Emaré es un lai bretón del inglés medio, una forma depoema romántico medieval, contado en 1035 líneas. El autor de Emaré es desconocido y existe en un solo manuscrito, Cotton Caligula A. ii, que contiene diez narraciones métricas. [1] Emaré parece datar de finales del siglo XIV, posiblemente escrito en North East Midlands. [2] El patrón yámbico es bastante tosco. [3]
Cuenta una versión de la popular "Constance-saga". [3]
Resumen de la trama
El texto comienza con una invocación estándar a Cristo , pero de una extensión poco común; puede que sea el más largo del romance inglés. [4]
Luego se nos habla de Sir Artyus, un emperador. Su esposa da a luz a una hermosa niña, pero muere poco después. La hija, Emaré, es enviada a vivir con una señora llamada Abro que la cría y le enseña modales y costura.
Unos años más tarde, el rey de Sicilia viene a ver al emperador, trayendo consigo un hermoso paño engastado con piedras preciosas, tejido por la hija del emir pagano como regalo de bodas para su prometido. Representa cuatro escenas de amantes en las esquinas. El rey se lo había ganado al sultán del emir en la guerra y se lo presenta al emperador como regalo.
El Emperador envía a buscar a su hija ahora mayor y, complacido con su belleza, se enamora de ella. Decide que quiere casarse con ella y envía a Roma para la dispensa papal para casarse con su hija. Cuando llega la Bula Papal , hace que la tela elaborada se adapte a una prenda, una kirtle ( kyrtle ), para Emaré. Ella lo usa y está deslumbrante en su belleza. El Emperador le dice que se va a casar con él, pero ella se niega, diciendo que es una afrenta a Cristo. Él se enoja y la hace hacer a la mar, todavía con la hermosa falda, sin comida ni bebida.
Un viento fuerte se lleva el barco. El Emperador, al ver esto, llora y se castiga. Emaré es trasladado al reino de Galys. El rey del mayordomo de ese país, Sir Kadore, la encuentra en el barco. Él le pregunta su nombre y ella lo cambia, diciéndole que es Egaré. Está casi muerta de hambre, por lo que Sir Kadore la lleva a su castillo y la revive. Lanza un banquete para el Rey en el que sirve Emaré, vistiendo su kirtle. El rey se vence y luego le pregunta a Sir Kedore quién es ella. Él le dice al Rey que ella es la hija de un Conde de una tierra lejana, y que la envió a buscarla para enseñar a sus hijos la cortesía, así como también a coser, ya que es la mejor bordadora que jamás haya visto.
Luego, el Rey presenta a Emaré a su madre. Su madre piensa que es la mujer más bella del mundo, pero le dice a su hijo que debe ser una demonio con una túnica noble y le prohíbe casarse con Emaré. Él ignora a su madre, lo que le hace ganar su enojo, y se casa con Emaré independientemente. Tienen un matrimonio amoroso y finalmente Emaré concibe.
El rey de Francia, mientras tanto, ha sido sitiado por los sarracenos , y el rey de Galys acude en su ayuda, dejando a su esposa, Emaré, al cuidado de Sir Kadore. Ella da a luz a un hermoso hijo al que llama Segramour, y Sir Kadore escribe una carta al Rey contándole sobre el evento. El mensajero se detiene en el castillo de la madre del rey en el camino. Él le cuenta la noticia y ella procede a emborracharlo. Una vez que él está inconsciente, ella quema la carta y escribe una nueva para decirle a su hijo que su esposa había dado a luz a un demonio . Al día siguiente, el mensajero continúa su camino y le da el mensaje al Rey. Al leerlo, el rey llora y maldice su fortuna. Sin embargo, escribe una carta ordenando a Sir Kadore que ofrezca todo su apoyo a Emaré y que no le niegue nada.
El mensajero parte con este mensaje y vuelve a detenerse en el castillo de la madre. Ella vuelve a emborracharlo, vuelve a quemar la carta y escribe una nueva en la que informa a Sir Kadore de que exilia a Emaré. Cuando Sir Kadore recibe esta carta, se sorprende y se desmaya. Emaré escucha las lamentaciones en el pasillo y pregunta cuál es el problema. Cuando Sir Kadore le explica, decide que el Rey ha ordenado esto porque no es una Reina digna para él, siendo una simple dama, y acepta exiliarse. Una vez más, ella se hace a la mar vistiendo su kirtle con su hijo bebé. Durante más de una semana va a la deriva, amamantando a su hijo para mantenerlo tranquilo y maldiciendo al mar, hasta que llega a Roma.
Un comerciante de Roma, Jurdan, la encuentra en su barco. Una vez más, Emaré se nombra a sí misma como Egaré, y el comerciante la lleva a ella y a su hijo a su casa.
Pasan siete años y el bebé se ha convertido en un buen y sabio niño. El Rey de Galys ha regresado a casa después del asedio y le pide noticias a Sir Kadore. Se enoja porque Sir Kadore no le cuenta primero sobre su esposa y su hijo, lo que confunde a Kadore, quien le dice al Rey que había seguido sus órdenes y los había exiliado. El Rey lee la carta falsa y dice que nunca la escribió. Interrogan al mensajero que dice que se detuvo en el castillo de la madre del Rey. El Rey está furioso y dice que la quemará en la hoguera, pero sus señores deciden en cambio que debería ser exiliada, y ella huye a través del mar.
El Rey decide ir a Roma para pedir penitencia al Papa . Viene a alojarse en la misma casa del comerciante que ha acogido a Emaré. Emaré le dice a su hijo que al día siguiente, en la fiesta, servirá con su kirtle, y que debe contarle todo lo que le diga el Rey. En la fiesta todos admiran al niño por su belleza y cortesía. El rey le pregunta su nombre y, al saberlo, se pone melancólico, ya que es el mismo nombre que su hijo. Le pregunta al comerciante si el niño es suyo, y cuando el comerciante responde que lo es, el rey le ofrece adoptarlo y convertirlo en su heredero.
Segramour va a su madre y le cuenta esto, y ella le dice que vuelva con el rey y le diga que debe ir a hablar con Emaré, quien cambió su nombre a Egaré en la tierra de Galys. Lo hace y el Rey no le cree, pero lo sigue de todos modos. Descubre que es su esposa y todos se alegran.
Mientras tanto, el padre de Emaré, el Emperador, ya anciano, decide venir a Roma a buscar penitencia para llegar al Cielo. Él envía mensajeros a Roma para avisarles que viene, y Emaré le dice a su esposo que vaya a encontrarse con el Emperador, cabalgue con él y le muestre respeto, y le dice a su hijo que también vaya, gane el corazón del Emperador, y , una vez que haya llegado, para pedirle que venga a hablar con Emaré. El Emperador no puede creer esto, pero al conocer a Emaré tiene un feliz reencuentro con su hija, el Rey y su nieto.
El laico termina con Segramour convirtiéndose en Emperador después de su abuelo, y una acción de gracias final a Cristo.
Fuentes
Según el propio poema, se basa en un poema francés, L'Égaré , que es muy probable; el poema puede o no haber sido bretón, pero Émaré conserva una gran cantidad de términos franceses y nombres propios. [5]
Motivos
El rey que desea casarse con su propia hija es un motivo común tanto en los cuentos de hadas como en los romances caballerescos . La forma más común de esto en los cuentos de hadas es el cuento de la heroína perseguida, Aarne-Thompson tipo 510B, como Allerleirauh , El rey que deseaba casarse con su hija y La osa , donde la heroína fugitiva procede a asistir como Cenicienta. tres bolas y ganar un marido principesco. [6] Sin embargo, la forma exacta de este cuento —la heroína que huye, se casa y luego es exiliada después de las acusaciones en el momento del nacimiento de su hijo— también se encuentra en muchos cuentos de hadas, como Penta of the Chopped- Off Hands , y muchos cuentos de hadas, como La niña sin manos y La niña de una mano , presentan el exilio, el matrimonio y el segundo exilio al tiempo que ofrecen una razón diferente para su alienación de su padre. [7] Este cuento, y solo este, se incorporó a los romances. [6] Continúa los motivos folclóricos al hacer que su suegra sea quien la persiga nuevamente, dejándola a ella ya su bebé a la deriva. [8]
El recuento más antiguo de este tipo aparece en Vitae Duorum Offarum , nombrando al rey Offa; el rey mismo parece ser histórico, pero los detalles de su reino son inexactos. [9] Una versión de segunda Inglés es el cuento de "Constanza", en Nicolás Trivet 's Chronique anglo-Normane , la fuente de tanto de Chaucer El hombre del cuento de la Ley y John Gower ' s variante en Confessio Amantis ; el nombre común para este tipo de cuento, la reina inocente acusada, en el romance es el "ciclo de Constanza". [10] Se ha intentado vincularlo con el inglés antiguo The Wife's Lament , pero debido a la falta de detalles sobre la causa del sufrimiento de la esposa, ni quiénes eran los parientes malévolos, quienes la separaron de su esposo, ni qué fue su acusación, no se puede establecer una conexión definitiva. [11]
A diferencia de muchas variantes del cuento de Constanza, y a diferencia de los cuentos de hadas, Emare no es mutilada en ningún momento, ni hay ninguna venganza celestial contra sus perseguidores. [12]
Otros romances que utilizan la trama de este cuento de hadas incluyen Mai y Beaflor , y La Belle Helene de Constantinople . [13] La Belle Helene de Constantinople de hecho presenta a una mujer similar criando a la heroína. [4] Sir Degaré también lo presenta, y también comparte motivos con romances como Lay le Freine , Octavian , Torrent of Portyngale , Sir Eglamour de Artois , Le Bone Florence of Rome , Generides y Chevalere Assigne . [3]
Mientras Le Bone Florence de Roma sufre a causa de su malvado cuñado que intenta seducirla y la abandona en el bosque mientras ella lo libera, su relato tiene muchos puntos en común con el de Florence: ambas mujeres se destacan por su belleza y magnificencia. ropa, ambos son tomados como malvados por ello, y ambos sufren no por su propia instrucción, siendo modelos de virtud, sino para demostrar la providencia de Dios. [14] La túnica de Emare es una imagen clave del romance. [4] También se asemeja a los maravillosos vestidos obtenidos por las heroínas de las variantes de los cuentos de hadas , como en Allerleirauh , Piel de burro , Piel de gato , El rey que deseaba casarse con su hija o La princesa que llevaba un vestido de piel de conejo . [15]
Referencias
- ^ Biblioteca británica MS Cotton Caligula A.ii, fols. 71-76. [El manuscrito de principios del siglo XV consta de dos cuartos de papel, el primero de los cuales contiene Emaré y otros textos en verso en inglés, así como un tratado sobre pestilencia, un tratado en prosa sobre el rito de la confesión, una breve crónica latina y algunas prescripciones. El segundo cuarto contiene los estatutos de la orden cartuja que datan de 1411 a 1504.]
- ^ Edith Rickert, El romance de Emare, EETS es 99 (Londres: Kegan Paul, Trench, Trübner, 1908)
- ^ a b c Emaré: Introducción , editado por Anne Laskaya y Eve Salisbury, publicado originalmente en The Middle English Breton Lays, Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications, 1995
- ^ a b c Emaré
- ^ Laura A. Hibbard, Romance medieval en Inglaterra p28 Nueva York Burt Franklin, 1963
- ↑ a b Margaret Schlauch , Constance and Accused Queens de Chaucer , Nueva York: Gordian Press 1969 p 64
- ^ Heidi Anne Heiner, "Cuentos similares a la niña sin manos"
- ^ Barbara A. Hanawalt, Los lazos que unen: familias campesinas en la Inglaterra medieval p213 ISBN 0-19-504564-5
- ^ Margaret Schlauch, Constance de Chaucer y reinas acusadas, Nueva York: Gordian Press 1969 p 65-6
- ^ Laura A. Hibbard, Romance medieval en Inglaterra p24-5 Nueva York Burt Franklin, 1963
- ^ Laura A. Hibbard, Romance medieval en Inglaterra p23 Nueva York Burt Franklin, 1963
- ^ Laura A. Hibbard, Romance medieval en Inglaterra p26 Nueva York Burt Franklin, 1963
- ^ Margaret Schlauch, Constance de Chaucer y reinas acusadas , Nueva York: Gordian Press 1969 p 70-1
- ^ Carol Falvo Heffernan, Le Bone Florencia de Roma , p 32-3 ISBN 0-7190-0647-3 , OCLC 422642874
- ^ Margaret Schlauch, Constance de Chaucer y reinas acusadas , Nueva York: Gordian Press 1969 p 74
enlaces externos
- Texto de Emaré