Ezequiel 38 es el capítulo treinta y ocho del Libro de Ezequiel en la Biblia hebrea o el Antiguo Testamento de la Biblia cristiana . Este libro contiene las profecías atribuidas al profeta / sacerdote Ezequiel , y es uno de los Libros de los Profetas . Este capítulo y el siguiente forman una sección que trata sobre " Gog, de la tierra de Magog ". [1]
Ezequiel 38 | |
---|---|
Libro | Libro de Ezequiel |
Parte de la Biblia hebrea | Nevi'im |
Orden en la parte hebrea | 7 |
Categoría | Últimos profetas |
Parte de la Biblia cristiana | Viejo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 26 |
Texto
Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo en hebreo pertenecen a la tradición del Texto Masorético , que incluye el Codex Cairensis (895), el Códice de los Profetas de Petersburgo (916), el Códice de Alepo (siglo X) y el Codex Leningradensis (1008). . [2] Se encontraron fragmentos que contienen partes de este capítulo entre los Rollos del Mar Muerto , es decir, el Rollo de Ezequiel de Masada (Mas 1d; MasEzek; 1-50 EC) con los versículos existentes 1-4, 7-8. [3] [4] [5]
También hay una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta , realizada en los últimos siglos antes de Cristo. Los manuscritos antiguos existentes de la versión de la Septuaginta incluyen el Codex Vaticanus ( B ;B ; Siglo IV), Codex Alexandrinus ( A ;A ; Siglo V) y Codex Marchalianus ( Q ;Q ; Siglo VI). [6] [a]
Guerra de Ezequiel 38–39
El relato de la Guerra de Ezequiel 38-39 o la Guerra de Gog y Magog en los capítulos 38 y 39 detalla cómo Gog de Magog , que significa "Gog de la tierra de Magog" o "Gog de la tierra de Gog" (la sílaba ma siendo tratado como equivalente a "tierra" [8] ), y sus hordas del norte amenazarán y atacarán la tierra restaurada de Israel. Los capítulos describen cómo Dios dará a conocer su presencia a través de un terremoto y enviará lluvias torrenciales, granizo, fuego y azufre, que posteriormente destruirán a Gog y Magog. Después de la derrota de Gog, Dios establecerá un nuevo templo donde morará para siempre con su pueblo (capítulos 40–48). [9] El teólogo David Petersen se refiere a un mensaje teológico subyacente, que incluso un enemigo tan temible como este está en última instancia bajo el control del Dios de Israel , ya que es Dios mismo quien le dice a Gog: "Te traeré contra mi tierra ". [10] Ezequiel 39 17-20 Llama a las fieras de la tierra para que devoren la carne de los enemigos de Israel y beban su sangre hasta embriagarse con ella.
Versículo 2
- "Hijo de hombre, pon tu rostro contra Gog, de la tierra de Magog, príncipe de Rosh, Mesec y Tubal, y profetiza contra él" ( NKJV ) [11]
- "Hijo del hombre" (hebreo: בן־אדם ḇen - 'ā-ḏām ): esta frase se usa 93 veces para dirigirse a Ezequiel. [12]
- "Rosh" (hebreo: ראש rōsh : también se puede traducir como "cabeza" (de humano y animal); "cima" (de la montaña); "comienzo" (del tiempo); "cabeza de río"; "jefe" (como en "príncipe principal", "sacerdote principal", cabeza de la familia). [13] [14] En conjunción con la palabra anterior "príncipe", la mayoría de las Biblias en inglés las traduce como "príncipe principal". [15 ]
Ver también
- Dedán
- Etiopía
- Gog
- Gomer
- Israel
- Libia
- Magog
- Mesec
- Persia
- Rosh
- Sheba
- Tarsis
- Togarmah
- Tubal
Notas
- ↑ Ezekiel no se encuentra en el Codex Sinaiticus existente. [7]
Referencias
- ^ Clements 1996 , p. 170.
- ^ Würthwein 1995 , págs. 35-37.
- ^ Fitzmyer, Joseph A. (2008). Una guía de los rollos del mar Muerto y literatura relacionada . Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company. pag. 149. ISBN 9780802862419. Consultado el 15 de febrero de 2019 .
- ^ Rollos del mar Muerto - Ezequiel
- ^ Mas 1d en la Biblioteca Digital de Rollos del Mar Muerto de Leon Levy
- ^ Würthwein 1995 , págs. 73-74.
- ^ Pastor, Michael (2018). Un comentario sobre el libro de los doce: los profetas menores . Biblioteca Exegética Kregel. Académico Kregel. pag. 13. ISBN 978-0825444593.
- ^ Comentario del púlpito sobre Ezequiel 38 , consultado el 1 de enero de 2020
- ↑ Bullock, p.301
- ↑ Petersen, p. 158
- ^ Ezequiel 38: 2
- ^ Bromiley 1995 , p. 574.
- ^ Brown, Briggs & Driver 1994 "רוּחַ"
- ^ Gesenius 1979 "רוּחַ"
- ^ La nueva Biblia anotada de Oxford con los apócrifos, tercera edición aumentada, nueva versión estándar revisada, indexada. Michael D. Coogan, Marc Brettler, Carol A. Newsom, Editores. Editorial: Oxford University Press, Estados Unidos; 2007. p. 1235-1236 Biblia hebrea. ISBN 978-0195288810
Bibliografía
- Blenkinsopp, Joseph. "Una historia de profecía en Israel" (Westminster John Knox Press, 1996)
- Bromiley, Geoffrey W. (1995). Enciclopedia Bíblica Estándar Internacional: vol. iv, QZ . Eerdmans. ISBN 9780802837844.
- Brown, Francis; Briggs, Charles A .; Conductor, SR (1994). The Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon (reimpresión ed.). Editores de Hendrickson. ISBN 978-1565632066.
- Bullock, C. Hassell. "Introducción a los libros proféticos del Antiguo Testamento" (Moody Press, 1986)
- Clements, Ronald E (1996). Ezequiel . Prensa de Westminster John Knox. ISBN 9780664252724.
- Gesenius, HWF (1979). Léxico hebreo y caldeo de Gesenius para las Escrituras del Antiguo Testamento: codificado numéricamente según la concordancia exhaustiva de Strong, con un índice en inglés . Traducido por Tregelles, Samuel Prideaux (7ª ed.). Baker Book House.
- Grabbe, Lester L. y Robert Hakke (eds), "'Toda ciudad será abandonada': urbanismo y profecía en el antiguo Israel y el Cercano Oriente" (Sheffield Academic Press, 2001)
- Joyce, Paul M. (2009). Ezequiel: un comentario . Continuum. ISBN 9780567483614.
- Petersen, David L. "La literatura profética: una introducción" (Westminster John Knox Press, 2002)
- Redditt, Paul L. "Introducción a los profetas" (Wm. B. Eerdmans Publishing, 2008)
- Würthwein, Ernst (1995). El texto del Antiguo Testamento . Traducido por Rhodes, Erroll F. Grand Rapids, MI: Wm. B. Eerdmans. ISBN 0-8028-0788-7. Consultado el 26 de enero de 2019 .
enlaces externos
judío
- Ezequiel 38 hebreo con inglés paralelo
- Ezequiel 38 hebreo con comentario de Rashi
cristiano
- Traducción al inglés de Ezequiel 38 con la vulgata latina paralela