El Codex Marchalianus designado por siglum Q es una copia manuscrita griega del siglo VI de la versión griega de la Biblia hebrea ( Tanakh o Antiguo Testamento ) conocida como la Septuaginta . El texto estaba escrito en vitela con letras unciales . Paleográficamente se le ha asignado al siglo VI. [1] Posteriormente se agregaron anotaciones marginales a la copia del texto de las Escrituras, siendo las primeras de importancia para un estudio de la historia de la Septuaginta.
Su nombre se deriva de un antiguo propietario, René Marchal. [2]
Descripción
El manuscrito es un volumen en cuarto, dispuesto en cuadernos de cinco o diez hojas cada uno, como el Codex Vaticanus o el Codex Rossanensis . Contiene texto de los Doce Profetas , Libro de Isaías , Libro de Jeremías con Baruc, Lamentaciones , Epístola de Jeremías , Libro de Ezequiel , Libro de Daniel , con Susana y Bel. El orden de los 12 profetas es inusual: Oseas , Amós , Miqueas , Joel , Abdías , Jonás , Nahum , Habacuc , Sofonías , Hageo , Zacarías y Malaquías . El orden de los libros es el mismo que en el Codex Vaticanus . [3] [4] El Libro de Daniel representa la versión de Theodotion. [3]
En su estado actual, el manuscrito consta de 416 hojas de pergamino, pero las doce primeras contienen material patrístico y no formaban parte del manuscrito original. Las hojas miden 11 x 7 pulgadas (29 x 18 cm). La escritura está en una columna por página, 29 líneas por columna y 24-30 letras en línea. [4] [5] Está escrito en negrita uncial del llamado estilo copto. [2]
En la primera mitad del siglo XIX se pensó que era uno de los manuscritos más antiguos de la Septuaginta. En general, se acepta que Codex Marchalianus pertenece a una familia textual bien definida con características hesiquianas, un representante de la recensión hesiquiana (junto con los manuscritos A , 26, 86, 106, 198, 233). [6] [7]
Notas marginales
Algunas notas se agregaron en los márgenes del texto de la Septuaginta del manuscrito en cartas unciales del siglo VI, algunas de ellas añadidas muy pronto por el mismo escriba que escribió el material patrístico ahora colocado al comienzo del manuscrito, [8] pero muchas están en una escritura minúscula , quizás tan tardía como el siglo XIII, [9] que llevó a Swete a clasificar el manuscrito como del siglo XII. [8] Imágenes de páginas con notas tempranas en unciales de menor tamaño y de las mucho más abundantes notas medievales en minúsculas se pueden ver en un artículo de Marieke Dhont. [10]
Las notas marginales indican correcciones hexaplaricas del texto hesiquiano [11]
En los márgenes de Ezequiel y Lamentaciones agregan alrededor de setenta elementos de un onomasticón. [2] . En su comentario sobre los dos versículos Ezequiel 1: 2 y 11: 1, usan Ιαω, una transliteración fonética en letras griegas del hebreo יהוה, como una referencia indirecta [12] al Tetragrammaton . [13] [14] [15] Varias otras notas marginales, no el texto en sí, dan ΠΙΠΙ de la misma manera. [dieciséis]
En Isaías 45:18, el Codex Marchalianus tiene Ἐγώ εἰμι, ("Yo soy"), al igual que la Septuaginta griega en general. [17] En el margen, este texto fue "corregido" a "Yo soy el Señor", agregando Κύριος ("el Señor") y haciéndolo conforme al Texto Masorético אני יהוה. [18]
Historia del códice
El manuscrito fue escrito en Egipto a más tardar en el siglo VI. Parece haber permanecido allí hasta el noveno, ya que las correcciones y anotaciones unciales, así como el texto, exhiben letras de forma característicamente egipcia. Desde Egipto se llevó antes del siglo XII al sur de Italia y de allí a Francia, donde pasó a ser propiedad de la Abadía de St. Denys, cerca de París. [3] René Marchal (de ahí el nombre del códice) obtuvo el manuscrito de la Abadía de St. Denys. De la biblioteca de Marchal pasó a manos del cardenal La Rochefoucauld , quien a su vez lo presentó al College de Clermont , la célebre casa jesuita de París. [2] Finalmente, en 1785, fue comprado para la Biblioteca Vaticana, donde ahora se encuentra. [3] [19]
El códice fue conocido por Bernard de Montfaucon y Giuseppe Bianchini . El texto del códice fue utilizado por J. Morius, Wettstein , un Montfaucon. Fue recopilado para James Parsons y editado por Tischendorf en el cuarto volumen de su Nova Collectio 4 (1869), págs. 225-296, [20] y en el noveno volumen de su Nova Collectio 9 (1870), págs. 227 –248. [3] Giuseppe Cozza-Luzi editó su texto en 1890. [21]
Ceriani clasificó el texto en 1890 como una recensión hesiquiana, pero los signos hexaplaricos se han agregado libremente, y los márgenes proporcionan copiosos extractos de Aquila, Symmachus , Theodotion y la Septuaginta de la Hexapla. [4]
El códice se encuentra en la Biblioteca Vaticana (Vat. Gr. 2125).
Ver también
- Arte y arquitectura paleocristianos
Referencias
- ^ Würthwein Ernst (1988). Der Text des Alten Testaments . Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft . pag. 85.
- ^ a b c d Bruce M. Metzger (1981). Manuscritos de la Biblia griega: Introducción a la paleografía . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 94. ISBN 9780195365320.
- ^ a b c d e Swete, Henry Barclay (1902). Introducción al Antiguo Testamento en griego . Cambridge. págs. 120 .
- ↑ a b c Alfred Rahlfs , Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments, für das Septuaginta-Unternehmen , Gotinga 1914, págs. 273-274.
- ^ Swete, Henry Barclay (1902). Introducción al Antiguo Testamento en griego . Cambridge. págs. 121 .
- ^ La Historia de la Biblia de Cambridge (Vol. 2 - El Oeste de los Padres a la Reforma), ed. por GWH Lampe, Cambridge University Press 2006, pág. 19
- ^ Natalio Fernández Marcos, Wilfred GE Watson, La Septuaginta en contexto: introducción a la versión griega de la Biblia (Brill: Leiden 2000), p. 242
- ^ a b Henry Barclay Swete, Introducción al Antiguo Testamento en griego (Cambridge University Press 1902), págs. 144-145
- ^ Vitela Uncial Q
- ^ Marieke Dhont, "Cómo la Biblioteca Vaticana celebra el día LXX"
- ^ Ernst Wurthwein (27 de noviembre de 2014). El texto del Antiguo Testamento: una introducción a la Biblia Hebraica . Wm. B. Eerdmans Publishing. ISBN 9780802866806.
- ^ Emanuel Tov observa: "La concordancia de Hatch-Redpath cita engañosamente en la lista de nombres personales una lectura marginal ΙΑΩ del códice Marchalianus (Q) en Ezequiel 1: 2 y 11: 1. Estas lecturas, no mencionadas en la edición de Göttingen de Ziegler , consulte Ιωακειµ en 1: 2 y בניהו en 11: 1 representado en esta nota como οικος ιαω ". Véase Emmanuel Tov, "P. Vindob. G 39777 (Symmachus) y el uso de los nombres divinos en los textos de las Escrituras griegas". nota 27 ,
- ^ Bruce Manning Metzger, Manuscritos de la Biblia griega: Introducción a la paleografía griega (Oxford University Press 1981), p. 35
- ^ Martin Rösel, Tradición e innovación: estudios en inglés y alemán sobre la Septuaginta (SBL Press 2018), p. 296, nota a pie de página 32
- ^ Robert J. Wilkinson. Tetragrammaton: los cristianos occidentales y el nombre hebreo de Dios: desde los inicios hasta el siglo XVII . RODABALLO; 5 de febrero de 2015. ISBN 978-90-04-28817-1 . pag. 58.
- ↑ Rösel, 2018, p. 304, nota al pie 54
- ^ Es 45:18 en The Scholarly Bible Portal de la Sociedad Bíblica Alemana
- ^ John T. Townsend, "El Evangelio de Juan y los judíos: La historia de un divorcio religioso" , en: Alan T. Davies , ed., Antisemitismo y los fundamentos del cristianismo (Paulist Press, 1979): p. 77, nota al pie 15
- ↑ C. v. Tischendorf, Nova Collectio 4 (1869) , p. XIX
- ↑ C. v. Tischendorf, Nova Collectio 4 (1869) , págs. 225-296
- ↑ Giuseppe Cozza-Luzi, Prophetarum codex Graecus Vaticanus 2125 (Romae, 1890)
Otras lecturas
- Constantin von Tischendorf , Nova Collectio 4 (1869) , págs. 225–296 [texto del códice]
- Joseph Cozza-Luzi , Prophetarum codex Graecus Vaticanus 2125 (Romae, 1890)
- Antonio Ceriani, De codice Marchaliano seu Vaticano Graeco 2125 (1890)
- Alfred Rahlfs , Verzeichnis der griechischen Handschriften des Alten Testaments, für das Septuaginta-Unternehmen , Gotinga 1914, pág. 273
- Bruce M. Metzger (1981). Manuscritos de la Biblia griega: Introducción a la paleografía . Oxford: Prensa de la Universidad de Oxford. pag. Lámina 21, pág. 94.
- Copia digitalizada del Codex Marchalianus en la biblioteca del Vaticano, Vat.Gr.2125