El alfabeto gagauzo moderno es un alfabeto latino de 31 letras inspirado en el alfabeto turco . Anteriormente, durante el dominio soviético , la escritura oficial de Gagauz era cirílica .
Gagauz se escribió por primera vez en letras griegas a finales del siglo XIX. [1] [2]
El actual alfabeto gagauzo de 31 letras, utilizado para el idioma gagauz , es un alfabeto de origen latino inspirado en el turco y el azerbaiyano .
Historia
Parece que el primer alfabeto que se utilizó para el idioma fue el alfabeto griego [1] a finales del siglo XIX. Por ejemplo, el orientalista Otto Blau afirma que las obras de Eurípides fueron traducidas al idioma gagauz y escritas con letras griegas. [2]
A partir de 1957, se utilizó el cirílico hasta 1993. El 13 de mayo de 1993, el parlamento de la República de Moldavia adoptó una decisión que preveía la adopción oficial del alfabeto latino para el idioma gagauz. [3] Esto fue posteriormente enmendado en 1996. [4] El alfabeto oficial gagauz adoptado sigue el modelo del alfabeto turco moderno , con la adición de tres letras: ⟨ä⟩ para representar el sonido de [æ] (como ⟨ə⟩ en Azerí ), ⟨ê⟩ para representar el sonido [ə] (schwa), que no existe en turco, y ⟨ț⟩ o ⟨ţ⟩ para representar el sonido [ts] como en rumano . Por otro lado, a diferencia del tártaro de Crimea , el turco y algunas otras lenguas turcas, Gagauz no tiene la letra ⟨ğ⟩, que se había vuelto completamente silenciosa en el idioma gagauz. Tenga en cuenta que se deben usar cedillas en lugar de comas para Ç, Ş y Ţ para mantener la coherencia, ya que C con coma no existe en rumano y turco usa cedillas para Ç y Ş, aunque Ț se ve a menudo.
alfabeto latino
En su orden estándar, las letras del alfabeto gagauz son:
- A , Ä , B , C , Ç , D , E , Ê , F , G , H , I , İ , J , K , L , M , N , O , Ö , P , R , S , Ş , T , Ţ , U , Ü , V , Y , Z .
Tenga en cuenta que la I punteada y sin puntos son letras separadas, cada una con su propia forma en mayúsculas y minúsculas. I es la forma mayúscula de ı , e İ es la forma mayúscula de i . El alfabeto gagauz no tiene q, w o x. En cambio, esos caracteres se transcriben al gagauz como k, v y ks, respectivamente.
Un a | Ä ä | B b | C c | Ç ç | D d | E e | Ê ê |
[ɑ] | [æ ~ ɛ] | [B] | [dʒ] | [tʃ] | [D] | [mi] | [ə] |
F f | G g | S.S | Yo | İ yo | J j | K k | L l |
[F] | [g, ɟ] | [x, h ~ ħ] | [ɯ ~ ɨ] | [I] | [ʒ] | [k, c] | [l, ʎ] |
M m | N n | O o | Ö ö | P p | R r | S s | Ş ş |
[metro] | [n, ɲ] | [o] | [ø] | [pag] | [r] | [s] | [ʃ] |
T t | Ţ ţ | U u | Ü ü | V v | Y y | Z z | |
[t] | [ts] | [u] | [y] | [w, vʲ] | [j] | [z] |
Alfabeto cirílico (histórico)
А a | Ӓ ӓ | Б б | В в | Г г | Д д | Е е | Ё ё |
Ж ж | Ӂ ӂ | Ç з | И и | Й © | К к | Л л | М м |
Н н | О о | Ӧ ӧ | П п | Р р | С с | Т т | У у |
Ӱ ӱ | Ф ф | Х х | Ц ц | Ч ч | Ш ш | Щ щ | Ъ ъ |
Ы ы | Ь ь | Э э | Ю ю | Я я |
Referencias
- ^ a b M. Ciachir. Basarabialâ gagauzlarân istoriassi / Chișinău: 1933, p. 133
- ↑ a b Măcriș, Anatol. Găgăuzii / Bucarest: Editura PACO, 2008, p. 71.
- ^ Decisión del Parlamento núm. 1421 de 13 de mayo de 1993 "para la aprobación de la escritura del idioma gagauz en la ortografía latina" , consultado el 3 de noviembre de 2019 - a través de lex.justice.md
- ^ Decisión del Parlamento núm. 816 de 24 de abril de 1996 "por la que se modifica y completa la Decisión del Parlamento sobre la transferencia de la escritura gagauziana a la ortografía latina" , consultado el 3 de noviembre de 2019 a través de lex.justice.md