Las Improperia son una serie de antífonas y respuestas, que expresan el reproche de Jesucristo a su pueblo. [1] También conocidos como Reproches , se cantan en la liturgia católica como parte de la observancia de la Pasión, generalmente en la tarde del Viernes Santo . En el Rito Bizantino , se encuentran en varios himnos del Viernes Santo y Sábado Santo . La Improperia aparece en el Pontificale de Prudencio (846-61) y se empezó a utilizar gradualmente en toda Europa en los siglos XI y XII, incorporándose finalmente al Ordo romano en el siglo XIV. [2]
Rito Romano
En su forma actual en el rito romano , las Improperia son una serie de tres coplas, cantadas en antifonal por los cantores y seguidas por respuestas alternas en griego y latín de las dos mitades del coro; y otros nueve versos cantados por los cantores, con todo el coro respondiendo después de cada uno con el estribillo "Popule meus, quid feci tibi? ..." Además del Kyrie , este es el único uso de la lengua griega en el rito romano. Así los Improperia comienzan con este pareado que incluye partes del Trisagion :
Cantor 1 : Popule meus, quid feci tibi? Aut in quo contristavi te? Responde mihi.
| Pueblo mío, ¿qué te he hecho? ¿Cómo te he ofendido? ¡Respóndeme!
|
La segunda copla es cantada en antifonal por dos cantores del segundo coro, y la tercera copla por dos cantores del primer coro; después de cada uno, los dos coros responden como se indicó anteriormente. Los nueve reproches siguientes son cantados alternativamente por los cantores de cada coro, comenzando por el segundo, y el coro completo responde después de cada reproche con el verso "Popule meus ...":
Cantores 3 y 4 : Ego propter te flagellavi Ægyptum cum primogenitis suis: et tu me flagellatum tradidisti.
| Por tu bien, azoté a tus captores y a sus primogénitos, pero tú hiciste caer tus azotes sobre mí.
|
Después del último Improperium y su estribillo, se cantan los himnos Crux fidelis y Pange lingua .
anglicanismo
Durante la Reforma inglesa , los reproches fueron suprimidos por Thomas Cranmer , arzobispo de Canterbury cuando escribió el primer Libro de oración común en el siglo XVI. Sin embargo, el movimiento litúrgico y el deseo de conectarse con las tradiciones litúrgicas antiguas ha llevado a algunas Provincias de la Comunión Anglicana a reintroducir los Reproches. Por ejemplo, los revisores del Libro de Oración Anglicana de 1989 de la Iglesia Anglicana del Sur de África para reintroducir los Reproches como "La Adoración Solemne de Cristo Crucificado". [4]
En muchas liturgias anglicanas del Viernes Santo, los Reproches se cantan en la Veneración de la Cruz.
presbiterianismo
En la Iglesia Presbiteriana (EE. UU.), Las Reprochaciones se incorporaron en su Libro de Adoración Común de 1993, págs. 287–291 (Revisado en 2018). Forman parte de la liturgia del Viernes Santo y siguen las Intercesiones Solemnes y el Padrenuestro. Pueden involucrar una cruz toscamente tallada llevada en procesión y colocada ante los adoradores, y así comenzar, "He aquí la cruz en la que fue colgada la salvación del mundo entero". La gente responde: "Venid, adoremos". Después de la tercera repetición de este llamado antifonal al culto, comienzan los reproches. Hay nueve, cada uno presentado por la congregación diciendo: "Santo Dios, Santo y Poderoso, Santo Inmortal, ten piedad de nosotros". y concluyó con la oración de la congregación: "Señor, ten piedad". Aunque se pueden leer los nueve, se eligen a opción del liturgista. Pueden ir seguidos de un salmo o himno u otra ofrenda musical, y la congregación, a partir de entonces, se retira en silencio.
Si se usan en el servicio del viernes de Tenebra, se leen al final de las lecciones, una vez que solo el cirio de Cristo todavía está encendido. Al final, la vela de Cristo se apaga. A menudo, una campana o campanilla suena 33 veces en memoria de los años de Jesús, mientras la gente se sienta en silencio. A partir de entonces, la gente se marcha en silencio y oscuridad.
Luteranismo
En el luteranismo , los reproches se cantan comúnmente cada Viernes Santo durante el servicio de Tenebrae . [5] Los Reproches comienzan con el primero de tres intercambios entre el pastor y la congregación. El sacerdote o cantor comienza:
- Así dice el Señor:
- "¿Qué te he hecho, oh pueblo mío,
- ¿Y en qué te he ofendido?
- Respóndeme.
- Porque te he levantado de la prisión del pecado y de la muerte,
- "Y entregaste a tu Redentor para ser azotado.
- Porque yo te redimí de la casa de servidumbre,
- Y has clavado a tu Salvador en la cruz.
- ¡Oh pueblo mío! "
La congregación o coro responde:
- Santo Señor Dios,
- Dios santo y poderoso,
- Santo y misericordioso Redentor;
- Dios eterno, no nos dejes amar la muerte.
- ¡Señor, ten piedad!
La congregación luego canta,
- Cordero de Dios, puro y santo, que sufriste en la cruz.
- Siempre paciente y humilde, Tú mismo te ofreciste al desprecio.
- Todos los pecados nos aburre, si no hubiera reinado sobre nosotros la desesperación,
- Ten piedad de nosotros, oh Jesús, oh Jesús.
El pastor continúa:
- Así dice el Señor:
- "¿Qué te he hecho, oh pueblo mío,
- ¿Y en qué te he ofendido?
- Respóndeme.
- Porque he vencido a todos tus enemigos,
- Y me entregaste y me entregaste a los que me persiguen.
- Porque te he alimentado con mi Palabra y te he refrescado con agua viva,
- Y me has dado a beber hiel y vinagre.
- ¡Oh pueblo mío! "
La congregación o coro responde:
- Santo Señor Dios,
- Dios santo y poderoso,
- Santo y misericordioso Redentor;
- Dios eterno, permítenos no perder la esperanza ante la muerte y el infierno.
- ¡Señor, ten piedad!
La congregación canta
- Cordero de Dios, puro y santo, que sufriste en la cruz.
- Siempre paciente y humilde, Tú mismo te ofreciste al desprecio.
- Todos los pecados nos aburre, si no hubiera reinado sobre nosotros la desesperación,
- Ten piedad de nosotros, oh Jesús, oh Jesús.
El pastor o Kantor continúa:
- Así dice el Señor:
- "¿Qué te he hecho, oh pueblo mío,
- ¿Y en qué te he ofendido?
- Respóndeme.
- ¿Qué más se podría haber hecho por mi viñedo de lo que yo he hecho por él?
- Cuando busqué buenas uvas, ¿por qué solo rindieron malas?
- Pueblo mío, ¿es así como agradeces a tu Dios?
- ¡Oh pueblo mío! "
La congregación o el coro canta:
- Santo Señor Dios,
- Dios santo y poderoso,
- Santo y misericordioso Redentor;
- Dios eterno, mantennos firmes en la verdadera fe.
- ¡Señor, ten piedad!
La congregación canta
- Cordero de Dios, puro y santo, que sufriste en la cruz.
- Siempre paciente y humilde, Tú mismo te ofreciste al desprecio.
- Todos los pecados nos aburre, si no hubiera reinado sobre nosotros la desesperación,
- Tu paz sea con nosotros, oh Jesús, oh Jesús.
metodismo
Los Reproches están incluidos en la liturgia del Viernes Santo de la Iglesia Metodista de Gran Bretaña [6] y en el servicio del Viernes Santo de la Iglesia Metodista Unida . [7] Fueron incluidos en el ritual de la Iglesia Metodista Estadounidense , una de las denominaciones predecesoras de la Iglesia Metodista Unida, en su "Orden de Adoración para la Noche del Viernes Santo". [8]
Referencias
- ^ Herbermann, Charles, ed. (1913). Enciclopedia católica . Nueva York: Robert Appleton Company. .
- ^ d'Uzer, V, "Los judíos en las homilías del siglo XVI" en Wood, D (Ed) (1992) Estudios de cristianismo y judaísmo en la historia de la Iglesia , vol. 29
- ^ a b Rúbricas, texto en latín y traducción al inglés del Misal Gregoriano, págs. 311–317, Solesmes , 1990. Lo mismo, aunque sin traducción, se encontrará en el Liber Usualis (texto en latín y rúbricas en inglés), págs. 737–41, Solesmes, 1961; el Graduale Romanum (texto latino y rúbricas latinas), págs. 225–31, Solesmes, 1961; y en otros lugares.
- ^ Un libro de oración anglicano (1989) Iglesia de la provincia de África del Sur
- ^ "Improperia (Los Reproches)" . Archivado desde el original el 17 de marzo de 2013 . Consultado el 23 de marzo de 2013 .
- ^ Fideicomisarios para propósitos de la Iglesia Metodista (1999), The Methodist Worship Book , págs. 256-259
- ↑ The United Methodist Publishing House (1992), The United Methodist Book of Worship , págs. 363–364.
- ↑ The United Methodist Publishing House (aprobado en 1964, publicado en 1965), El libro de adoración para la iglesia y el hogar , págs. 109-110.
enlaces externos
- Improperia (versión latina)
- Improperia (versión en inglés)
- Improperia (actuaciones gregorianas y bizantinas)