos celestiales . Cada uno de los diez tallos celestiales está asociado con uno de los cinco elementos de la astrología china , a saber: madera , fuego , tierra , metal y agua . Los elementos se rotan cada dos años, mientras que una asociación de yin y yang se alterna cada año. Se distinguen así los elementos: Madera Yang, Madera Yin, Fuego Yang, Fuego Yin, etc. Estos producen un ciclo combinado que se repite cada 60 años. Por ejemplo, el año de la Rata de Fuego Yang ocurrió en 1936 y en 1996, con 60 años de diferencia. Además, las fechas del Año Nuevo chino se repiten (o casi se repiten) cada 19 años. [dieciséis]

Muchas personas calculan incorrectamente su año de nacimiento chino convirtiéndolo de su año de nacimiento gregoriano. En general, el signo del zodíaco chino cambia en lichun ' . Muchas calculadoras de signos chinos en línea no tienen en cuenta la falta de alineación de los dos calendarios, utilizando años del calendario gregoriano en lugar de las fechas oficiales del Año Nuevo chino. [17]

Un esquema de años del calendario chino numerados continuamente asigna 4709 al año que comienza en 2011, pero esto no es universalmente aceptado; el calendario es tradicionalmente cíclico, no numerado continuamente.

Aunque el calendario chino tradicionalmente no usa años numerados continuamente, fuera de China, sus años a veces se numeran desde el supuesto reinado del mítico Emperador Amarillo en el tercer milenio antes de Cristo . Pero al menos tres años diferentes numerados 1 ahora son usados ​​por varios eruditos, haciendo que el año que comienza a principios de la EC 2021 sea el "año chino" 4718, 4719 o 4658. [18]

Poesía del Año Nuevo chino escrita a mano pegada a los lados de las puertas que conducen a las casas de las personas, Lijiang , Yunnan

Según cuentos y leyendas, el comienzo del Año Nuevo chino comenzó con una bestia mítica llamada Nian (una bestia que vive bajo el mar o en las montañas) durante el Festival de Primavera anual. El Nian se comía a los aldeanos, especialmente a los niños en medio de la noche. [19] Un año, todos los aldeanos decidieron esconderse de la bestia. Un anciano apareció antes de que los aldeanos se escondieran y dijo que pasaría la noche y se vengaría de los Nian. El anciano puso papeles rojos y encendió petardos. Al día siguiente, los aldeanos regresaron a su pueblo y vieron que nada había sido destruido. Asumieron que el anciano era una deidad que vino a salvarlos. Los aldeanos entendieron entonces que Yanhuang había descubierto que el Nian tenía miedo del color rojo y los ruidos fuertes. [19] Luego, la tradición creció cuando se acercaba el Año Nuevo, los aldeanos usaban ropa roja, colgaban linternas rojas y pergaminos rojos de primavera en ventanas y puertas y usaban petardos y tambores para asustar a los Nian. A partir de ese momento, Nian nunca más volvió a la aldea. El Nian finalmente fue capturado por Hongjun Laozu , un antiguo monje taoísta. Después de eso, Nian se retiró a una montaña cercana. El nombre de la montaña se ha perdido a lo largo de los años. [20]

También hay un dicho que dice que la bestia es "Xi", en lugar de Nian. El Festival de Primavera incluyó la víspera de Año Nuevo y el Año Nuevo. Xi es una especie de monstruo débil, y Nian no está relacionado con las bestias animales en términos de significado, es más como una cosecha madura. [se necesita aclaración ] No hay registro de la bestia en los textos antiguos; está solo en el folclore chino. La palabra "Nian" se compone de las palabras "él" y "Qian". Significa que el grano es rico y la cosecha es buena. Los agricultores revisan la cosecha al final del año y también están llenos de expectativas para el próximo año. [21]

Teoría del origen

Hay varias teorías sobre el origen del año nuevo chino, la que más acepta es que fue iniciado por el emperador Yao en la Edad del Bronce de China . Cuando el emperador Yao ascendió al trono como líder del manto, reunió a sus subordinados y a la gente para adorar al cielo y la tierra. El día de su inauguración se estableció como el día de inicio de un año, y desde entonces la gente se reunió para adorar anualmente. [22]

Antes de que se estableciera la celebración del año nuevo, los antiguos chinos se reunieron y celebraron el final de la cosecha en otoño. Sin embargo, este no fue el Festival del Medio Otoño , durante el cual los chinos se reunieron con su familia para adorar a la luna. El clásico de la poesía , un poema escrito durante el Zhou occidental (1045 a. C. - 771 a. C.) por un granjero anónimo, describía las tradiciones de celebrar el décimo mes del antiguo calendario solar , que era en otoño. [23] Según el poema, durante este tiempo las personas limpian los sitios de pilas de mijo, brindan a los invitados con mijiu (vino de arroz), matan corderos y cocinan su carne, van a la casa de sus amos, brindan por el maestro y alegran la perspectiva de viviendo mucho tiempo juntos. Se cree que la celebración del décimo mes es uno de los prototipos del Año Nuevo chino. [22]

Los registros de la primera celebración del año nuevo chino se remontan al período de los Reinos Combatientes (475 a. C. - 221 d. C.). En Lüshi Chunqiu , en el estado de Qin , se registró un ritual de exorcismo para expulsar la enfermedad, llamado "Big Nuo " (大 儺), que se llevó a cabo el último día del año. [24] [25] Más tarde, Qin unificó China y se fundó la dinastía Qin ; y el ritual se extendió. Se convirtió en la práctica de limpiar la casa a fondo en los días anteriores al Año Nuevo chino.

La primera mención de celebrar al comienzo de un nuevo año se registró durante la dinastía Han (202 a. C. - 220 d. C.). En el libro Simin Yueling (四民 月 令), escrito por el agrónomo Han del Este Cui Shi (崔 寔), se describe una celebración: "El día de inicio del primer mes, se llama Zheng Ri. Traigo a mi esposa e hijos , para adorar a los antepasados ​​y conmemorar a mi padre ". Más tarde escribió: "Los hijos, la esposa, los nietos y los bisnietos sirven vino de pimienta a sus padres, hacen sus brindis y les desean buena salud. Es una vista próspera". [26] La práctica de adorar a los antepasados ​​en la víspera de Año Nuevo es mantenida por los chinos hasta el día de hoy. [27]

Los chinos han también comenzaron la costumbre de visitar las casas de los conocidos y desearse un feliz año nuevo. En Book of the Later Han , volumen 27, se registra que un oficial del condado fue a la casa de su prefecto con un secretario de gobierno, brindando por el prefecto y elogiando el mérito del prefecto. [28] [29]

Durante la dinastía Jin (266 - 420 d. C.), la gente comenzó la tradición de la víspera de Año Nuevo de reverlry de toda la noche llamada shousui (守歲) . Fue descrito en el artículo Fengtu Ji (風土 記) del general de Western Jin Zhou Chu : "Al final de un año, la gente se regala y se desea, llamándolo Kuisui (饋 歲); la gente invita a otros con bebidas y comida, llamando es Biesui (别 歲); en la víspera de Año Nuevo, la gente se quedaba despierta toda la noche hasta el amanecer, llamándolo Shousui (守歲) ". [30] [31] El artículo usaba la palabra chu xi (除夕) para indicar la víspera de Año Nuevo, y el nombre todavía se usa hasta el día de hoy.

El libro de las dinastías del Norte y del Sur, Jingchu Suishiji, describió la práctica de disparar bambú en la madrugada del día de Año Nuevo, [32] que se convirtió en una tradición de Año Nuevo de los antiguos chinos. El poeta y canciller de la dinastía Tang, Lai Gu, también describió esta tradición en su poema Primavera temprana (早春): "新 曆 才 将 半 纸 开 , 小亭 猶 聚 爆 竿 灰", que significa "Otro año nuevo que acaba de comenzar como medio papel de apertura, y la familia se reunió alrededor del polvo de la caña de bambú explotada ". [33] La práctica fue utilizada por los antiguos chinos para ahuyentar a los espíritus malignos, ya que disparar bambú agrieta o explota ruidosamente la planta dura.

Durante la dinastía Tang , la gente estableció la costumbre de enviar corbata bai nian (拜年 帖), que son tarjetas de felicitación de Año Nuevo. Se dice que la costumbre fue iniciada por el emperador Taizong de Tang . El emperador escribió "普天同慶" (toda la nación celebra junta) en hojas de oro y las envió a sus ministros. Se corrió la voz del gesto del emperador, y más tarde se convirtió en la costumbre de la gente en general, que usaba papel Xuan en lugar de hojas de oro. [34] Otra teoría es que la corbata bai niana se derivó de la etiqueta con el nombre de la dinastía Han, "門 狀" (apertura de la puerta). A medida que los exámenes imperiales se volvieron esenciales y alcanzaron su apogeo bajo la dinastía Tang, los candidatos se ganaron el favor de convertirse en alumnos de maestros respetados, a fin de obtener cartas de recomendación. Después de obtener buenas notas en los exámenes, un alumno fue a la casa del maestro con un men zhuang (门 状) para transmitir su gratitud. Por lo tanto, eventualmente los hombres zhuang se convirtieron en un símbolo de buena suerte, y la gente comenzó a enviarlos a sus amigos el día de Año Nuevo, llamándolos por un nuevo nombre, corbata bai nian (拜年 拜年, Saludos de Año Nuevo). [35]

Pareados de primavera escritos por el emperador Qianlong de la dinastía Qing , ahora almacenados en el Museo del Palacio

El Chunlian ( coplas de primavera) fue escrito por Meng Chang , un emperador del Shu posterior (935 - 965 d.C.), durante el período de las Cinco Dinastías y los Diez Reinos : "新年 納 餘慶 , 嘉 節 號 長春" (Disfrutando de legados pasados ​​en el año nuevo, la fiesta que prevé la primavera duradera). Como lo describió el funcionario de la dinastía Song, Zhang Tangying, en su libro Shu Tao Wu , volumen 2: el día de la víspera de Año Nuevo, el emperador ordenó al erudito Xin Yinxun que escribiera las coplas en madera de durazno y las colgara en la puerta del dormitorio del emperador. [36] [37] Se cree que colocar las coplas en la puerta de la casa en los días previos al año nuevo estuvo muy extendido durante la dinastía Song . El famoso político, literato, filósofo y poeta Song del Norte Wang Anshi registró la costumbre en su poema "元日" (Día de Año Nuevo). [38]

Petardo chino, 鞭炮.

El poema Yuan Ri (元日) también incluye la palabra "爆竹" (bao zhu, explosión de bambú), que se cree que es una referencia a los petardos, en lugar de la tradición anterior de disparar bambú, los cuales se llaman igual en el idioma chino. Después de que se inventó la pólvora en la dinastía Tang y se usó ampliamente durante la dinastía Song , la gente modificó la tradición de disparar bambú llenando la vara de bambú con pólvora, lo que provocó explosiones más fuertes. Más tarde, bajo la Canción, la gente descartó el bambú y comenzó a usar papel para envolver la pólvora en cilindros, imitando al bambú. El petardo todavía se llamaba "爆竹", equiparando así las tradiciones nuevas y antiguas. También se registra que las personas unieron los petardos con una cuerda de cáñamo y crearon el "鞭炮" (bian pao, látigo de pólvora) en la dinastía Song. Tanto "爆竹" como "鞭炮" todavía son utilizados por la gente actual para celebrar el Año Nuevo chino y otras ocasiones festivas. [39]

También fue durante la dinastía Song cuando la gente comenzó a dar dinero a los niños para celebrar un nuevo año. El dinero se llamaba sui nian qian (随 年 钱), que significa "el dinero basado en la edad". En el capítulo "Fin de un año" (歲 除) de Wulin jiushi (武林 旧 事), el escritor registró que las concubinas del emperador prepararon ciento veinte monedas para príncipes y princesas, para desearles una larga vida. [40]

La celebración del año nuevo continuó bajo la dinastía Yuan , cuando la gente también regalaba nian gao (年糕, pasteles del año) a sus familiares. [41]

La tradición de comer albóndigas chinas jiaozi (餃子) se estableció a más tardar bajo la dinastía Ming . Se describe en el libro Youzhongzhi (酌 中 志): "La gente se levanta a las 5 de la mañana del día de año nuevo, quema incienso y enciende petardos, tira el pestillo de la puerta o barras de madera al aire tres veces, bebe pimienta y vino thuja , coma bolas de masa. A veces, ponga una o dos monedas de plata dentro de las bolas de masa, y quien reciba el dinero obtendrá un año de fortuna ". [42] Los chinos modernos también ponen otros alimentos auspiciosos en albóndigas: como los dátiles, que profetizan un próspero año nuevo; caramelo, que predice días dulces; y nian gao, que presagia una vida rica.

Monedero de la suerte de año nuevo de la dinastía Qing, con monedas, lingotes de oro y plata y jade incluidos. Ahora almacenado en el Museo del Palacio . [43]

En la dinastía Qing , el nombre ya sui qian (壓歲錢, Dinero de Año Nuevo) se le dio al dinero de la suerte que se les daba a los niños en el año nuevo. El libro Qing Jia Lu (清 嘉 錄) registró: "los ancianos dan a los niños monedas unidas por una cuerda roja, y el dinero se llama Ya Sui Qian". [44] El nombre todavía lo utilizan los chinos modernos. El dinero de la suerte se presentó en una de dos formas: una eran monedas ensartadas en hilo rojo; el otro era un bolso colorido lleno de monedas. [45] [43]

En 1928, el partido gobernante Kuomintang decretó que el Año Nuevo chino caería el 1 de enero del Calendario Gregoriano, pero esto fue abandonado debido a la abrumadora oposición popular. En 1967, durante la Revolución Cultural , las celebraciones oficiales del Año Nuevo Chino fueron prohibidas en China. El Consejo de Estado de la República Popular China anunció que el público debería "cambiar las costumbres"; tener un "Festival de Primavera revolucionado y luchador"; y dado que la gente necesitaba trabajar en la víspera del Año Nuevo chino, no necesitaban feriados durante el día del Festival de Primavera. Las antiguas celebraciones se reinstalaron en 1980. [46]

Si bien el Año Nuevo chino sigue siendo el nombre oficial del Año Nuevo chino en la República de China (Taiwán) , la República Popular de China adoptó el Festival de Primavera . Por otro lado, la diáspora china en el extranjero prefiere en su mayoría el término año nuevo chino, y “año nuevo chino” sigue siendo una traducción popular y conveniente para personas de orígenes culturales no chinos. Junto con los chinos han dentro y fuera de la Gran China , hasta 29 de los 55 grupos étnicos minoritarios en China también celebran el Año Nuevo chino. Corea, Vietnam, Singapur, Malasia e Indonesia lo celebran como un festival oficial. [47]

El Año Nuevo chino se observa como un día festivo en algunos países y territorios donde hay una población china considerable. Dado que el Año Nuevo chino cae en diferentes fechas del calendario gregoriano cada año en diferentes días de la semana, algunos de estos gobiernos optan por cambiar los días hábiles para acomodar un feriado público más largo. En algunos países, se agrega un feriado legal el siguiente día hábil si el Año Nuevo (como feriado público) cae en fin de semana, como en el caso de 2013, donde la víspera de Año Nuevo (9 de febrero) cae en sábado y el Día de Año Nuevo (10 de febrero) el domingo. Dependiendo del país, las vacaciones pueden denominarse de manera diferente; los nombres comunes son "Año Nuevo Chino", "Año Nuevo Lunar", "Festival de Año Nuevo" y "Festival de Primavera".

Para las celebraciones del Año Nuevo que son lunares pero que se realizan fuera de China y la diáspora china (como el Seollal de Corea y el Tết de Vietnam ), consulte el artículo sobre el Año Nuevo Lunar .

Para otros países y regiones donde se celebra el Año Nuevo chino pero no es un feriado oficial, consulte la tabla a continuación.

Pareados rojos y linternas rojas se muestran en los marcos de las puertas e iluminan el ambiente. El aire está lleno de fuertes emociones chinas. En las tiendas de Beijing, Shanghai, Wuhan y otras ciudades, los productos de estilo tradicional chino han comenzado a liderar las tendencias de la moda. Cómprese un abrigo estilo chino, consiga a sus hijos sombreros y zapatos con cabeza de tigre y decore su casa con unos hermosos nudos chinos rojos, luego tendrá un auténtico Festival de Primavera al estilo chino.

-  Xinwen Lianbo , enero de 2001, citado por Li Ren, Imagining China in the Era of Global Consumerism and Local Consciousness [63]

Durante el festival, la gente de China preparará diferentes platos gourmet para sus familias e invitados. Influenciados por las culturas florecientes, los alimentos de diferentes lugares se ven y saben totalmente diferentes. Entre ellos, los más conocidos son las albóndigas del norte de China y Tangyuan del sur de China.

Días anteriores

En el octavo día del mes lunar antes del Año Nuevo chino, la festividad de Laba (腊八; l ; làbā ), una papilla tradicional, la papilla de Laba (腊八粥;臘八粥; làbā zhōu ), se sirve en recuerdo de un festival antiguo, llamado La , que ocurrió poco después del solsticio de invierno. [64] En este día también se preparan encurtidos como el ajo Laba, que se pone verde con el vinagre. Para aquellos que practican el budismo, la festividad de Laba también se considera el día de Bodhi . Layue (腊月;臘月; Làyuè ) es un término que a menudo se asocia con el Año Nuevo chino, ya que se refiere a los sacrificios celebrados en honor de los dioses en el duodécimo mes lunar, por lo que las carnes curadas del Año Nuevo chino se conocen como larou (腊肉;臘肉; làròu ). La papilla fue preparada por las mujeres de la casa al amanecer, y el primer cuenco se ofreció a los antepasados ​​de la familia y a las deidades de la casa. A cada miembro de la familia se le sirvió un tazón, y las sobras se distribuyeron a familiares y amigos. [65] Todavía se sirve como desayuno especial en este día en algunos hogares chinos. El concepto del "mes de La" es similar al de Adviento en el cristianismo. Muchas familias comen vegetariano en la víspera del Año Nuevo chino, el ajo y la carne en conserva se comen el día del Año Nuevo chino.

Recibir a los dioses en el año nuevo chino, (década de 1900)

En los días inmediatamente previos a la celebración del Año Nuevo, las familias chinas realizan una limpieza a fondo de sus hogares. Hay un dicho cantonés "Lave la suciedad en nin ya baat " (chino:年 廿八 , 洗 邋遢; pinyin: nián niàn bā, xǐ lātà ; Jyutping: nin4 jaa6 baat3, sai2 laap6 taap3 (laat6 taat3) ), pero la práctica no se limita a nin ya baat (el día 28 del mes 12). Se cree que la limpieza barre la mala suerte del año anterior y prepara sus hogares para la buena suerte. Las escobas y los recogedores se guardan el primer día para que la buena suerte recién llegada no se pierda. Algunas personas dan a sus casas, puertas y marcos de ventanas una nueva capa de pintura roja; decoradores y colgadores de papel hacen negocios a fin de año antes del Año Nuevo chino. [66] Las casas a menudo están decoradas con recortes de papel de frases y pareados auspiciosos chinos . Comprar ropa y zapatos nuevos también simboliza un nuevo comienzo. Cualquier corte de cabello debe completarse antes del Año Nuevo, ya que cortar el cabello en Año Nuevo se considera mala suerte debido a la naturaleza homónima de la palabra "cabello" (fa) y la palabra "prosperidad". Se espera que las empresas paguen todas las deudas pendientes del año anterior a la víspera de año nuevo, extendiéndose a las deudas de gratitud. Por lo tanto, es una práctica común enviar regalos y arroz a socios comerciales cercanos y miembros de la familia extendida.

En muchos hogares donde prevalece el budismo o el taoísmo, los altares y las estatuas de las casas se limpian a fondo, y las decoraciones utilizadas para adornar los altares durante el año pasado se quitan y se queman una semana antes de que comience el nuevo año, para ser reemplazadas por nuevas decoraciones. Los taoístas (y los budistas en menor medida) también "enviarán dioses al cielo" (chino:送神; pinyin: sòngshén ), un ejemplo sería quemar una efigie de papel de Zao Jun, el Dios de la Cocina , el registrador de las funciones familiares. Esto se hace para que el Dios de la Cocina pueda informar al Emperador de Jade de las transgresiones y buenas acciones de la familia. Las familias suelen ofrecer alimentos dulces (como caramelos) para "sobornar" a las deidades para que informen sobre las cosas buenas de la familia.

Antes de la Cena de Reunión, se lleva a cabo una oración de acción de gracias para marcar el paso seguro del año anterior. Los confucianistas aprovechan la oportunidad para recordar a sus antepasados, y se venera a quienes vivieron antes que ellos. Algunas personas no dan una oración budista debido a la influencia del cristianismo, sino que ofrecen una oración cristiana en su lugar.

Nochevieja china

El evento más grande de la víspera de Año Nuevo chino es la cena de reunión anual . En las mesas se sirven platos a base de carnes especiales, como plato principal de la cena y ofrenda de Año Nuevo. Esta comida es comparable a la cena de Acción de Gracias en los EE. UU. Y remotamente similar a la cena de Navidad en otros países con un alto porcentaje de cristianos.

En el norte de China, se acostumbra hacer jiaozi , o albóndigas, después de la cena para comer alrededor de la medianoche. Las albóndigas simbolizan la riqueza porque su forma se asemeja a la de un sycee chino . Por el contrario, en el sur, se acostumbra hacer un pastel glutinoso de año nuevo ( niangao ) y enviar trozos como obsequio a familiares y amigos en los próximos días. Niángāo [Pinyin] significa literalmente "pastel de año nuevo" con un significado homófono de "año tras año cada vez más próspero". [67]

Después de la cena, algunas familias van a los templos locales horas antes de que comience el año nuevo para orar por un año nuevo próspero encendiendo el primer incienso del año; sin embargo, en la práctica moderna, muchos hogares celebran fiestas e incluso tienen una cuenta regresiva para el nuevo año. Tradicionalmente, los petardos se encendían para ahuyentar a los espíritus malignos con las puertas de la casa selladas, que no se volvían a abrir hasta la nueva mañana en un ritual llamado "abrir la puerta de la fortuna" (开 财 门;開 財 門; kāicáimén ). [68]

A partir de 1983, la Gala de Año Nuevo de CCTV se transmite en China cuatro horas antes del comienzo del Año Nuevo y dura hasta la mañana siguiente. Verlo se ha convertido gradualmente en una tradición en China. La cuenta regresiva final para el Año Nuevo la dirigen los presentadores cerca del final del programa; Tradicionalmente, la Gala ha cerrado con la interpretación de la canción "No puedo olvidar esta noche" (难忘 今宵), originalmente interpretada por Li Guyi . La tradición de irse a la cama tarde en la víspera del Año Nuevo chino, o incluso permanecer despierto toda la noche y la mañana, conocida como shousui (守岁), todavía se practica, ya que se cree que aumenta la longevidad de los padres.

Primer día

El primer día es para recibir a las deidades de los cielos y la tierra, comenzando oficialmente a la medianoche. Es una práctica tradicional encender fuegos artificiales, quemar palos de bambú y petardos y hacer tanto ruido como sea posible para ahuyentar a los espíritus malignos tal como los encapsuló nian, del cual se derivó el término Guo Nian . Algunos consideran que encender fuego y usar cuchillos es de mala suerte el día de Año Nuevo, por lo que toda la comida que se consume se cocina los días anteriores. En este día, se considera mala suerte usar la escoba, ya que la buena fortuna no debe ser "barrida" simbólicamente.

Lo más importante es que el primer día del Año Nuevo chino es un momento para honrar a los mayores y las familias visitan a los miembros mayores y mayores de sus familias extendidas, generalmente sus padres, abuelos y bisabuelos.

Algunas familias pueden invitar a un grupo de danza del león como un ritual simbólico para marcar el comienzo del Año Nuevo chino y para expulsar a los malos espíritus de las instalaciones. Los miembros de la familia que están casados ​​también dan sobres rojos que contienen dinero en efectivo conocido como lai see (cantonés:利 事) o angpow ( Hokkien y Teochew ), o hongbao (mandarín), una forma de bendición y para suprimir el envejecimiento y los desafíos asociados con el próximo año, a los miembros más jóvenes de la familia, en su mayoría niños y adolescentes. Los gerentes de negocios también otorgan bonificaciones a través de paquetes rojos a los empleados por la buena suerte, la navegación tranquila, la buena salud y la riqueza.

Si bien los fuegos artificiales y los petardos son tradicionalmente muy populares, algunas regiones los han prohibido debido a la preocupación por los peligros de incendio. Por esta razón, varios gobiernos municipales (por ejemplo, Kowloon, Beijing, Shanghai durante varios años) emitieron prohibiciones sobre fuegos artificiales y petardos en ciertos recintos de la ciudad. Como sustituto, los gobiernos de Hong Kong y Singapur han lanzado exhibiciones de fuegos artificiales a gran escala. Sin embargo, es una tradición que a los pueblos indígenas de las aldeas amuralladas de New Territories , Hong Kong se les permita encender petardos y lanzar fuegos artificiales en una escala limitada.

Segundo día

El incienso se quema en las tumbas de los antepasados ​​como parte de los rituales de ofrenda y oración.

El segundo día del Año Nuevo chino, conocido como "comienzo del año" (开 年;開 年; kāinián ), [69] fue cuando las hijas casadas visitaron a sus padres biológicos, parientes y amigos cercanos. (Tradicionalmente, las hijas casadas no tenían la oportunidad de visitar a sus familias biológicas con frecuencia).

Durante los días de la China imperial, "mendigos y otros desempleados circulan [d] de familia en familia, llevando una imagen [del Dios de la Riqueza] gritando:" ¡ Cai Shen dao ! "[¡Ha llegado el Dios de la Riqueza!]. " [70] Los jefes de familia responderían con "dinero de la suerte" para recompensar a los mensajeros. Los empresarios del grupo de dialecto cantonés realizarán una oración de 'Hoi Nin' para comenzar su negocio el segundo día del Año Nuevo chino para que sean bendecidos con buena suerte y prosperidad en sus negocios durante el año.

Como se cree que este día es el cumpleaños de Che Kung , una deidad adorada en Hong Kong, los fieles van a los templos de Che Kung para orar por su bendición. Un representante del gobierno le pregunta a Che Kung sobre la fortuna de la ciudad a través de kau cim .

Tercer día

El tercer día se conoce como "boca roja" (赤 口; Chìkǒu ). Chikou también se llama "Día de Chigou" (赤 狗 日; Chìgǒurì ). Chigou , literalmente "perro rojo", es un epíteto del "Dios de la ira ardiente" (chino:熛 怒 之 神; pinyin: Biāo nù zhī shén ). Los aldeanos rurales continúan la tradición de quemar ofrendas de papel sobre los fuegos de basura. Se considera un día de mala suerte tener invitados o ir de visita. [71] Los aldeanos hakka en las zonas rurales de Hong Kong en la década de 1960 lo llamaron el Día del Diablo Pobre y creían que todos deberían quedarse en casa. [72] Este también se considera un día propicio para visitar el templo del Dios de la Riqueza y contar el futuro de uno.

Cuarto día

En aquellas comunidades que celebran el Año Nuevo chino durante 15 días, el cuarto día es cuando comienzan las "cenas de primavera" corporativas y los negocios vuelven a la normalidad. Otras áreas que tienen un feriado más largo del Año Nuevo Chino celebrarán y darán la bienvenida a los dioses que fueron enviados anteriormente en este día.

Quinto día

Este día es el cumpleaños del dios de la riqueza. En el norte de China, la gente come jiaozi , o albóndigas, en la mañana de powu (chino:破 五; pinyin: pòwǔ ). En Taiwán, las empresas suelen volver a abrir al día siguiente (el sexto día), acompañadas de petardos.

También es común en China que en el quinto día la gente dispara petardos para llamar la atención de Guan Yu , asegurando así su favor y buena fortuna para el nuevo año. [73]

Sexto día

El sexto día es el Día del Caballo, en el que la gente ahuyenta al Fantasma de la Pobreza tirando la basura acumulada durante el festival. Las formas varían, pero básicamente tienen el mismo significado: ahuyentar el fantasma de la pobreza, que refleja el deseo general del pueblo chino de sonar lo viejo y lo nuevo, de deshacerse de la pobreza y las dificultades anteriores y de marcar el comienzo. la buena vida del año nuevo. [74]

Séptimo día

El séptimo día, tradicionalmente conocido como Renri (el cumpleaños de la persona común), es el día en que todos crecen un año más. En algunas comunidades chinas de ultramar en el sudeste asiático, como Malasia y Singapur, también es el día en que se come ensalada de pescado crudo, yusheng , para obtener riqueza y prosperidad continuas.

Para muchos budistas chinos, este es otro día para evitar la carne, el séptimo día que conmemora el nacimiento de Sakra , señor de los devas en la cosmología budista que es análogo al Emperador de Jade.

Celebraciones del Año Nuevo Chino, en el octavo día, en el suburbio de Metro Vancouver de Richmond, Columbia Británica , Canadá.

Octavo dia

Se lleva a cabo otra cena familiar para celebrar la víspera del nacimiento del Emperador de Jade, el gobernante del cielo. Las personas normalmente regresan al trabajo al octavo día, por lo tanto, los propietarios de la tienda ofrecerán un almuerzo / cena con sus empleados, agradeciendo a sus empleados por el trabajo que han realizado durante todo el año.

Noveno dia

El noveno día del Año Nuevo es un día para que los chinos ofrezcan oraciones al Emperador del Cielo de Jade en el Panteón Daoísta . [75] El noveno día es tradicionalmente el cumpleaños del Emperador de Jade. Este día, llamado Ti Kong Dan ( chino :天公 誕; Pe̍h-ōe-jī : Thiⁿ-kong Tan ), Ti Kong Si (chino:天公 生; Pe̍h-ōe-jī: Thiⁿ-kong Siⁿ / Thiⁿ-kong Seⁿ ) o Pai Ti Kong (拜 天公; Pài Thiⁿ-kong ), es especialmente importante para Hokkiens , incluso más importante que el primer día del Año Nuevo chino. [76]

Llegado la medianoche del octavo día del año nuevo, Hokkiens ofrecerá gracias al Emperador del Cielo. Una ofrenda indispensable importante es la caña de azúcar . [76] La leyenda sostiene que los Hokkien se salvaron de una masacre a manos de piratas japoneses al esconderse en una plantación de caña de azúcar durante el octavo y noveno día del Año Nuevo chino, coincidiendo con el cumpleaños del Emperador de Jade. [76] Dado que "caña de azúcar" (甘蔗; kam-chià ) es casi un homónimo de "gracias" (感謝; kám-siā ) en el dialecto Hokkien, los Hokkiens ofrecen caña de azúcar en la víspera de su cumpleaños, símbolo de su gratitud. [76]

En la mañana de este cumpleaños (tradicionalmente en cualquier momento desde la medianoche hasta las 7 am), los hogares taiwaneses instalaron una mesa de altar con 3 capas: una parte superior (que contiene ofrendas de seis verduras (chino:六 齋; pinyin: liù zhāi ), fideos, frutas , pasteles, tangyuan , cuencos de verduras y betel verde , todos decorados con linternas de papel) y dos niveles inferiores (que contienen los cinco sacrificios y vinos) para honrar a las deidades debajo del Emperador de Jade. [75] La familia se arrodilla tres veces y se inclina nueve veces para rendir homenaje y desearle una larga vida. [75]

El incienso, el té, la fruta, la comida vegetariana o el cerdo asado y el papel dorado se sirven como protocolo habitual para rendir homenaje a una persona honrada.

Décimo día

La fiesta de cumpleaños del Emperador de Jade se celebra en este día.

Decimoquinto día

El decimoquinto día del año nuevo se celebra como " Festival de Yuanxiao " (元宵节;元宵節; Yuán xiāo jié ), también conocido como " Festival de Shangyuan " (上元 节;上元 節; Shàng yuán jié ) o el Festival de los Faroles. (también conocido como Chap Goh Mei (十五 暝; Shíwǔmíng ; 'las quince noches') en Hokkien ). Las bolas de masa de arroz tangyuan (汤圆;湯圓; tang yuán ), una bola de arroz glutinoso dulce preparada en una sopa, se comen este día. Las velas se encienden fuera de las casas como una forma de guiar a los espíritus descarriados a casa. Este día se celebra como el Festival de los Faroles , y las familias caminan por la calle cargando un farol encendido.

En China y Malasia, este día es celebrado por personas que buscan una pareja romántica, similar al Día de San Valentín . [77] Hoy en día, las mujeres solteras escriben su número de contacto en las mandarinas y las arrojan a un río o lago, después de lo cual los hombres solteros recogen las naranjas y se las comen. El sabor es una indicación de su posible amor: el dulce representa un buen destino, mientras que el ácido representa un mal destino.

Este día a menudo marca el final de las festividades del Año Nuevo chino.

Una versión de niangao , pastel de año nuevo chino

En Nochevieja se celebra una cena de reencuentro ( nián yè fàn ) en la que los miembros de la familia se reúnen para celebrarlo. El lugar generalmente será en o cerca de la casa del miembro de mayor edad de la familia. La cena de Nochevieja es muy amplia y suntuosa y tradicionalmente incluye platos de carne (a saber, cerdo y pollo) y pescado. La mayoría de las cenas de reunión también cuentan con una olla caliente comunitaria, ya que se cree que significa la reunión de los miembros de la familia para la comida. La mayoría de las cenas de reunión (especialmente en las regiones del sur) también destacan las carnes especiales (por ejemplo, carnes curadas a la cera como pato y salchicha china ) y mariscos (por ejemplo, langosta y abulón ) que generalmente se reservan para esta y otras ocasiones especiales durante el resto del año. año. En la mayoría de las áreas, el pescado (;; ) está incluido, pero no se come por completo (y el resto se almacena durante la noche), ya que la frase china "puede haber excedentes cada año" (年年 有余;年年 有餘; niánnián yǒu yú ) suena igual que "que haya peces todos los años". Se sirven ocho platos individuales para reflejar la creencia de buena fortuna asociada con el número. Si en el año anterior se vivió una muerte en la familia, se sirven siete platos.

Otros alimentos tradicionales consisten en fideos, frutas, albóndigas, rollitos de primavera y Tangyuan, que también se conocen como bolas de arroz dulce. Cada plato que se sirve durante el Año Nuevo chino representa algo especial. Los fideos que se utilizan para hacer fideos de longevidad suelen ser fideos de trigo muy finos y largos. Estos fideos son más largos que los fideos normales que generalmente se fríen y se sirven en un plato, o se hierven y se sirven en un bol con su caldo. Como era de esperar, los fideos simbolizan el deseo de una larga vida. Las frutas que se seleccionan típicamente serían naranjas, mandarinas y pomelos, ya que son redondas y de color "dorado" que simbolizan plenitud y riqueza. Su sonido afortunado cuando se habla también trae buena suerte y fortuna. La pronunciación china de naranja es 橙 (chéng / chnng /), que suena igual que la palabra china para 'éxito' (成). Una de las formas de deletrear mandarina (桔 jú / jyoo /) contiene el carácter chino para la suerte (吉 jí / jee /). Se cree que Pomelos trae prosperidad constante. Pomelo en chino (柚 yòu / yo /) suena similar a 'tener' (有 yǒu), sin tener en cuenta su tono, sin embargo suena exactamente como 'otra vez' (又 yòu). Las bolas de masa y los rollitos de primavera simbolizan la riqueza, mientras que las bolas de arroz dulce simbolizan la unión familiar.

A veces se distribuyen paquetes rojos para la familia inmediata durante la cena de reunión. Estos paquetes contienen dinero en una cantidad que refleja buena suerte y honorabilidad. Se consumen varios alimentos para marcar el comienzo de la riqueza, la felicidad y la buena fortuna. Varios de los nombres de la comida china son homófonos para palabras que también significan cosas buenas.

Muchos lugares en China todavía siguen la tradición de comer solo comida vegetariana el primer día del Año Nuevo, ya que se cree que al hacerlo traerá alegría y paz a sus vidas durante todo el año.

Al igual que muchos otros platos de Año Nuevo, ciertos ingredientes también tienen especial preferencia sobre otros, ya que estos ingredientes también tienen nombres que suenan similares con prosperidad, buena suerte o incluso contando dinero.

sobres rojos

Paquetes rojos para la venta en un mercado de Taipei , Taiwán, antes del Año de la Rata
Compradores en un mercado de Año Nuevo en Chinatown , Singapur

Tradicionalmente, sobres rojos o paquetes rojos (mandarín: chino simplificado:红包; chino tradicional:紅包; pinyin: hóngbāo ; Pe̍h-ōe-jī: âng-pau ; Hakka : fung bao / cantonés : chino:利 是, 利市 o 利事; pinyin: lìshì ; cantonés Yale: lai sze / lai see ) se desmayan durante las celebraciones del Año Nuevo chino, desde parejas casadas o ancianos hasta jóvenes o hijos solteros. Durante este período, los paquetes rojos también se conocen como "yasuiqian" (压岁钱;壓歲錢; yāsuìqián , que se desarrolló a partir de压 祟 钱;壓 祟 錢; yāsuìqián , literalmente, "el dinero utilizado para reprimir o sofocar el espíritu maligno") . [82]

Los paquetes rojos casi siempre contienen dinero, que por lo general varía desde un par de dólares hasta varios cientos. Las supersticiones chinas favorecen las cantidades que comienzan con números pares, como 8 (八, pinyin : ) - un homófono para "riqueza", y 6 (六, pinyin : liù ) - un homófono para "suave", excepto por el número 4 (四, pinyin : ) - ya que es un homófono de "muerte" y, como tal, se considera de mala suerte en la cultura asiática . También se evitan los números impares, ya que están asociados con el dinero en efectivo que se entrega durante los funerales (帛 金, pinyin : báijīn ). [83] [84] También es costumbre que los billetes colocados dentro de un sobre rojo sean nuevos. [85]

El acto de pedir paquetes rojos normalmente se llama (mandarín): 討 紅包 tǎo-hóngbāo, 要 利 是 o (cantonés): 逗 利 是. Una persona casada no rechazaría tal solicitud ya que significaría que no tendría "suerte" en el nuevo año. Los paquetes rojos generalmente los dan las parejas casadas establecidas a los hijos menores no casados ​​de la familia. Es costumbre y cortés que los niños deseen a los mayores un feliz año nuevo y un año de felicidad, salud y buena fortuna antes de aceptar el sobre rojo. Los sobres rojos se guardan debajo de la almohada y se duermen siete noches después del Año Nuevo chino antes de abrirlos porque simbolizan la buena suerte y la fortuna.

En Taiwán en la década de 2000, algunos empleadores también dieron paquetes rojos como bonificación a las empleadas domésticas , enfermeras o trabajadoras domésticas de los países del sudeste asiático, aunque es controvertido si esto es apropiado. [86] [87]

A mediados de la década de 2010, las aplicaciones de mensajería chinas como WeChat popularizaron la distribución de sobres rojos en un formato virtual a través de pagos móviles , generalmente dentro de chats grupales . [88] [89] En 2017, se estimó que más de 100 mil millones de estos sobres rojos virtuales se enviarían durante las vacaciones de Año Nuevo. [90] [91]

Intercambio de regalos

Caja de dulces chinos

Además de los sobres rojos, que suelen dar las personas mayores a los más jóvenes, durante el Año Nuevo chino también se intercambian pequeños obsequios (normalmente comida o dulces) entre amigos o familiares (de diferentes hogares). Los obsequios se suelen llevar cuando se visita a amigos o familiares en sus hogares. Los regalos comunes incluyen frutas (generalmente naranjas, pero nunca intercambie peras), pasteles, galletas, chocolates y dulces.

Ciertos artículos no deben darse, ya que se consideran tabú . Los regalos tabú incluyen: [92] [93] [94]

  • artículos asociados con funerales (es decir, pañuelos, toallas, crisantemos , artículos de color blanco y negro)
  • elementos que muestran que el tiempo se está agotando (es decir, relojes y relojes)
  • objetos afilados que simbolizan cortar una corbata (es decir, tijeras y cuchillos)
  • elementos que simbolizan que desea alejarse de una relación (ejemplos: zapatos y sandalias)
  • espejos
  • homónimos para temas desagradables (ejemplos: "reloj" suena como "el ritual del funeral", sombreros verdes porque "usa un sombrero verde" suena como " cornudo ", "pañuelo" suena como "adiós", "pera" suena como "separado" , y "paraguas" suena como "disperso").

Mercados

Los mercados o ferias de los pueblos se instalan a medida que se acerca el Año Nuevo. Estos mercados generalmente al aire libre presentan productos relacionados con el año nuevo, como flores, juguetes, ropa e incluso fuegos artificiales y petardos. Es conveniente que las personas compren regalos para sus visitas de año nuevo, así como decoraciones para el hogar. En algunos lugares, la práctica de comprar el ciruelo perfecto no es diferente a la tradición occidental de comprar un árbol de Navidad .

Los realizadores de Hong Kong también lanzan "películas de celebración del Año Nuevo" (chino:賀歲 片), en su mayoría comedias, en esta época del año.

Fuegos artificiales

Un hombre chino encendiendo fuegos artificiales durante el Año Nuevo Chino en Shanghai.

Los tallos de bambú llenos de pólvora que se quemó para crear pequeñas explosiones se usaron una vez en la antigua China para ahuyentar a los espíritus malignos. En los tiempos modernos, este método finalmente se ha convertido en el uso de petardos durante la temporada festiva. Los petardos generalmente se ensartan en una cuerda larga fusionada para que se puedan colgar. Cada petardo está enrollado en papeles rojos, ya que el rojo es propicio, con pólvora en su núcleo. Una vez encendido, el petardo deja escapar un fuerte estallido y, como generalmente están unidos por cientos, los petardos son conocidos por sus explosiones ensordecedoras que se cree que ahuyentan a los espíritus malignos. La quema de petardos también significa una época alegre del año y se ha convertido en un aspecto integral de las celebraciones del Año Nuevo chino. [95] Desde la década de 2000, los petardos están prohibidos en varios países y ciudades.

Gala del Festival de Primavera

Ver la Gala del Festival de Primavera es esencial para las familias chinas. Una familia veía juntos la Gala de Año Nuevo de CCTV después o al mismo tiempo que su cena de reunión en la víspera del Año Nuevo chino . La Gala de Año Nuevo de CCTV también es transmitida por todos los canales de televisión locales en China. Es un evento de celebración a nivel nacional. Las estaciones de televisión locales también albergan su propia gala de año nuevo, transmitiendo en los días anteriores. La comunidad china de todo el mundo celebra su espectáculo de gala del Festival de Primavera por su cuenta.

Música

Feliz Año Nuevo! " (Chino:新年 好呀; pinyin: Xīn Nián Hǎo Ya ; literalmente, 'Año Nuevo Bueno, Ya') es una canción popular para niños para la fiesta de Año Nuevo. [96] La melodía es similar a la American canción popular , Oh My Darling .

  • Coro:
¡Feliz año nuevo! ¡Feliz año nuevo! (Chino: 新年 好呀! 新年 好呀! ; pinyin: Xīnnián hǎo ya! Xīnnián hǎo ya! )
¡Feliz Año Nuevo a todos! (Chino: 祝賀 大家 新年 好! ; pinyin: Zhùhè dàjiā xīnnián hǎo! )
Estamos cantando; estamos bailando. (Chino: 我們 唱歌 , 我們 跳舞。 ; pinyin: Wǒmen chànggē, wǒmen tiàowǔ. )
¡Feliz Año Nuevo a todos! (Chino: 祝賀 大家 新年 好! ; pinyin: Zhùhè dàjiā xīnnián hǎo! )

Otra canción popular del Año Nuevo chino es Gong Xi Gong Xi (chino:恭喜 恭喜! ; pinyin: Gongxi Gongxi! ).

Películas

Ver películas del Año Nuevo Lunar también es una identidad cultural china. Durante las vacaciones de Año Nuevo, el jefe de escena reúne a los actores más populares que de diversas compañías les permiten interpretar repertorios de la dinastía Qing . Hoy en día la gente prefiere celebrar el año nuevo con su familia viendo estas películas juntos.

Ropa

Niñas vestidas de rojo (Hong Kong).

El color rojo se usa comúnmente durante el Año Nuevo chino; las creencias tradicionales sostenían que el rojo podía ahuyentar a los malos espíritus y la mala suerte. El uso de ropa nueva es otra costumbre de la ropa durante el festival, la ropa nueva simboliza un nuevo comienzo en el año y suficientes cosas para usar y usar en esta época.

Retrato familiar

En algunos lugares, la toma de un retrato familiar es una ceremonia importante después de la reunión de los familiares. La foto se toma en el pasillo de la casa o se toma frente a la casa. El jefe de familia masculino de mayor edad se sienta en el centro.

Simbolismo

Un carácter invertido fu es un signo de la llegada de las bendiciones.

Como ocurre con todas las culturas, las tradiciones del Año Nuevo chino incorporan elementos que simbolizan un significado más profundo. Un ejemplo común del simbolismo del Año Nuevo chino son los caracteres fu en forma de diamante rojo (chino:; pinyin: ; Yale cantonés: fuk1 ; lit. 'bendiciones, felicidad'), que se muestran en las entradas de los hogares chinos. Este signo generalmente se ve colgado al revés, ya que la palabra china dao (chino:; pinyin: dào ; lit. 'al revés'), es homófona o casi homófona con (chino:; pinyin: dào ; lit. 'llegar ') en todas las variedades de chino . Por tanto, simboliza la llegada de la suerte, la felicidad y la prosperidad.

Para las personas que hablan cantonés , si el signo fu se cuelga al revés, el dao implícito (al revés) suena como la palabra cantonesa para "verter", que produce "verter la suerte [lejos]", que normalmente simboliza la mala suerte; por eso el personaje fu no suele colgarse al revés en las comunidades cantonesas.

El rojo es el color predominante utilizado en las celebraciones de Año Nuevo. El rojo es el emblema de la alegría, y este color también simboliza la virtud, la verdad y la sinceridad. En el escenario de la ópera china, una cara pintada de rojo suele denotar un personaje sagrado o leal y, a veces, un gran emperador. Los caramelos, pasteles, decoraciones y muchas cosas asociadas con el Año Nuevo y sus ceremonias son de color rojo. El sonido de la palabra china para "rojo" (chino simplificado:; chino tradicional:; pinyin: hóng ; Yale cantonés: hung4 ) es homófono en mandarín con la palabra "próspero". Por lo tanto, el rojo es un color propicio y tiene un sonido propicio. Según la tradición china, el año del cerdo es un año generalmente desafortunado para el público, por lo que es necesario reevaluar la mayoría de sus decisiones antes de llegar a una conclusión. Sin embargo, esto solo te ayuda a tener aún más control sobre tu vida a medida que aprendes a adelantarte a todo siendo cauteloso. [97]

Nianhua

Festival de año nuevo chino en Chinatown, Boston

Nianhua puede ser una forma de impresión en madera de color chino, para decoración durante el Año Nuevo chino. [98]

Flores

Las siguientes son decoraciones florales populares para el Año Nuevo y están disponibles en los mercados de Año Nuevo.

Iconos y adornos

Viaje de primavera

Escena del período Chunyun de 2009 dentro de la estación de tren de Beijing Oeste

Tradicionalmente, las familias se reúnen durante el Año Nuevo chino. En la China moderna, los trabajadores migrantes en China viajan a casa para tener cenas de reunión con sus familias en la víspera del Año Nuevo chino. Debido al gran número de viajeros interprovinciales, los ferrocarriles , autobuses y líneas aéreas hicieron arreglos especiales a partir de los 15 días antes del día de Año Nuevo. Este período de 40 días se llama chunyun y se conoce como la migración anual más grande del mundo. [99] Se realizan más viajes interurbanos en China continental en este período que la población total de China.

En Taiwán, los viajes de primavera también son un evento importante. La mayor parte del transporte en el oeste de Taiwán se realiza en dirección norte-sur: viajes de larga distancia entre el norte urbanizado y las ciudades de origen en el sur rural. El transporte en el este de Taiwán y entre Taiwán y sus islas es menos conveniente. Los vuelos a través del Estrecho entre Taiwán y China continental comenzaron en 2003 como parte de Three Links , principalmente para que los "empresarios taiwaneses" regresaran a Taiwán para el nuevo año. [100]

Decoraciones con motivo del Año Nuevo chino - Río Hongbao 2016, Singapur

El Año Nuevo chino también se celebra anualmente en muchos países que albergan importantes poblaciones chinas. Estos incluyen países de Asia, Oceanía y América del Norte. Sydney, [101] Londres, [102] y San Francisco [103] afirman albergar la mayor celebración de Año Nuevo fuera de Asia y América del Sur.

El sudeste de Asia

En algunos países del sudeste asiático, el Año Nuevo chino es un día festivo nacional y se considera uno de los días festivos más importantes del año. La víspera del Año Nuevo chino suele ser un feriado de medio día para Malasia y Singapur. Las celebraciones más importantes tienen lugar en Malasia (sobre todo en Kuala Lumpur , George Town , Johor Bahru , Ipoh y Klang ) y Singapur. [104]

La calle Gaya en Kota Kinabalu , Malasia, se llenó de linternas chinas durante la celebración del Año Nuevo.

En Singapur, el Año Nuevo chino se acompaña de diversas actividades festivas. Uno de los aspectos más destacados son las celebraciones de Chinatown. En 2010, esto incluyó un bazar callejero festivo, espectáculos nocturnos en la plaza Kreta Ayer y una competencia de danza del león . [105] El desfile de Chingay también ocupa un lugar destacado en las celebraciones. Es un desfile callejero anual en Singapur, conocido por sus coloridas carrozas y una amplia variedad de espectáculos culturales. [106] Los aspectos más destacados del Desfile de 2011 incluyen una Fiesta del Fuego, actuaciones multiétnicas y una competencia de danza itinerante sin precedentes. [107]

Linternas colgadas alrededor de la calle Senapelan, el barrio chino de Pekanbaru

En Filipinas, el Año Nuevo chino se considera el festival más importante para los filipino-chinos , y su celebración también se ha extendido a la mayoría de los filipinos no chinos . En 2012, el Año Nuevo chino se incluyó en los días festivos en Filipinas, que es solo el día de Año Nuevo (Sin-nî: Año nuevo chino en Hokkien filipino ).

Pancartas de saludo de varias empresas en el Año Nuevo chino 2016, Yaowarat

En Tailandia, uno de los países de ascendencia china más poblados. También se celebraron las grandes festividades del Año Nuevo Chino en todo el país, especialmente en las provincias donde viven muchos descendientes de chinos como Nakhon Sawan , Suphan Buri , Phuket , etc. Lo cual se considera que promueve el turismo en la misma agenda también. [108] [109] [110]

En la capital, Bangkok en Chinatown , Yaowarat Road , hay una gran celebración. El cual suele cerrar la vía convirtiéndola en una calle peatonal y muchas veces tiene un miembro de la familia real que llega a ser el presidente de la ceremonia, siempre abierta todos los años, como la princesa Maha Chakri Sirindhorn . [111] [112] [113]

Indonesia

En Indonesia , el Año Nuevo chino se denomina oficialmente Hari Tahun Baru Imlek, [114] [115] o Sin Cia en Hokkien . [116] Fue celebrado como una de las fiestas religiosas nacionales oficiales por los indonesios chinos desde el 18 de junio de 1946 al 1 de enero de 1953 a través de un reglamento gubernamental firmado por el presidente Sukarno el 18 de junio de 1946. [117] Fue celebrado extraoficialmente por chinos étnicos desde 1953 hasta 1967 sobre la base de un reglamento gubernamental firmado por el vicepresidente Muhammad Hatta el 5 de febrero de 1953 que anula el reglamento anterior, entre otros, el Año Nuevo chino como fiesta religiosa nacional, [118] Efectivamente desde el 6 de diciembre de 1967, [119] hasta 1998, el La práctica espiritual para celebrar el Año Nuevo chino por parte de las familias chinas se restringió específicamente solo dentro de la casa china. Esta restricción es hecha por el gobierno de Indonesia a través de una instrucción presidencial, Instruksi Presiden No.14 Tahun 1967 , firmada por el presidente Suharto . Esta restricción termina cuando el régimen cambia y el presidente Suharto es derrocado. La celebración se lleva a cabo extraoficialmente por la comunidad china de 1999 a 2000. El 17 de enero de 2000, el presidente Abdurrahman Wahid emitió un decreto presidencial a través del presidente de Keputusan RI No 6 Tahun 2000 para anular Instruksi Presiden No 14 Tahun 1967. [120] El 19 de enero 2001, el Ministerio de Asuntos Religiosos ( Kementerian Agama Republik Indonesia ) emitió un Decreto a través de Keputusan Menteri Agama RI No 13 Tahun 2001 tentang Imlek sebagai Hari Libur Nasional para establecer Hari Tahun Baru Imlek como feriado facultativo para la comunidad china . [121] Mediante el Decreto Presidencial, el Presidente Megawati lo declaró oficialmente como feriado público religioso de 1 (un) día a partir del 9 de abril de 2002 . [115] El gobierno indonesio autoriza solo el primer día del Año Nuevo chino como fiesta religiosa pública y está designado específicamente solo para los chinos. [114] [115] [117] [118] [122] En Indonesia, el primer día del Año Nuevo chino se reconoce como parte de la celebración de la religión y la tradición china de la comunidad china. [114] [115] [117] [118] [121] No hay ningún otro oficial o no oficial del Año Nuevo chino como día festivo. Los 14 días restantes son celebrados solo por familias étnicas chinas. [123] En Indonesia, el año chino se denomina año de Kǒngzǐ (孔子) o Kongzili en Bahasa Indonesia. Cada año, el Ministerio de Asuntos Religiosos ( Kementerian Agama Republik Indonesia ) establece la fecha específica de la festividad religiosa basándose en las aportaciones de los líderes religiosos. [123] El Año Nuevo chino es la única fiesta religiosa nacional en Indonesia que se promulgó específicamente con el Decreto Presidencial, en este caso con el Keputusan Presiden Republik Indonesia (Keppres RI) No 19 Tahun 2002 de fecha 9 de abril de 2002. [114] [115] La celebración del Año Nuevo chino como fiesta religiosa está destinada específicamente a los chinos en Indonesia ( tradisi masyarakat Cina yang dirayakan secara turun temurun di berbagai wilayah di Indonesia, [115] dan umat Agama Tionghoa [117] ) y no está destinado a ser celebrado por los pueblos indígenas de Indonesia o Masyarakat Pribumi Indonesia . [114] [115] [117] [118] [119] [121]

Ciudades y pueblos de población grande chinos les gusta de Chinatown incluye Yakarta , Medan , Singkawang , Pangkal Pinang , Binjai , Bagansiapiapi , Tanjungbalai , Pematangsiantar , Selat Panjang , Pekanbaru , Tanjung Pinang , Batam , Ketapang , Pontianak , Sungailiat , Tanjung Pandan , Manggar , Toboali , Muntok , Lubuk Pakam , Bandung , Semarang , Surabaya , Rantau Prapat , Tebing Tinggi , Sibolga , Dumai , Panipahan , Bagan Batu, Tanjung Balai Karimun , Palembang , Bengkayang y Tangerang siempre tienen su propia celebración de Año Nuevo cada año con desfiles y fuegos artificiales . Numerosos centros comerciales decoraban su edificio con farolillos, palabras chinas y león o dragón con rojo y dorado como color principal. Danza del león es una vista común alrededor de las casas chinas, templos y sus tienda de casas . Por lo general, los chinos budistas , confucianos y taoístas queman un gran incienso hecho con madera de áloe con dragón decorado en el frente de su casa. El templo chino está abierto las 24 horas el primer día, también distribuye sobres rojos y, a veces, arroz, frutas o azúcar a los pobres de los alrededores.

Tailandia

Dividido en 3 días, el primer día es el Wan chai ( tailandés : วัน จ่าย ; día de pago), es decir, el día en que la gente sale a comprar ofrendas, el segundo día es el Wan wai ( tailandés : วัน ไหว้ ; día de adoración), es un día de adoración a los dioses y espíritus ancestrales, que se divide en tres períodos: amanecer, última hora de la mañana y tarde, el tercer día es un Wan tieow ( tailandés : วัน เที่ยว ; feriado), es un feriado en el que todos saldrán de la casa viajar o bendecir a familiares o personas respetables. Y a menudo usan ropa roja porque se cree que da vida a los buenos augurios. [124]

Observado por chinos tailandeses y partes del sector privado. Por lo general, se celebra durante tres días, comenzando el día anterior a la víspera de Año Nuevo chino. El Año Nuevo chino se observa como un día festivo en las provincias de Narathiwat , Pattani , Yala , Satun [62] y Songkhla [125] . Para el año 2021 (solo un año), el gobierno declaró el Año Nuevo chino como feriado gubernamental. Se aplica principalmente a los funcionarios públicos, las instituciones financieras y las empresas privadas pueden decidir si lo cumplen o no. [126]

Australia y Nueva Zelanda

Melbourne: Año Nuevo chino en Chinatown

Con una de las poblaciones chinas más grandes fuera de Asia , Sydney también afirma tener las celebraciones del Año Nuevo chino más grandes fuera de Asia con más de 600,000 personas que asisten a las celebraciones en Chinatown anualmente. Los eventos duran más de tres semanas, incluida la celebración del lanzamiento, mercados al aire libre, puestos de comida callejera por la noche, las mejores representaciones de ópera china, carreras de botes dragón, un festival de cine y múltiples desfiles que incorporan artistas chinos, japoneses, coreanos y vietnamitas . Más de 100.000 personas asisten, en particular, al desfile principal con más de 3.500 artistas. [127] El festival también atrae la cobertura de los medios internacionales, llegando a millones de espectadores en Asia. [128] El festival en Sydney se organiza en asociación con una provincia china diferente cada año. Además de Sydney, otras capitales estatales de Australia también celebran el Año Nuevo chino debido a la gran cantidad de residentes chinos. [129] Las ciudades incluyen: Brisbane, Adelaide, Melbourne Box Hill y Perth. Las actividades comunes son la danza del león, la danza del dragón, el mercado de Año Nuevo y el festival gastronómico. En el suburbio de Footscray en Melbourne , Victoria, una celebración del Año Nuevo Lunar que inicialmente se centró en el Año Nuevo vietnamita se ha expandido a una celebración del Año Nuevo chino, así como las celebraciones del Año Nuevo de abril de los tailandeses, camboyanos, laosianos y otras comunidades asiáticas australianas. que celebran el Año Nuevo en enero / febrero o abril. [130]

La ciudad de Wellington alberga un festival de fin de semana de dos días para el Año Nuevo chino, [131] y un festival de un día se lleva a cabo en Dunedin , centrado en los jardines chinos de la ciudad . [132]

América del norte

"> Reproducir medios
Año nuevo lunar chino en Washington DC

Muchas ciudades de América del Norte patrocinan desfiles oficiales para el Año Nuevo chino. Entre las ciudades con tales desfiles se encuentran San Francisco, [133] Los Ángeles, [134] Nueva York, [135] Boston , [136] Chicago, [137] Ciudad de México , [138] Toronto y Vancouver . [139] Sin embargo, incluso las ciudades más pequeñas que históricamente están conectadas con la inmigración china, como Butte, Montana , [140] han organizado desfiles recientemente.

Nueva York

Varios grupos de la ciudad de Nueva York cooperan para patrocinar una celebración del Año Nuevo Lunar de una semana de duración. Las festividades incluyen un festival cultural, [135] conciertos de música, [141] fuegos artificiales en el río Hudson cerca del consulado chino [142] y exhibiciones especiales. [141] Una de las celebraciones clave es el desfile del Año Nuevo Chino [143] con carrozas y fuegos artificiales en las calles del Bajo Manhattan. [144] En junio de 2015, el alcalde de la ciudad de Nueva York, Bill de Blasio, declaró que el Año Nuevo Lunar se convertiría en feriado escolar público. [145]

California

Disfraz de león para el desfile de Año Nuevo, Los Ángeles, 1953

El Festival y Desfile del Año Nuevo Chino de San Francisco es el evento más antiguo y más grande de su tipo fuera de Asia, y el evento cultural asiático más grande de América del Norte.

El festival incorpora las calles Grant y Kearny en su festival callejero y ruta de desfiles, respectivamente. El uso de estas calles remonta su linaje a los primeros desfiles que comenzaron la costumbre en San Francisco. En 1849, con el descubrimiento del oro y la consiguiente fiebre del oro de California , más de 50.000 personas habían llegado a San Francisco en busca de fortuna o simplemente de una mejor forma de vida. Entre ellos había muchos chinos que habían venido a trabajar en las minas de oro y en el ferrocarril. En la década de 1860, los residentes del barrio chino de San Francisco estaban ansiosos por compartir su cultura con sus compañeros residentes de San Francisco que tal vez no estuvieran familiarizados con ella (o fueran hostiles hacia ella). Los organizadores optaron por mostrar su cultura utilizando una tradición estadounidense favorita: el desfile . Invitaron a una variedad de otros grupos de la ciudad a participar, y marcharon por lo que hoy son Grant Avenue y Kearny Street portando banderas de colores, pancartas, linternas, tambores y petardos para ahuyentar a los espíritus malignos.

En San Francisco, más de 100 unidades participan en el desfile anual del Año Nuevo chino que se celebra desde 1958. [146] Al desfile asisten unas 500.000 personas junto con otros 3 millones de televidentes. [147]

Europa

Reino Unido
Londres: barrio chino con decoración de año nuevo chino
Año Nuevo chino en Manchester, Reino Unido

En Londres , las celebraciones tienen lugar en Chinatown, Leicester Square y Trafalgar Square. Las festividades incluyen un desfile, fiesta cultural, fuegos artificiales, conciertos y actuaciones. [148] La celebración atrae entre 300.000 y 500.000 personas al año según los organizadores. [149]

Francia

En París, las celebraciones se llevan a cabo desde la década de 1980 en varios distritos durante un mes con muchas representaciones [150] y al principal de los tres desfiles con 40 grupos y 4.000 artistas asisten más de 200.000 personas en el distrito 13 . [151] [152]

Países Bajos

Las celebraciones se llevan a cabo oficialmente en La Haya desde 2002. [153] [154] Otras celebraciones se llevan a cabo en Amsterdam y en Rotterdam . [155] [156]

India y Pakistán

Celebración del Año Nuevo Chino 2014 en Calcuta
El año nuevo chino celebrado en Calcuta
El año nuevo chino celebrado en Calcuta

Muchos celebran el festival en Chinatown , Kolkata, India, donde existe una importante comunidad de personas de origen chino . En Calcuta , el Año Nuevo chino se celebra con la danza del león y el dragón.

En Pakistán, el Año Nuevo chino también se celebra entre la considerable comunidad de expatriados chinos que vive en el país. Durante el festival, la embajada de China en Islamabad organiza varios eventos culturales en los que también participan organizaciones artísticas y culturales de Pakistán y miembros de la sociedad civil. [157] [158] [159] [160]

El Año Nuevo chino a menudo va acompañado de saludos fuertes y entusiastas, a menudo denominados 吉祥 話 ( jíxiánghuà ) en mandarín o 吉利 說話 (Kat Lei Seut Wa) en cantonés, traducidos libremente como palabras o frases auspiciosas . Las coplas de Año Nuevo impresas en letras doradas en papel rojo brillante, conocidas como chunlian (春聯) o fai chun (揮 春), son otra forma de expresar los auspiciosos deseos de año nuevo. Probablemente sean anteriores a la dinastía Ming (1368-1644), pero no se generalizaron hasta entonces. [161] Hoy en día, son omnipresentes con el Año Nuevo chino.

Algunos de los saludos más comunes incluyen:

  • Xin nian kuai le / San nin fai lok : chino simplificado :新年 快乐; chino tradicional :新年 快樂; pinyin : Xīnniánkuàilè ; Jyutping : san1 nin4 faai3 lok6 ; Pe̍h-ōe-jī : Sin-nî khòai-lo̍k ; Hakka : Sin Ngen Kai Lok; Taishanese : Slin Nen Fai Lok. Un saludo más contemporáneo que refleja las influencias occidentales, literalmente se traduce del saludo "Feliz año nuevo" más común en occidente. Está escrito en inglés como "xin nian kuai le". [162] En el norte de China, tradicionalmente la gente dice chino simplificado:过年 好; chino tradicional:過年 好; pinyin: Guònián Hǎo en lugar de chino simplificado:新年 快乐; chino tradicional:新年 快樂(Xīnniánkuàile), para diferenciarlo del año nuevo internacional. Y 過年 好 (Guònián Hǎo) se puede utilizar desde el primer día hasta el quinto día del Año Nuevo chino. Sin embargo, 過年 好 (Guònián Hǎo) se considera muy breve y, por lo tanto, algo descortés.
    Gong Hei Fat Choi en Lee Theatre Plaza, Hong Kong
  • Gong xi fa cai / Gong hey fat choi : chino simplificado:恭喜 发财; chino tradicional:恭喜 發財; pinyin: Gōngxǐfācái ; Hokkien : Kiong hee huat chai ( POJ : Kiong-hí hoat-châi); Cantonés : Gung1 hei2 faat3 coi4; Hakka : Gung hee fatt choi, que se traduce vagamente como "Felicitaciones y próspero". Se escribe de diversas formas en inglés, como "Gung hay fat choy", [163] "gong hey fat choi", [162] o "Kung Hei Fat Choy". [164] A menudo erróneamente asumido como sinónimo de "Feliz Año Nuevo", su uso se remonta a varios siglos. Si bien las dos primeras palabras de esta frase tenían un significado histórico mucho más largo (la leyenda dice que los mensajes de felicitación se intercambiaron por sobrevivir a la bestia devastadora de Nian , en términos prácticos también puede haber significado sobrevivir a las duras condiciones invernales), las dos últimas Más tarde se agregaron palabras a medida que las ideas del capitalismo y el consumismo se hicieron más significativas en las sociedades chinas de todo el mundo. [ cita requerida ] El dicho ahora se escucha comúnmente en las comunidades de habla inglesa para saludar durante el Año Nuevo chino en partes del mundo donde hay una comunidad de habla china considerable, incluidas las comunidades chinas en el extranjero que han residido durante varias generaciones, inmigrantes relativamente recientes de la Gran China y aquellos que son migrantes en tránsito (en particular, estudiantes).

Existen muchos otros saludos, algunos de los cuales pueden ser exclamados en voz alta a nadie en particular en situaciones específicas. Por ejemplo, como romper objetos durante el año nuevo se considera desfavorable, entonces se puede decir 歲歲 平安 ( Suìsuì-píng'ān ) inmediatamente, que significa "paz eterna año tras año". Suì (歲), que significa "edad", es homófono con 碎 (suì) (que significa "romper"), en la demostración del amor chino por los juegos de palabras en frases auspiciosas. De manera similar, 年年 有餘 ( niánnián yǒu yú ), un deseo de excedentes y cosechas abundantes cada año, juega con la palabra que también puede referirse a 魚 (yú que significa pescado), lo que la convierte en un eslogan para el año nuevo chino basado en peces. platos y para cuadros o gráficos de peces que se cuelgan en las paredes o se presentan como obsequio.

Los saludos y dichos auspiciosos más comunes constan de cuatro caracteres, como los siguientes:

  • 金玉滿堂Jīnyùmǎntáng  - "Que tu riqueza [oro y jade] llegue a llenar un salón"
  • 大展鴻圖Dàzhǎnhóngtú  - "Que realices tus ambiciones"
  • 迎春 接 福Yíngchúnjiēfú  - " Saluda el Año Nuevo y encuentra la felicidad"
  • 萬事如意Wànshìrúyì  - "Que se cumplan todos tus deseos"
  • 吉慶 有餘Jíqìngyǒuyú  - "Que tu felicidad sea ilimitada"
  • 竹 報平安Zhúbàopíng'ān  - "Ojalá oigas [en una carta] que todo está bien"
  • 一本萬利Yīběnwànlì  - "Que una pequeña inversión produzca diez mil veces más beneficios"
  • 福壽 雙全Fúshòushuāngquán  - "Que tu felicidad y longevidad sean completas"
  • 招財進寶Zhāocáijìnbǎo  - "Cuando se adquiere riqueza, siguen los objetos preciosos" [165]

Estos saludos o frases también se pueden usar justo antes de que los niños reciban sus paquetes rojos, cuando se intercambian regalos, cuando visitan templos o incluso cuando tiran los ingredientes triturados de yusheng, particularmente populares en Malasia y Singapur. Los niños y sus padres también pueden orar en el templo, con la esperanza de recibir buenas bendiciones para el año que viene.

Los niños y adolescentes a veces usan en broma la frase "恭喜 發財 , 紅包 拿來" ( pinyin : gōngxǐfācái, hóngbāo nálái ; cantonés:恭喜 發財, 利 是 逗 來; Jyutping : gung 1 hei 2 faat 3 coi 4 , lei 6 si 6 dau 6 loi 4 ), traducido de forma aproximada como "¡Felicidades y prospere, ahora dame un sobre rojo!". En Hakka, el dicho se dice más comúnmente como 'Gung hee fatt choi, hung bao diu loi', que se escribiría como恭喜 發財 , 紅包 逗 來, una mezcla de las variantes cantonés y mandarín del dicho.

En la década de 1960, los niños de Hong Kong solían decir恭喜 發財 , 利 是 逗 來 , 斗 零 唔 愛(cantonés, Gung Hei Fat Choy, Lai Si Tau Loi, Tau Ling M Ngoi), que se grabó en la canción pop Kowloon Hong Kong por Reynettes en 1966. Más tarde, en la década de 1970, los niños de Hong Kong usaron el dicho:恭喜 發財 , 利 是 逗 來 , 伍 毫 嫌少 , 壹 蚊 唔 愛, traducido aproximadamente como "Felicidades y prospere, ahora dame un sobre rojo, cincuenta centavos es muy poco, tampoco quiero un dólar ". Básicamente significaba que no les gustaba el cambio pequeño, monedas que se llamaban "sustancia dura" (cantonés:硬 嘢). En cambio, querían "sustancia blanda" (cantonés:軟 嘢), que era un billete de diez o veinte dólares.

  • Chinos de ultramar
  • Fuegos artificiales del Año Nuevo Lunar en Hong Kong
  • El cumpleaños del Che Kung
  • Otras celebraciones del Año Nuevo Lunar en China:
    • Año nuevo tibetano (Losar)
    • Año Nuevo de Mongolia (Tsagaan Sar)
  • Celebraciones del Año Nuevo Lunar en otras partes de Asia:
    • Año Nuevo Buryat (Sagaalgan)
    • Año nuevo coreano (Seollal)
    • Año nuevo japonés (Shōgatsu)
    • Año Nuevo de Mongolia (Tsagaan Sar)
    • Año Nuevo vietnamita (Tết)
  • Celebraciones similares del Año Nuevo Lunisolar asiático que ocurren en abril:
    • Año nuevo birmano (Thingyan)
    • Año nuevo camboyano (Chaul Chnam Thmey)
    • Año Nuevo Lao (Pii Mai)
    • Año Nuevo de Sri Lanka (Aluth Avuruddu)
    • Año nuevo tailandés (Songkran)
  • Fiesta gregoriana del año nuevo chino en Malasia
    • Año Nuevo chino de Malasia (Tahun Baru Cina)
    • Año Nuevo chino de Indonesia (Imlek)

  1. ^ "Asia da la bienvenida al año nuevo lunar" . BBC. 1 de febrero de 2003 . Consultado el 7 de noviembre de 2008 .
  2. ^ "Hay 6 términos solares chinos en primavera" . GBTIMES . Consultado el 28 de enero de 2020 .
  3. Y muy raramente, el 21 de febrero, como en 2033, la primera vez que ocurre desde la reforma del calendario de 1645: Helmer Aslaksen, "Las matemáticas del calendario chino".
  4. ^ Roy, Christian (2005). Fiestas tradicionales: una enciclopedia multicultural . ABC-CLIO. pag. 320. ISBN 978-1-57607-089-5.
  5. ^ "Año Nuevo chino 2011" . VisitSingapore.com . Consultado el 2 de noviembre de 2011 .
  6. ^ "Año Nuevo chino celebrado a gran escala en Yangon" . Mizzima.com . Consultado el 28 de enero de 2019 .
  7. ^ "Filipinas añade el año nuevo chino a las vacaciones" . Yahoo News Filipinas. 2 de diciembre de 2011 . Consultado el 29 de junio de 2013 .
  8. ^ "Festivales, eventos culturales y días festivos en Mauricio" . Autoridad de Turismo de Mauricio. Archivado desde el original el 11 de febrero de 2016 . Consultado el 28 de enero de 2012 .
  9. ^ Crabtree, Justina (16 de febrero de 2018). "A medida que comienzan las celebraciones del Año Nuevo Lunar, CNBC analiza los barrios chinos de todo el mundo" . CNBC .
  10. ^ "¡Feliz año nuevo chino! El año del perro ha comenzado" . USA HOY .
  11. ^ "El año nuevo chino y su efecto en la economía mundial" . BostonGlobe.com .
  12. ^ "Año Nuevo chino" . Historia . Consultado el 9 de febrero de 2013 .
  13. ^ "El año del perro - Celebrando el año nuevo chino 2018" . EC Brighton . 16 de febrero de 2018 . Consultado el 13 de noviembre de 2018 .
  14. ^ Chiu, Lisa. "La historia del año nuevo chino" . About.com . Consultado el 8 de febrero de 2013 .
  15. ^ 中國 古代 歲首 分 那 幾種? 各 以 何 為 起點?[En la antigua China, ¿cómo decidir el punto de partida de un año?] (En chino). Oficina Central de Meteorología . Archivado desde el original el 12 de septiembre de 2017 . Consultado el 26 de enero de 2017 .
  16. ^ a b Aslaksen, Helmer (17 de julio de 2010), Las matemáticas del calendario chino (PDF) , Universidad Nacional de Singapur, p. 31, archivado desde el original (PDF) el 13 de enero de 2014
  17. ^ "Calendario de año nuevo chino" . chinesenewyears.info . Consultado el 2 de agosto de 2017 .
  18. ^ Consulte el calendario chino para obtener detalles y referencias.
  19. ^ a b Chan Sui Jeung (2001). Fiestas tradicionales chinas y celebraciones locales . Wan Li Book Company Limited.
  20. ^ "El origen del año nuevo lunar y la leyenda de Nian" . Orígenes antiguos. 31 de enero de 2014 . Consultado el 6 de septiembre de 2015 .
  21. ^ Laura Rico (19 de febrero de 2015). "Orígenes del Año Nuevo Lunar, explicación de las costumbres" . Consultado el 19 de febrero de 2015 .
  22. ^ a b "春节 起源" . www.sohu.com .
  23. ^ Clásico de poesía - Qi Yue (en chino). ... 十月 滌 場。 朋 酒 斯 饗 、 曰 殺 羔羊。 躋 彼 公堂 、 稱 彼 兕 觥 、 萬壽無疆。
  24. ^ Lü, Buwei. "12". Lüshi Chunqiu (en chino).命 有司 大 儺 , 旁 磔 , 出土 牛 , 以 送 寒氣。
  25. ^ 田, 东江. "傩 戏" . 《呂氏 春秋 • 季 冬 紀》 《後 漢書 • 禮儀 志》 均有 相應 記載 , 前者 云 , 屆時 "命 有司 大 儺 , 旁 磔 , 出土 牛 , 以 送 寒氣"。 後者 云 : "先 臘 , ,大 儺 , 謂 之 逐 疫。 "
  26. ^ 崔, 寔.四民 月 令.正月 之 旦 , 是 謂 正 日。 躬 率 妻孥 , 絜 祀祖 禰 ... 子 、 婦 、 孫 、 曾 , 各 上 椒 酒 於其 家長 , 稱 觴 舉 壽, 欣欣 如 也。
  27. ^ "Año Nuevo chino" . History.com . Se ofrecieron sacrificios rituales de alimentos e iconos de papel a dioses y antepasados.
  28. ^ Libro del Han posterior . pag. Vol. 27.歲 旦 與 掾 史 入 賀 , 門下 掾 王 望 舉 觴 上 壽 , 謅 稱 太守 功德。
  29. ^ "El año nuevo lunar: rituales y leyendas" . Asia para educadores, Universidad de Columbia . El día de Año Nuevo y durante los próximos días, la gente todavía sigue la costumbre de intercambiar visitas, primero con parientes cercanos y luego con parientes lejanos y amigos. Tradicionalmente, el orden de estas visitas también comenzaba con los mayores, y el primer día solía dedicarse a los familiares paternos.
  30. ^ "除夕 守歲" .據 晉 周 處 《〈周 土 記〉》 載 : 除夕 之 夜 , 各 相與 贈送 稱 曰 饋 歲 : 酒食 相邀 , 稱 曰 別 歲 : 長幼 聚 歡 祝頌 完備 稱 曰 分歲 , 大家 終 夜 不 眠 , 以 待 天明 , 稱 曰 守歲。
  31. ^ 周, 处.风土 记(en chino). Dinastía Jin.蜀 之 風俗 , 晚 歲 相與 饋 問 , 謂 之 饋 歲。 酒食 相邀 為 別 歲。 至 除夕 , 達 旦 不 眠 , 謂 之 守歲。
  32. ^ 宗, 懍.荊楚 歲時 記.正月 一日 , 是 三元 之 日 也 , 謂 之 端 月。 鷄鳴 而起。 先 於 庭前 爆竹 , 以 辟 山 臊 惡鬼。
  33. ^ 来, 鵠. "早春" .新 曆 才 將 半 紙 開 , 小 庭 猶 聚 爆 竿 灰。 偏 憎 楊柳 難 鈐 轄 , 又 惹 東風 意 緒 來。
  34. ^ "各 朝代 過年 的 那些 事儿 , 你 造 嗎?" . www.360doc.com .
  35. ^ "古人 拜年 常用" 拜年 帖 "—— 中新网" . www.chinanews.com .
  36. ^ Zhang, Tangying. Shu Tao Wu, Vol.2 (蜀 未亡 前 一年 歲 除 日 , 昶 令 學 士辛 寅 遜 題 桃符 板 於 寢 門 , 以其 詞 工 , 昶 命筆 自 題 云 : 「新年 納 餘慶 嘉 節 賀長春。 」) .
  37. ^ "Amor por el idioma chino expresado en coplas" . El primer pareado conocido fue escrito en el Festival de Primavera de 964 por el Rey de Shu Posterior. Decía: "El Año Nuevo está bañado en las bendiciones de los antepasados; la alegre fiesta promete eterna juventud y riqueza".
  38. ^ "Historia de coplas chinas, categorías y ejemplos citables" . 9 de marzo de 2019. El famoso poeta Wang Anshi (1021-1086) de la dinastía Song del Norte incluso creó un poema para representar la espectacular escena de pegar coplas del Festival de Primavera, llamado Día de Año Nuevo (《元日》 [yuán rì]).
  39. ^ 周, 廣 玲 (9 de febrero de 2011). "宋代 人 怎样 过年 : 大抵 与 今人 相似" . Guangzhou Daily.
  40. ^ Zhou, Mi. Diario de Wulin .后妃 諸 閣 , 又 各 進 歲 軸 兒 及 珠 翠 百事 、 吉利 市 袋 兒 、 小樣 金銀 器皿 , 並 隨 年 金錢 一百 二十 文。
  41. ^ Xiong, Mengxiang.析 津 志 辑佚.車馬 紛紜 於 街衢 、 茶坊 、 酒肆 , 雜 遝 交易 至 十三 日 , 人家 以 黃米 為 糍 糕 , 饋 遺 親戚 , 歲 如常。
  42. ^ Liu, Ruoyu. "20". Youzhongzhi (酌 中 志) .正月 初一 五更 起 , 焚香 放 , 炮 , 將 門閂 或 木杠 於 院 地上 拋擲 三 度 , 名曰 "跌 千金"。 飲 椒 柏 酒 , 吃水 點心 即 "餛飩"也。 或 暗 包 銀錢 一二 於 內 , 得 之 者 以 卜 一年 之 吉。
  43. ^ a b "Origen y costumbre de Ya Sui Qian 壓歲錢 的 習俗 與 起源" .皇帝 領到 的 壓歲錢 的 內容 是 的 的 : 賜 皇上 之 荷包 , 乃 黃緞 繡 五彩 加 , , 繡 有 歲歲 平安 四字 , 內裝 金銀 錢、 金銀 錁 子 、 金銀 八寶 各 一個 (各 五分 重) , 口 上 插 一 小金 如意 , 約 二吋 許。 上 鏨 連年 如意 四字。
  44. ^ Gu, Lu. "6" . Qing Iia Lu (清 嘉 錄) .長者 貽 小兒 以 朱 繩 綴 百 錢 謂 之 壓歲錢
  45. ^ "Origen y costumbre de Ya Sui Qian 壓歲錢 的 習俗 與 起源" .成 書 于 道光年間 的 《清 嘉 錄》 就有 明確 地 描述 “壓歲錢” , 可見 在 清代 長輩 給 壓歲錢 就 已經 很 普及 了: 長者 貽 小兒以 朱 繩 綴 百 錢 , 謂 之 壓歲錢 ; 置 橘 、 荔 (栗) 諸 果 於 枕 畔 、 謂 之 壓歲。。 元旦 睡覺 時 食 之 , 取 讖 于 吉利 (橘 / 桔子 與 栗子 , 的 的為 新年 休 征。
  46. ^ Huang, Wei; Xie, Ying (enero de 2012). "El año nuevo que no fue" . NewsChina . NewsChinaMagazine. Archivado desde el original el 24 de febrero de 2015 . Consultado el 24 de febrero de 2015 .
  47. ^ Haiwang Yuan. "El origen del año nuevo chino" . Consultado el 2 de enero de 2016 .
  48. ^ "Jadual hari kelepasan am persekutuan 2012" [Programa federal de días festivos de 2012] (PDF) (en malayo). Putrajaya, Malasia: Jabatan Perdana Menteri (Departamento del Primer Ministro). Archivado desde el original (PDF) el 29 de marzo de 2013 . Consultado el 4 de marzo de 2015 .
  49. ^ "VACACIONES" . Embajada de Estados Unidos: Kuala Lumpur, Mayalsia . Departamento de Estado de EE. UU . Consultado el 29 de enero de 2017 .
  50. ^ a b "Días festivos: derecho y retribución" . Ministerio de Mano de Obra de Singapur .
  51. ^ "Vacaciones de la Embajada" . Embajada de los Estados Unidos: Bandar Seri Begawan, Brunei Darussalam . Departamento de estado de los Estados Unidos. Archivado desde el original el 13 de mayo de 2015 . Consultado el 4 de marzo de 2015 .
  52. ^ "Fiestas generales de 2018" . Gobierno de Hong Kong . Consultado el 16 de febrero de 2018 .
  53. ^ "Días festivos en 2019 Decreto Ley No. 60/2000 sobre días festivos" . Portal SARG de Macao . RAE de Macao de la República Popular China . Consultado el 24 de enero de 2019 .
  54. ^ "Días festivos nacionales en Indonesia" . AngloINFO, la red global de expatriados: INDONESIA . AngloINFO Limited. Archivado desde el original el 2 de abril de 2015 . Consultado el 4 de marzo de 2015 .
  55. ^ "Horario de vacaciones" . Embajada de los Estados Unidos: Yakarta, Indonesia . Departamento de estado de los Estados Unidos. Archivado desde el original el 2 de abril de 2015 . Consultado el 4 de marzo de 2015 .
  56. ^ Zhu Yafei (16 de octubre de 2006). "从 数字 之外 看 黄金 周 的 去 与 留 (Viendo la Semana Dorada desde más allá de los números)" . news.cctv.com . Consultado el 7 de junio de 2020 .黄金周的7天连续假期是通过对法定三天假日前,后的周末休息日进行调整而形成的. (El día 7 de siete consecutivos semana de oro se forma mediante el ajuste de los días de fin de semana antes y después de los 3 días de vacaciones).
  57. ^ "Año nuevo chino - Festival más grande de China y día festivo más largo" . TravelChinaGuide .
  58. ^ "Proclamación núm. 831, artículo 2014 del Presidente de Filipinas, que declara los feriados regulares, los días especiales (no laborables) y los feriados especiales (para todas las escuelas) para el año 2015" (Comunicado de prensa). Palacio de Malacañang, Manila: Boletín Oficial de Filipinas. 17 de julio de 2014 . Consultado el 3 de mayo de 2017 .
  59. ^ "Antes de ir: información útil: festivos" . Taiwán, el corazón de Asia . Oficina de Turismo, República de China (Taiwán). 4 de febrero de 2015 . Consultado el 4 de marzo de 2015 . Año lunar chino: Nochevieja lunar; 1 °, 2 °, 3 ° del 1 ° mes según el calendario lunar
  60. ^ Calendario de trabajo 2015 (versión revisada) , Dirección General de Administración de Personal, 27 de octubre de 2014, archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015
  61. ^ "Las oficinas de AIT cerrarán por varios días festivos en febrero" (Comunicado de prensa). Instituto Americano en Taiwán. 10 de febrero de 2015 . Consultado el 4 de marzo de 2015 .
  62. ^ a b "ประกาศ สำนัก นายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนด เวลา ทำงาน และ วัน หยุด ราชการ (ฉบับ ที่ ๒๐) พ.ศ. ๒๕๕๕" (PDF) .
  63. ^ Li Ren (2003). "Imaginando China en la era del consumismo global y la conciencia local: medios, movilidad y el Festival de Primavera" . Tesis de doctorado, Facultad de Comunicaciones, Universidad de Ohio . Consultado el 13 de septiembre de 2007 . Editado por gramática.
  64. ^ Bodde, Derk. Festivales en la China clásica: Año Nuevo y otras celebraciones anuales durante la dinastía Han , Princeton University Press, 1975, págs. 49 y sigs.
  65. ^ Welch, Patricia Bjaaland, p. 5.
  66. ^ Welch, Patricia Bjaaland, p. 9.
  67. ^ Welch, Patricia Bjaaland, p. 36.
  68. ^ Welch, Patricia Bjaaland, p. 30.
  69. ^ Welch, Patricia Bjaaland, p. 40.
  70. ^ Kong, Shiu L. Cultura y tradiciones chinas . HK: University of Toronto Press, 1989, pág. 48
  71. ^ "¬K¸ ' " . .ctps.tp.edu.tw. Archivado desde el original el 21 de julio de 2011 . Consultado el 25 de agosto de 2010 .
  72. ^ Berkowitz y Brandauer, Religión popular en un entorno urbano , Hong Kong, 1969, p. 49.
  73. ^ Rodgers, Greg. "Tradiciones del Año Nuevo Chino" . About.com . Consultado el 8 de febrero de 2013 .
  74. ^ "Año Nuevo chino" . yourchineseastrology.com.
  75. ^ a b c Lin Meirong (2011). "Emperador de Jade" . Enciclopedia de Taiwán . Consejo de Asuntos Culturales. Archivado desde el original el 22 de febrero de 2014 . Consultado el 12 de septiembre de 2012 .
  76. ^ a b c d Conceicao, Jeanne Louise (2009). "Comunidad de Hokkien" . Infopedia de Singapur . Junta Nacional de Bibliotecas de Singapur . Consultado el 12 de septiembre de 2012 .
  77. ^ "Miles arrojan naranjas para marcar a Chap Goh Meh" . Thestar.com.my. 1 de marzo de 2010. Archivado desde el original el 2 de marzo de 2010 . Consultado el 25 de agosto de 2010 .
  78. ^ Thianchai Iamworamet. Diccionario chino-tailandés . Bangkok: Ramsar, 1998. página 73, 272. (เธียร ชัย เอี่ยม วร เมธ.พจนานุกรม จีน - ไทย . กรุงเทพฯ: รวม สาส์น, 2541. หน้า 73, 272.) ISBN  978-974-246-307-6
  79. ^ Butler, Stephanie (30 de enero de 2014). "Alimentos simbólicos del año nuevo chino - historia de hambre" . History.com . Consultado el 11 de febrero de 2019 .
  80. ^ 李, 開 周 (2016).過 一個 歡樂 的 宋朝 新年. 臺北市: 華藝 數 位 股份有限公司. págs. 95–98. ISBN 9789571365213.
  81. ^ (宋) 周密.武林 舊 事 · 卷一 ~ 卷三. 浙江 大学 图书馆.
  82. ^ Flanagan, Alice K. (2004). Año nuevo chino . Libros de Compass Point. ISBN 9780756504793. Consultado el 4 de noviembre de 2008 .
  83. ^ "Este juego de números es una locura, por 8" . El globo y el correo . Consultado el 24 de enero de 2020 .
  84. ^ "¿Cuánto dinero debería poner en un sobre rojo ..." Noticias de Taiwán . Consultado el 24 de enero de 2020 .
  85. ^ "¿Cuál es el significado de los sobres rojos del Año Nuevo Lunar?" . El Seattle Times . 25 de enero de 2017 . Consultado el 24 de enero de 2020 .
  86. ^ "Cosas para recordar del año nuevo chino" (PDF) . South East Asia Group [una agencia que presenta a trabajadores extranjeros para trabajar en Taiwán]. Archivado desde el original (PDF) el 17 de marzo de 2016 . Consultado el 29 de enero de 2012 .
  87. ^ 家庭 外 傭 過年 習俗 應 注意 事項 (JPEG) (en chino, vietnamita, indonesio, tailandés e inglés). Grupo de Asia Sudoriental.
  88. ^ "Cómo Social Cash hizo de WeChat la aplicación para todo" . Empresa rápida . 2 de enero de 2017. Archivado desde el original el 3 de enero de 2017 . Consultado el 4 de enero de 2017 .
  89. ^ Joven, Doug. "Guerras de sobres rojos en China, Xiaomi nos mira" . Poste de la mañana del sur de China. Archivado desde el original el 18 de febrero de 2015 . Consultado el 18 de febrero de 2015 .
  90. ^ "Por qué este año nuevo chino será un festival de dinero digital" . BBC News . 27 de enero de 2017. Archivado desde el original el 28 de enero de 2017 . Consultado el 29 de enero de 2017 .
  91. ^ "Tencent, Alibaba enviar juerguistas del año nuevo lunar a la caza de dinero" . Caixin Global . 13 de enero de 2017. Archivado desde el original el 29 de agosto de 2018 . Consultado el 29 de agosto de 2018 .
  92. ^ "Cultura china: año nuevo - notas y frases de la cultura cantonesa" . chinese-lessons.com . Consultado el 4 de noviembre de 2008 .
  93. ^ David (3 de diciembre de 2009). "Green Hat un No-No" .
  94. ^ Mack, Lauren (27 de febrero de 2015). "Regalar regalos chinos: qué no comprar - Evite estos errores chinos al dar regalos" . About.com . Consultado el 29 de enero de 2017 .
  95. ^ "Petardos" . Infopedia.nlb.gov.sg. 15 de abril de 1999 . Consultado el 2 de noviembre de 2011 .
  96. ^ "新年 好 (xīnniánhǎo) Feliz año nuevo" . eChineseLearning.com . Consultado el 20 de diciembre de 2012 .
  97. ^ "Año del cerdo | Horóscopo chino 2019 | Blog Ask Astrology" . 16 de octubre de 2018.
  98. ^ Madera, Frances. "La rebelión del boxeador, 1900: una selección de libros, grabados y fotografías" . Biblioteca Británica . Consultado el 28 de junio de 2010 .
  99. ^ La fiebre navideña de China comienza temprano , BBC
  100. ^ Shan, Shelley (7 de enero de 2012). "Ministerio advierte sobre tráfico de vacaciones de Año Nuevo Lunar pesado" . Taipei Times .Lee, I-chia (25 de enero de 2012). "A pesar de la lluvia, millones salen a la carretera" . Taipei Times .Lee, I-chia (29 de enero de 2012). "El inicio temprano supera los peajes y la congestión cuando terminan las vacaciones" . Taipei Times . ... el volumen de tráfico total el viernes fue de 2,7 millones de vehículos, aproximadamente 1,7 veces el volumen de tráfico diario promedio de alrededor de 1,6 millones. "Estimamos que el volumen total de tráfico [ayer] estuvo entre 2,1 millones y 2,3 millones de vehículos", dijo Chen. "El volumen de tráfico en dirección norte fue mucho mayor que en dirección sur y las horas pico fueron entre las 3 pm y las 6 pm".
  101. ^ "Desfile de año nuevo chino condenado como nueva ruta del gobierno de Baird 'demasiado estrecha' para carrozas" . Smh.com.au. 15 de agosto de 2015 . Consultado el 11 de febrero de 2019 .
  102. ^ "Londres - Año Nuevo chino -" Las celebraciones más importantes fuera de Asia " " . BBC. 22 de enero de 2009 . Consultado el 2 de noviembre de 2011 .
  103. ^ Kim, Ryan (28 de febrero de 2010). "Año del Tigre arranca rugiendo en el desfile" . Crónica de San Francisco . Consultado el 1 de marzo de 2010 .
  104. ^ "Año nuevo chino en el sudeste asiático" . Goseasia.about.com . Consultado el 2 de noviembre de 2011 .
  105. ^ "Singapur en primavera: celebraciones del año nuevo chino de Chinatown 2010" . VisitSingapore.com. Archivado desde el original el 20 de abril de 2016 . Consultado el 2 de noviembre de 2011 .
  106. ^ "Desfile de Chingay Singapur 2011" . VisitSingapore.com . Consultado el 2 de noviembre de 2011 .
  107. ^ "Lo más destacado del desfile de Chinggay 2011" . Archivado desde el original el 31 de julio de 2010 . Consultado el 29 de enero de 2017 ."Lo más destacado del desfile de Chinggay 2011" . Archivado desde el original el 31 de julio de 2010 . Consultado el 29 de enero de 2017 .
  108. ^ "Festival de año nuevo chino de Nakhon Sawan" . TAT . Archivado desde el original el 10 de enero de 2019 . Consultado el 10 de enero de 2019 .
  109. ^ "Año nuevo chino en Phuket" . PHUKET.COM . Consultado el 10 de enero de 2019 .
  110. ^ "Festival del Año Nuevo Chino Suphanburi" . TAT . Archivado desde el original el 10 de enero de 2019 . Consultado el 10 de enero de 2019 .
  111. ^ Pramarnpanich, Tanachai (16 de febrero de 2018). "Puerta de entrada al año nuevo chino" . La Nación . Consultado el 10 de enero de 2019 .
  112. ^ "La princesa Sirindhorn abrirá hoy el Festival del Año Nuevo Chino en China Town Bangkok" . TPBS . 19 de febrero de 2015. Archivado desde el original el 10 de enero de 2019 . Consultado el 10 de enero de 2019 .
  113. ^ "La princesa Sirindhorn abre la celebración del año nuevo chino en China Town" . TPBS . 31 de enero de 2014. Archivado desde el original el 10 de enero de 2019 . Consultado el 10 de enero de 2019 .
  114. ^ a b c d e "Hari-Hari Penting Di Indonesia" (en indonesio). Archivado desde el original el 8 de octubre de 2016 . Consultado el 23 de marzo de 2018 .
  115. ^ a b c d e f g "KEPUTUSAN PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA. NOMOR 19 TAHUN 2002. TENTANG. HARI TAHUN BARU IMLEK" (PDF) . kepustakaan-presiden.pnri.go.id . Archivado desde el original (PDF) el 18 de noviembre de 2017.
  116. ^ Chang-Yau Hoon (2009). "La política de Imlek" . Dentro de Indonesia . Consultado el 28 de julio de 2013 .
  117. ^ a b c d e "Penetapan Pemerintah 1946 No 2 / Um :: Aturan Hari Raya" . ngada.org . Consultado el 23 de marzo de 2018 .
  118. ^ a b c d "KEPUTUSAN PRESIDEN REPUBLIK INDONESIA NO. 24 TAHUN 1953 TENTANG HARI-HARI LIBUR" . Aswin Weblog (en indonesio). 24 de mayo de 2012 . Consultado el 23 de marzo de 2018 .
  119. ^ a b "Instruksi Presiden Republik Indonesia Nomor 14 Tahun 1967 - Wikisource bahasa Indonesia" . id.wikisource.org (en indonesio) . Consultado el 23 de marzo de 2018 .
  120. ^ "Keputusan Presiden Republik Indonesia Nomor 6 Tahun 2000 - Wikisource bahasa Indonesia" . id.wikisource.org (en indonesio) . Consultado el 23 de marzo de 2018 .
  121. ^ a b c "Keputusan Menteri Agama No. 13 dan 14 Tahun 2001 - Imlek Sebagai Hari Libur Fakultatif" . www.hukumonline.com . Consultado el 24 de marzo de 2018 .
  122. ^ AFP (22 de enero de 2012). "Los chinos-indonesios celebran las raíces una vez prohibidas" . Taipei Times .
  123. ^ a b "Pemerintah Tetapkan Hari Libur Nasional dan Cuti Bersama Tahun 2017" . Consultado el 23 de marzo de 2018 .
  124. ^ "วัน ตรุษจีน 2561 กับ 7 คำถาม ยอด ฮิต ที่ คน อยาก รู้" [Año Nuevo chino 2018 con 7 preguntas populares que la gente quiere saber]. Kapook.com (en tailandés). 7 de enero de 2013 . Consultado el 11 de enero de 2019 .
  125. ^ "ประกาศ สำนัก นายกรัฐมนตรี เรื่อง กำหนด เวลา ทำงาน และ วัน หยุด ราชการ (ฉบับ ที่ ๒๑) พ.ศ. ๒๕๕๖" (PDF) .
  126. ^ "EL AÑO NUEVO CHINO ES UNO DE LOS DÍAS FESTIVOS DEL NUEVO GOBIERNO PARA 2021" . Khao Sod . 29 de diciembre de 2020 . Consultado el 11 de febrero de 2021 .
  127. ^ "Desfile del Crepúsculo del Año Nuevo Chino de Sydney 2013" . sydneychinesenewyear.com. 17 de febrero de 2013 . Consultado el 22 de febrero de 2013 .
  128. ^ "Sitio web oficial del año nuevo chino de la ciudad de Sydney" . Cityofsydney.nsw.gov.au. 1 de enero de 2011. Archivado desde el original el 31 de agosto de 2011 . Consultado el 2 de noviembre de 2011 .
  129. ^ "Año Nuevo chino en Australia" . www.chinesenewyear.net.au . Archivado desde el original el 6 de enero de 2017 . Consultado el 5 de enero de 2017 .
  130. ^ "East Meets West Festival del Año Nuevo Lunar" . Archivado desde el original el 7 de enero de 2017 . Consultado el 11 de febrero de 2019 .
  131. ^ "Festival del Año Nuevo Chino, Wellington Nueva Zelanda" . Chinesenewyear.co.nz . Consultado el 7 de noviembre de 2008 .
  132. ^ "Los turistas acuden en masa para el año del gallo" . www.odt.co.nz. 28 de enero de 2017 . Consultado el 21 de diciembre de 2017 .
  133. ^ "Desfile de año nuevo chino de Southwest Airlines en San Francisco" . Chineseparade.com . Consultado el 2 de noviembre de 2011 .
  134. ^ "El Desfile del Dragón Dorado" . Cámara de Comercio China de Los Ángeles. 2014. Archivado desde el original el 1 de septiembre de 2013.
  135. ^ a b Cruz, Heather. "Año Nuevo Lunar chino en la ciudad de Nueva York: 2015 - No se pierda las festividades del Año Nuevo Lunar en Nueva York" . About.com . Consultado el 18 de febrero de 2015 .
  136. ^ "Bienvenido a Chinatown, Boston" . Calle principal de Chinatown. Archivado desde el original el 13 de enero de 2015 . Consultado el 23 de enero de 2012 .
  137. ^ "Eventos de la Cámara de Comercio de Chicago Chinatown" . Cámara de Comercio de Chicago Chinatown. 2016.
  138. ^ "Realizarán desfile en DF por Año Nuevo chino" . El Universal . Consultado el 12 de marzo de 2015 .
  139. ^ "Desfile del Año Nuevo Chino en Vancouver" . Seechinatown.com. Archivado desde el original el 12 de enero de 2012 . Consultado el 2 de noviembre de 2011 .
  140. ^ Rhein, Jamie (16 de febrero de 2007). "¿Un desfile de año nuevo chino en Butte, Montana? Seguro" . Gadling.com . Consultado el 2 de noviembre de 2011 .
  141. ^ a b "Fuegos artificiales vuelan en el río Hudson para el año nuevo lunar chino" . CBSNewYork. 17 de febrero de 2015.
  142. ^ Semple, Kirk (16 de febrero de 2015). "Con espectáculo de año nuevo lunar, otro vínculo con China para una familia de fuegos artificiales de Nueva York" . The New York Times .
  143. ^ "Año Nuevo chino" .
  144. ^ "LNY PARADE" .
  145. ^ Harris, Elizabeth A .; Grynbaum, Michael M. (22 de junio de 2015). "El alcalde de Blasio hará del año nuevo lunar una fiesta escolar" . The New York Times . Consultado el 13 de septiembre de 2015 .
  146. ^ "Festival y Desfile del Año Nuevo Chino" . chineseparade.com. 1 de febrero de 2013 . Consultado el 22 de febrero de 2013 .
  147. ^ "Mejores eventos, fines de semana y festivales del área de la bahía de San Francisco 2013" . hiddensf.com. 1 de febrero de 2013 . Consultado el 22 de febrero de 2013 .
  148. ^ "Año nuevo chino 2013 - el año de la serpiente comienza con estilo" . chinatownlondon.org. 4 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 12 de febrero de 2013 . Consultado el 22 de febrero de 2013 .
  149. ^ "El año nuevo chino de Londres es más chino que nunca" . londonnet.co.uk. 8 de febrero de 2013 . Consultado el 22 de febrero de 2013 .
  150. ^ "Le Nouvel An Chinois en París 2013" . sortiraparis.com. 9 de febrero de 2013 . Consultado el 22 de febrero de 2013 .
  151. ^ "Le Nouvel An Chinois" . mairie13.paris.fr. 2 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 27 de enero de 2013 . Consultado el 22 de febrero de 2013 .
  152. ^ "Le grand défilé du Nouvel An Chinois" . mairie13.paris.fr. 2 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 1 de febrero de 2014 . Consultado el 22 de febrero de 2013 .
  153. ^ https://www.denhaag.nl/en/general/chinese-new-year-festival.htm
  154. ^ "Chinees Nieuwjaarfeest Den Haag 2020" . Stichting Chinese Culturele Evenementen Nederland . 27 de diciembre de 2019.
  155. ^ "Chinees Nieuwjaar en Amsterdam (binnenstad)" . Immaterieel Erfgoed .
  156. ^ " ' Chinees Nieuwjaar stelt steeds meer voor in Nederland ' " . NU . 31 de enero de 2019.
  157. ^ Iqbal, Myra (15 de febrero de 2013). "Año Nuevo chino: Celebrando la primavera y todo lo que trae" . El Express Tribune . Consultado el 18 de febrero de 2013 .
  158. ^ "Año nuevo chino: Pakistán en espectáculo de fotos" . El Express Tribune . 12 de febrero de 2013 . Consultado el 18 de febrero de 2013 .
  159. ^ https://www.youlinmagazine.com , Revista Youlin. "CELEBRANDO EL AÑO NUEVO CHINO CON EL INSTITUTO PAKISTÁN-CHINA - - Revista Youlin" . www.youlinmagazine.com .
  160. ^ "Año Nuevo chino celebrado en Islamabad" . CCTV en inglés . 15 de febrero de 2013. Archivado desde el original el 20 de febrero de 2013 . Consultado el 18 de febrero de 2013 .
  161. ^ Welch, Patricia Bjaaland, p. 20.
  162. ^ a b Friedman, Sophie. "Las 10 cosas principales que debe saber sobre el año nuevo chino" . nationalgeographic.com . Consultado el 5 de febrero de 2019 . En mandarín, dirán gong xi fa cai (恭喜 发财), deseándole un próspero Año Nuevo. En cantonés, es gong hey fat choi. Aún así, si le deseas a alguien xin nian kuai le (新年 快乐), literalmente 'feliz año nuevo', eso también es perfectamente bienvenido.
  163. ^ Rabinovitz, Jonathan (29 de enero de 1998). "Los apostadores intentan montar el tigre; la buena suerte china espera que la buena suerte acompañe al año nuevo" . The New York Times . Consultado el 5 de febrero de 2019 . Cuando llegaron a Foxwoods, los empleados del casino los recibieron con 'Gung hay fat choy', la frase en cantonés que se traduce aproximadamente como 'Feliz año nuevo'.
  164. ^ Magida, Lenore (18 de diciembre de 1994). "QUÉ ESTÁ HACIENDO EN Hong Kong" . The New York Times . Consultado el 5 de febrero de 2019 . En un entorno así, parece apropiado que el saludo tradicional de Año Nuevo sea, en cantonés, 'Kung Hei Fat Choy', que significa 'Deseándole éxito y prosperidad'.
  165. ^ Welch, Patricia Bjaaland, p. 22

  • Welch, Patricia Bjaaland (1997). Año nuevo chino . Prensa de la Universidad de Oxford .

  • Medios relacionados con el año nuevo chino en Wikimedia Commons