Chino de ultramar ( chino simplificado :海外华人 / 海外中国人; chino tradicional :海外華人 / 海外中國人; pinyin : Hǎiwài Huárén / Hǎiwài Zhōngguórén ) se refiere a las personas de origen o etnia china que residen fuera de China continental au , Hong Kong , Mac y Taiwán . [10] En 2010, la población mundial de personas con origen o ascendencia china se estimó en 40,3 millones. [1]
Huáqiáo (chino simplificado:华侨;chino tradicional:華僑) oHoan-kheh(chino:番客;Pe̍h-ōe-jī: Hoan-kheh ) enHokkien, se refiere a las personas de ciudadanía china que residen fuera de laRepública Popular ChinaoChina ( Taiwán). A fines del siglo XIX, elgobierno Qingde China se dio cuenta de que los chinos de ultramar podían ser un activo, una fuente de inversión extranjera y un puente hacia el conocimiento en el extranjero; así, se empezó a reconocer el uso del término Huaqiao. [17]
Ching-Sue Kuik traduce huáqiáo en inglés como "el extranjero chino " y escribe que el término es "utilizado para difundir, reforzar y perpetuar una identidad china monolítica y esencialista" tanto por la República Popular China como por la República de China. [18]
El término informal moderno de Internet haigui ( chino simplificado :海归; chino tradicional :海歸) se refiere a los chinos de ultramar que regresan y guīqiáo qiáojuàn ( chino simplificado :归侨侨眷; chino tradicional :歸僑僑眷) a sus parientes que regresan. [19] [ aclaración necesaria ]
Huáyì (chino simplificado:华裔;chino tradicional:華裔;Pe̍h-ōe-jī: Hôa-è ) se refiere a las personas de origen chino que residen fuera de China, independientemente de su ciudadanía. [20] Otro término de uso frecuente es 海外華人 (Hǎiwài Huárén) o simplemente 華人/华人 (Huárén) enmandarín. El Gobierno de la República Popular Chinalo utiliza a menudopara referirse a personas de etnia china que viven fuera de la República Popular China, independientemente de su ciudadanía (pueden convertirse en ciudadanos del país fuera de China por naturalización).
Los chinos de ultramar que son étnicamente chinos Han , como el cantonés , Hokchew , Hokkien , Hakka o Teochew , se refieren a sí mismos como唐人(Tángrén), pronunciado Tòhng yàn en cantonés , Toung ning en Hokchew , Tn̂g-lâng en Hokkien y Tong nyin en Hakka . Literalmente, significa pueblo Tang , una referencia a la dinastía Tang de China cuando gobernaba China propiamente dicha . Este término es comúnmente utilizado por losCantonés , Hokchew , Hakka y Hokkien como una referencia coloquial al pueblo chino y tiene poca relevancia para la antigua dinastía. Por ejemplo, a principios de la década de 1850, cuando se abrieron tiendas chinas en Sacramento St. en San Francisco , California , Estados Unidos , los emigrantes chinos, principalmente del delta del río Pearl al oeste de Canton , la llamaron Tang People Street ( en chino :唐人街; pinyin : Tángrén Jiē ) [21] [22] : 13 y el asentamiento se hizo conocido comoTang People Town ( chino :唐人埠; pinyin : Tángrén Bù ) o Chinatown, que en cantonés es Tong Yun Fow . [22] : 9–40