El vocabulario estonio , es decir, el vocabulario del idioma estonio , fue influenciado por muchos otros grupos lingüísticos.
Lenguas germánicas
La mayor contribución externa, casi un tercio del vocabulario, proviene de las lenguas germánicas , principalmente del bajo sajón ( bajo alemán medio ) durante el período del dominio alemán , y del alto alemán (incluido el alemán estándar ). El porcentaje de préstamos de bajo sajón y alto alemán puede estimarse entre el 22 y el 25 por ciento, y el bajo sajón representa alrededor del 15 por ciento. [1] [2]
Enriquecimiento léxico ex nihilo
Los planificadores del idioma estonio como Ado Grenzstein (un periodista activo en Estonia en las décadas de 1870-1890) intentaron utilizar la formación ex nihilo , Urschöpfung , [3] es decir, crearon nuevas palabras de la nada. Algunos ejemplos son las monedas de Ado Grenzstein kabe 'borradores, damas' y 'ajedrez' masculino . [3]
El reformador más famoso de Estonia, Johannes Aavik (1880-1973), también usó creaciones ex nihilo (cf. 'construcciones libres', Tauli 1977), junto con otras fuentes de enriquecimiento léxico como derivaciones, composiciones y préstamos (a menudo del finlandés ; cf. Saareste y Raun 1965: 76). Aavik pertenecía al llamado movimiento Noor Eesti ('Joven Estonia'), que apareció en Tartu, una ciudad universitaria en el sureste de Estonia, alrededor de 1905 (para una discusión, ver Raun 1991). En el diccionario de Aavik (1921), que enumera aproximadamente 4000 palabras, hay muchas palabras que (supuestamente) fueron creadas ex nihilo . Considere • ese 'objeto', • kolp 'cráneo', • liibuma 'aferrarse', • naasma 'volver, volver', • nõme 'estúpido, aburrido', • rango 'estricto', • reetma 'traicionar' , • solge 'delgado, flexible, elegante' (que no ganó popularidad , cf. Graatsiline estonio contemporáneo 'elegante', aunque la palabra en sí se usa para un gusano parásito, a saber, Ascaris lumbricoides ), y • veenma 'convencer'. Otros Aavikismos ex nihilo (que no aparecen en Aavik 1921) incluyen • nentima 'admitir, declarar', • nördima 'indignarse', • süüme 'conciencia' y • tõik 'hecho'. " [3]
Sin embargo, tenga en cuenta que muchas de las monedas que se han considerado (a menudo por el propio Aavik) como palabras inventadas ex nihilo bien podrían haber sido influenciadas por elementos léxicos extranjeros, por ejemplo, palabras del ruso , alemán , francés , finlandés , inglés y sueco . Aavik tenía una amplia educación clásica y sabía griego antiguo , latín y francés . Considere • relv 'arma' versus revólver inglés , • roim 'crimen' versus crimen inglés , • siiras 'sincero' versus inglés sincero / serio • embama 'abrazar' versus abrazo inglés , y • taunima 'condenar, desaprobar' versus finlandés tuomita 'juzgar' (estos Aavikismos aparecen en el diccionario de Aavik de 1921). Considere también • evima 'tener, poseer, poseer' (cf. también estonio omama 'poseer', y mul on , literalmente 'para mí es', es decir, 'para mí hay', que significa 'yo tengo') versus Los ingleses tienen ; • laup 'frente' versus ruso лоб lob 'frente'; • mõrv 'asesinato' y mõrvama 'asesinar' versus asesinato inglés y Mord alemán (estos Aavikismos no aparecen en Aavik 1921); y • laip "cadáver" versus "cuerpo" de German Leib y "cuerpo, cadáver" de German Leiche . Es mejor considerar estas palabras como una manifestación peculiar de la adaptación morfofonémica de un elemento léxico extranjero. Los cambios de sonido, a menudo irregulares y arbitrarios, podrían explicarse no como una influencia extranjera subconsciente, sino más bien como una manipulación consciente por parte del acuñador. Aavik parece haber prestado poca atención al origen de sus neologismos. En ocasiones, reemplazó palabras o expresiones nativas existentes con neologismos de ascendencia extranjera. Por lo tanto, Aavik no puede ser considerado un purista en el sentido tradicional, es decir, no era "anti-extranjerismos / préstamos" como tal. [4]
Tablas de origen de la palabra
Vocabulario heredado
El vocabulario heredado en estonio se puede clasificar según la distancia que tengan los cognados entre las otras lenguas urálicas .
- Las palabras "urálicas" tienen cognados conocidos en las lenguas samoyedas .
- Las palabras " Finno-Ugric " han conocido cognados a lo sumo en las lenguas Ugric .
- Las palabras " finno-pérmicas " han conocido cognados a lo sumo en las lenguas pérmicas .
- Las palabras " Finno-Volgaic " han conocido cognados a lo sumo en el idioma Mari o en las lenguas Mordvínicas (antes conocidas como "Volgaic").
- Las palabras " Finno-Samic " han conocido cognados a lo sumo en las lenguas Samic .
- Las palabras "finlandesas" han conocido cognados sólo entre las lenguas finlandesas .
Todos estos grupos corresponden a diferentes subgrupos propuestos de las lenguas urálicas. Sin embargo, se cuestiona la realidad histórica de la mayoría de agrupaciones. En principio, por ejemplo, una palabra "finotérmica" puede ser tan antigua como una palabra "urálica", sólo una cuyos descendientes no han sobrevivido a las lenguas moderna samoyeda y ugria.
Origen propuesto | No. de raíces de palabras | Ejemplos por área semántica | |||
---|---|---|---|---|---|
Naturaleza y cuerpo | Conceptos culturales | Conceptos abstractos | |||
Urálico | 120 | Anatomía : lengua de quilla ; lengua ', kõrv ' oreja ', luu ' hueso ', maks ' hígado ', põlv ' rodilla ', põsk ' mejilla ', silm ' ojo ', muna ' huevo ', neelama ' tragar ', pala ' pieza ', sulg 'pluma' Estados : elama 'vivir; morar ', koolma ' morir, morir, morir ', pelgama ' tener miedo, miedo ', tundma ' sentir ' | Tecnología : tuli 'fuego', süsi 'ascua (s), carbón', suusk 'esquí', nool 'flecha', pura 'barrena', sõudma 'remar', punuma 'tejer', vask 'cobre', vöö 'cinturón, faja'; pada 'olla', leem 'sopa, caldo, brebaje' Sociedad : vägi 'poder, vigor, fuerza, poder, fuerza', sala 'secretamente', naine 'mujer', nimi 'nombre' | Acciones básicas : minema 'ir', tulema 'venir', ujuma 'nadar', kaduma 'desaparecer', mõskma 'lavar' Ubicaciones : ala 'debajo, sub', üla 'superior, superior', esi 'frente', taga 'detrás' | |
Finno-Ugric | 270 | Anatomía : aju 'cerebro', üdi 'médula', hing 'alma', huul 'labio', guisante 'cabeza', pii 'diente', päkk 'bola del pie', sapp 'hiel, bilis', barriga de cubas , estómago' Medio ambiente : ilm 'clima, aire', jää 'hielo', koit 'amanecer, amanecer, Aurora', talv 'invierno', sügis 'otoño', voor 'drumlin' | Tecnología : põlema 'quemar, arder', küdema 'quemar, calentar', või 'mantequilla', väits 'cuchillo', vestma 'tallar', sau 'arcilla; caldo para caminar '; sõba 'bata' ise 'yo', iga 'edad' | aru 'sentido, razón' Adjetivos : valge 'blanco', hahk 'gris; eider ', süva ' profundo, profundo ', uus ' nuevo ' | |
Finno-Permic | 50-140 | Anatomía : kõht 'estómago', kõri 'garganta', säär 'pierna, vástago' Medio ambiente : koobas 'cueva', põrm 'polvo, tierra' | rehi 'granero de trilla', kuduma 'tejer, tejer', amb 'ballesta', mõla 'remo, remo', õng 'ángulo', äi 'suegro', ä como 'trueno' | parem 'correcto, mejor', vana 'viejo', lõuna 'sur, mediodía', meel 'mente' | |
Finno-Volgaic | 100-150 | Anatomía : selg 'espalda', koon 'hocico', käpp 'paw' Medio ambiente : kevad 'primavera', täht 'estrella', järv 'lago' | vaim 'espíritu', pett 'suero de leche', jahvatama para moler '; keema 'hervir', hiilgama 'brillar, brillar', käis 'manga', piir 'borde'; vene 'barco'; lell 'tío, hermano del padre', kargama 'saltar', pesema 'lavar', püsima 'quedarse, quedarse', lüpsma 'ordeñar' | Adjetivos : aher 'estéril', jahe 'cool', kõva 'hard', süva 'deep' | |
Finno-Samic | 130-150 | vihm 'lluvia', sammal 'musgo', org 'valle', vili 'grano, fruta', põõsas 'arbusto', põud 'sequía' | Veli 'hermano', ime 'milagro', luule 'poesía' | õnn 'felicidad, fortuna', taga 'atrás, atrás', tõsi 'verdad', nälg 'hambre', küll 'seguramente' | |
finés | 600–800 | higi 'sudor', külg 'lado'; põder 'alce', oja 'arroyo', udu 'niebla', hobu 'caballo', jänes 'liebre', konn 'rana', mänd 'pino', neem 'cabo', saar 'isla' | aeg 'tiempo', eile 'ayer'; vueltas 'niño', rahvas 'gente', linn 'pueblo'; nuga 'cuchillo', rey 'zapato' | kõne 'hablar, hablar', sõna 'palabra'; julge 'negrita' |
Préstamos
Proto-indo-europeos préstamos (hipotética) [ cita requerida ] | aprox. 50 | 5000–3000 a. C. | koib 'pierna', kõrv 'oreja', kube 'ingle', liha 'carne', lõug 'barbilla', nahk 'piel, cuero', corteza 'pechuga'; mägi 'colina, montaña', mets 'bosque', nõmm 'páramo', soo 'pantano'; ahven 'perca', koger 'carpa cruciana ', koha 'lucioperca', rääbis 'vendace', siig 'pescado blanco', vimb 'vimba besugo'; helmes 'bead' |
Indoeuropea y indoiranias préstamos | 20–45 | 3000-1000 a. C. | jumal 'dios', koda 'casa, pasillo', mesi 'miel', sool 'sal', osa 'parte', sada 'cien', põrsas 'lechón', rebane 'zorro', varss 'ternero', sarv 'cuerno ', puhas ' limpiar ', utt ' oveja ', vasar ' martillo ', vedama ' tirar, dibujar, arrastrar, transportar, conducir ' |
Préstamos protobálticos y bálticos | 100-150 | 1500–500 a. C. | Hamas 'diente', Hani 'ganso', Hein 'heno', Hernes 'pea', hõim 'tribu', Aries 'carnero', puder 'papilla', Porgu 'infierno', ratas 'rueda', seeme 'semilla', sein 'muro', mets 'madera', luht 'pradera junto al agua', sõber 'amigo', tuhat 'mil', vagu 'surco', regi 'trineo', vill 'lana', veel 'más, todavía', kael ' cuello ', kirves ' hacha ', laisk ' vago ' |
Préstamos protogermánicos y germánicos | 380 | 2000 aC - siglo XIII | Agricultura : agan , ader 'arado', humal , kana 'gallina', kaer 'avena', rukis 'centeno', lammas 'oveja', leib 'pan', põld 'campo' Pesca y navegación marítima : aer 'remo', mõrd 'trampa para peces', laev 'barco', noot 'cerco, red de barrido', puri 'vela' |
Préstamos eslavos antiguos | 50–75 | Siglos X-XIII | aken 'ventana', haug 'lucio', kasukas 'abrigo de piel' sahk 'arado', sirp 'hoz', turg 'mercado', teng (elpung) 'dinero' Religión : pagano ' pagan ', papp 'sacerdote', raamat 'libro', rist 'cruz' |
Proto - Préstamos letones | 40 | Siglos VI-VII | kanep 'cáñamo', lääts 'lenteja', magun 'amapola', udras 'nutria', kõuts ' gato ', palakas 'hoja', lupard 'trapo', harima 'cultivar, educar, limpiar', kukkel 'bollo', vanik 'garland', laabuma 'prosperar', kauss 'cuenco', mulk 'habitante del condado de Viljandi', pastel 'zapatilla de cuero' |
Préstamos de la Baja Sajonia | 750 | Siglo XII-XVI | kool 'escuela', neer 'riñón', ribi 'costilla'; kruus 'grava', torm 'tormenta'; Botánica : kõrvits 'calabaza', peet 'remolacha', salat 'ensalada', petersell 'perejil', münt 'moneda', köömen 'alcaravea, comino', loorber 'laurel', palmera 'palmera (árbol)', tamm 'dam ', roos ' rosa ', ploom ' ciruela '; cazar lobo; sabueso ' |
Préstamos suecos | 140 | Siglos XIII-XVII | kratt 'demonio robando', kroonu 'ejército, gobierno', kuunar 'goleta', pagar 'panadero', näkk 'sirena, nix', plasku 'frasco', plika 'niña', tasku 'bolsillo', räim 'arenque', tünder 'barril', páramo 'anciana', puldan , tont 'fantasma, demonio' |
Préstamos rusos | 350 | Siglo XIV-XX | kapsas, tártaro, puravik, riisikas, sihvka, kiisu, suslik, kulu, prussakas, tarakan, naarits, soobel, uss; noos, moiva, vobla, mutt; kamorka, putka, sara, lobudik, trahter, koiku, nari, pruss, tökat; hõlst, kamass, kirsa, kombinesoon, kott, puhvaika, marli, pintsak, retuusid, trussikud; kiisel, pontšik, rosolje, rupskid, borš, uhhaa, morss, samagon; batoon, kissell, plombiir, povidlo, šašlõkk, uhhaa; plotski, mahorka, pabeross; mannerg, kopsik; nuut, kantsik, piits, tupik, relss, jaam; kabi, knopka; kasakas, kasarmu, karauul, katelok, kiiver, munder, nekrut, pagun, polk, ranits, sinel, tentsik, utsitama, timukas, rajoon, türm, pops, artell; palakas, haltuura, parseldama, parisnik, siva, tolk, tots, pujään, kitt, tuur, ladna, prosta, sutike; kaanima, kostitama, kruttima, kupeldama |
Préstamos alemanes ( altos ) | 500 | Siglo XVI-XX | larhv, lokk, seitel; kastan, pappel, kirss, jasmiin, jorjen, kartul, tulp, vihk; ahv, auster, kalkun, siisike, miisu, trapeadores, taks, kits, vau, viidikas, nepp, pistrik; klimp, klops, kotlet, kompvek, sup, agravio, viiner, soust, vahvel, vürts, vein; jope, kittel, kampsun, kleit, chaleco, labios, värvel, sall, pluus; kamin, pliit, käär (kamber), sahver, último, kabel, palat; pult, sohva, leen, kummut, kardin, sahtel; uur, klade, klamber, latern, sihverplaat, limo; opman, oober, tisler, tudeng, velsker, virtin, antvärk, aadlik, kärner, kilter, kutsar, lärm, oksjon, krempel, klatš; krehvtine, hull, liiderlik, napp, noobel, ontlik, plass, tumm, trammis; kleepima, klantsima, mehkeldama, sehkendama, rehkendama, trimpama, pummeldama, praalima, turnima; ahoi, proosit, hurraa, hopp, hola |
Préstamos finlandeses | 90 | Siglo XIX-XX | aare, sangar, harras, jenka, julm, jäik, sünge, tehas, uljas, vaist, vihjama, säilima, kuvama, haihtuma, anastama |
Préstamos hebreos | <5 | jaana (lind) 'avestruz', tohuvabohu 'caos' | |
Préstamos romaníes | <5 | manguma 'mendigar' |
Otro
Estonio y desconocido | aprox. 1000 | räni 'silicio', roie 'costilla', salk 'manojo', videvik 'crepúsculo', jäärak 'garganta, valle', ila 'saliva', aas 'prado', lubi 'lima', lõhn 'olor', kaan 'sanguijuela ', kesv ' cebada ', ürp ' capa ', hiili- ' escabullirse ', mahe ' dulce, suave ', mõru ' amargo ', raip ' carroña ', roni- ' trepar '+ numerosas palabras descriptivas onomatopoyéticas |
Artificial | 50–60 | veenma 'persuadir, convencer', roim 'crimen' (probablemente derivado del inglés 'crimen'), laip 'cadáver, cadáver' (probablemente derivado del alemán 'Leib'), kolp 'scull', relv 'arma, brazo ', esa ' cosa ', süüme ' conciencia; escrúpulo ', mõrv ' asesinato '(probablemente derivado del alemán' Mord '), ulm ' sueño ', siiras ' sincero, sincero ', rango ' riguroso, severo, severo, austero, estricto, inexorable, implacable '(? alemán' Streng ', sueco' sträng '), sulnis ' dulce, manso, suave ', nõme ' tonto ', taunima ' desaprobar, desaprobar, deplorar ', naasma ' volver ', reetma ' traicionar '(probablemente del alemán' (ver) raten '), embama ' abrazar '; eirama 'ignorar', eramu 'casa privada', etlema 'realizar', kõlar 'altavoz', külmik 'refrigerador', meede 'medir', meene 'souvenir', siirdama 'trasplantar', teave 'información', teismeline 'adolescente', üllitis 'publicación', ärandama , levima , süva (muusika) , taies 'obra de arte', rula 'patineta' |
Referencias
- ^ Liin, Helgi 1968. Alamsaksa laensõnadest 16. ja 17. sajandi eesti kirjakeeles. - Emakeele Seltsi aastaraamat 13, 1967. Tallin: Eesti Raamat, 47–70 (en estonio)
- ^ Historia del vocabulario estonio Archivado el 21 de julio de 2007 en la Wayback Machine (en estonio)
- ^ a b c Ver pág. 149 en Zuckermann, Ghil'ad 2003, Contacto lingüístico y enriquecimiento léxico en hebreo israelí , Houndmills: Palgrave Macmillan , (Palgrave Studies in Language History and Language Change, Editor de la serie: Charles Jones). ISBN 1-4039-1723-X .
- ^ Ver p. 150 en Zuckermann, Ghil'ad 2003, Contacto lingüístico y enriquecimiento léxico en hebreo israelí , Houndmills: Palgrave Macmillan , (Palgrave Studies in Language History and Language Change, Editor de la serie: Charles Jones). ISBN 1-4039-1723-X .
Otras lecturas
- Soosaar, Sven-Erik. "Los orígenes de los tallos de estonio estándar - una descripción estadística". En: TRAMES: Revista de Humanidades y Ciencias Sociales 17 (67/62), 3. 2013. págs. 273–300.