Ezequiel 18 es el capítulo dieciocho del Libro de Ezequiel en la Biblia hebrea o el Antiguo Testamento de la Biblia cristiana . Este libro contiene las profecías atribuidas al profeta / sacerdote Ezequiel , y es uno de los Libros de los Profetas . [1] En este capítulo, Ezequiel "se aparta de la creencia sacerdotal en las consecuencias transgeneracionales del pecado y enfatiza la responsabilidad moral de [cada] generación". [2]
Ezequiel 18 | |
---|---|
Libro | Libro de Ezequiel |
Parte de la Biblia hebrea | Nevi'im |
Orden en la parte hebrea | 7 |
Categoría | Últimos profetas |
Parte de la Biblia cristiana | Viejo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 26 |
Texto
El texto original de este capítulo está escrito en hebreo . Este capítulo está dividido en 32 versículos.
Testigos textuales
Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo en hebreo pertenecen a la tradición del Texto Masorético , que incluye el Codex Cairensis (895), el Códice de los Profetas de Petersburgo (916), el Códice de Alepo (siglo X), el Codex Leningradensis (1008). [3]
También hay una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta , realizada en los últimos siglos antes de Cristo. Los manuscritos antiguos existentes de la versión de la Septuaginta incluyen el Codex Vaticanus ( B ;B ; Siglo IV), Codex Alexandrinus ( A ;A ; Siglo V) y Codex Marchalianus ( Q ;Q ; Siglo VI). [4] [a]
Versículo 2
La New King James Version llama a esto un "falso proverbio", [7] mientras que el comentarista bíblico Albert Barnes lo llama "un dicho pagano". [8]
Versículo 4
"He aquí, todas las almas son mías;
el alma del padre
así como el alma del hijo es mía;
el alma que pecare, esa morirá". ( NKJV ) [9]
- "Alma" (hebreo: חידה khî-ḏāh ): la palabra hebrea tiene un significado de "declaraciones enigmáticas que requieren más interpretación", "alegórica y figurativa", "expresión oscura, oscura". [10] [11]
- "Parábola" (hebreo: משל mā-shāl; ): "similitud" que se usa generalmente en los proverbios, generalmente forma una comparación. [12] [13]
Versículo 32
"Porque no me complazco en la muerte del que muere", dice el Señor Dios.
"¡Vuélvete, pues, y vive!" [14]
- "Dar la vuelta" (hebreo: השיבו hā -shî-ḇū , de la raíz del verbo שׁוּביבו shuḇ ): la palabra hebrea tiene un significado de "volver atrás", "volver, volver, volver o volver", "dar la vuelta", "convertirse (como un pecador) ". [15] [16]
Ver también
- Israel
- Pecado
- Partes de la Biblia relacionadas : 2 Reyes 24 , 2 Crónicas 36 , Isaías 11 , Jeremías 52 , Mateo 13
Notas
- ↑ Ezekiel no se encuentra en el Codex Sinaiticus existente. [5]
Referencias
- ^ Theodore Hiebert, et al. 1996. La Biblia del Nuevo Intérprete: Volumen VI . Nashville: Abingdon.
- ^ Davis, Ellen F., Revisión: Matties, "Ezequiel 18 y la retórica del discurso moral" , The Jewish Quarterly Review , vol. 84, núm. 4 (abril de 1994), págs. 501-503
- ^ Würthwein 1995 , págs. 35-37.
- ^ Würthwein 1995 , págs. 73-74.
- ^ Pastor, Michael (2018). Un comentario sobre el libro de los doce: los profetas menores . Biblioteca Exegética Kregel. Académico Kregel. pag. 13. ISBN 978-0825444593.
- ^ Ezequiel 18: 2 : NKJV
- ^ Título del capítulo, Ezequiel 18
- ^ Barnes, A., Barnes 'Notes on Ezekiel 18, consultado el 24 de noviembre de 2019
- ^ Ezequiel 18: 4
- ^ Brown, Briggs & Driver 1994 "חִידָה"
- ^ Gesenius 1979 , "חִידָה"
- ^ Brown, Briggs y Driver 1994 , "מָשָׁל"
- ^ Gesenius 1979 "מָשָׁל"
- ^ Ezequiel 18:32
- ^ Brown, Briggs & Driver 1994 , "שׁוּב"
- ^ Gesenius 1979 , "שׁוּב"
Bibliografía
- Brown, Francis; Briggs, Charles A .; Conductor, SR (1994). The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (reimpresión ed.). Editores de Hendrickson. ISBN 978-1565632066.
- Clements, Ronald E (1996). Ezequiel . Prensa de Westminster John Knox. ISBN 9780664252724.
- Gesenius, HWF (1979). Léxico hebreo y caldeo de Gesenius de las Escrituras del Antiguo Testamento: codificado numéricamente según la concordancia exhaustiva de Strong, con un índice en inglés . Traducido por Tregelles, Samuel Prideaux (7ª ed.). Baker Book House.
- Joyce, Paul M. (2009). Ezequiel: un comentario . Continuum. ISBN 9780567483614.
- Matties, G. (1990), Ezequiel 18 y la retórica del discurso moral , Sociedad de Literatura Bíblica, Serie de Disertaciones SBL, 126.
- Würthwein, Ernst (1995). El texto del Antiguo Testamento . Traducido por Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Consultado el 26 de enero de 2019 .
enlaces externos
judío
- Ezequiel 18 hebreo con inglés paralelo
- Ezequiel 18 en hebreo con el comentario de Rashi
cristiano
- Traducción al inglés de Ezequiel 18 con la vulgata latina paralela