Judeo-malayalam


JUEDE - MALAYALAM (Malayalam: യെഹൂദ്യമലയാളം , Yehūdyamalayāḷaṃ ; hebreo: מלאיאלאם יהודית , malayalam yəhūḏīṯ ) es el idioma tradicional de los judíos de Cochin (también llamados judíos Malabares ), de Kerala , en el sur de la India , hablados hoy por unas pocas docenas de personas en Israel . y probablemente por menos de 25 en la India.

El judeo-malayalam es el único idioma judío dravidiano conocido . (El único otro idioma dravidiano hablado regularmente por una comunidad judía es el telugu , hablado por la pequeña y única comunidad judía observante del centro-este de Andhra Pradesh . Ver artículo relacionado: Judíos telugu ).

Dado que no difiere sustancialmente en gramática o sintaxis de otros dialectos coloquiales del malayalam , muchos lingüistas no lo consideran un idioma por derecho propio, sino un dialecto , o simplemente una variación del idioma. El judeo-malayalam comparte con otros idiomas judíos como el ladino , el judeo-árabe y el yiddish ., rasgos y características comunes. Por ejemplo, traducciones literales del hebreo al malayalam, características arcaicas del malayalam antiguo, componentes hebreos aglutinados en formaciones de sustantivos y verbos dravidianos y usos idiomáticos especiales basados ​​en sus préstamos hebreos. Debido a la falta de estudios a largo plazo sobre esta variación del idioma, no existe una designación separada para el idioma (si se puede considerar así), para que tenga su propio código de idioma ( ver también SIL e ISO 639 ).

A diferencia de muchos idiomas judíos , el judeo-malayalam no se escribe usando el alfabeto hebreo . Sin embargo, como la mayoría de los idiomas judíos, contiene muchos préstamos hebreos , que se transliteran regularmente, en la medida de lo posible, utilizando la escritura malayalam . Como muchas otras lenguas judías, el judeo-malayalam también contiene una serie de arcaísmos léxicos , fonológicos y sintácticos , en este caso, de los días anteriores a que el malayalam se distinguiera completamente del tamil .

A pesar de las afirmaciones de algunos judíos Paradesi de que el ladino de sus antepasados influyó en el desarrollo del judeo-malayalam, hasta ahora no se ha encontrado tal influencia, ni siquiera en el nivel léxico superficial. Sin embargo, existe afiliación con Mappila Malayalam , especialmente del norte de Malabar, en palabras como khabar o khabura (tumba), y formaciones como mayyatt āyi (മയ്യത്ത് ആയി) utilizadas por musulmanes y śalōṃ āyi (ശലോം ആയി) utilizadas por musulmanes. murió (മരിച്ചു പോയി, mariccu pōyi en malayalam estándar). Al igual que con el idioma principal, el judeo-malayalam también contiene préstamos del sánscrito .y pali como resultado de la afiliación a largo plazo del malayalam, como todos los demás idiomas dravídicos, con el pali y el sánscrito a través de textos budistas e hindúes sagrados y seculares.

Debido a que la gran mayoría de los estudios sobre los judíos de Cochin se ha concentrado en los relatos etnográficos en inglés proporcionados por los judíos de Paradesi (a veces también llamados judíos blancos ), que emigraron a Kerala desde Europa en el siglo XVI y más tarde, el estudio del estatus y papel del judeo-malayalam ha sufrido abandono. Desde su emigración a Israel, los inmigrantes judíos de Cochin han participado en la documentación y el estudio de los últimos hablantes de judeo-malayalam, principalmente en Israel. En 2009, se puso en marcha un proyecto de documentación bajo los auspicios del Instituto Ben-Zvi de Jerusalén. Se pueden obtener copias digitales para cualquier erudito que desee estudiar judeo-malayalam.