Juan 14 es el decimocuarto capítulo del Evangelio de Juan en el Nuevo Testamento de la Biblia cristiana . Continúa las discusiones de Jesús con sus discípulos en anticipación de su muerte y registra el don prometido del Espíritu Santo . [1] Jesús habla individualmente con Tomás , Felipe y Judas (no el Iscariote ). El libro que contiene este capítulo es anónimo , pero la tradición cristiana primitiva afirmó uniformemente que Juan compuso esteEvangelio . [2]
Juan 14 | |
---|---|
Libro | Evangelio de Juan |
Categoría | Evangelio |
Parte de la Biblia cristiana | Nuevo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 4 |
Texto
El texto original fue escrito en griego koiné . Este capítulo está dividido en 31 versículos.
Testigos textuales
Algunos de los primeros manuscritos que contienen el texto de este capítulo son:
- Papiro 75 (175-225 d.C.)
- Papiro 66 (~ 200).
- Codex Vaticanus (325-350)
- Codex Sinaiticus (330-360)
- Codex Bezae (~ 400)
- Codex Alexandrinus (400-440)
- Codex Ephraemi Rescriptus (~ 450; versículos existentes 1-7))
Lugares
Todos los eventos registrados en este capítulo y los capítulos siguientes hasta Juan 17 tuvieron lugar en Jerusalén . No se especifica la ubicación precisa, pero Juan 18: 1 dice que después, "Jesús se fue con sus discípulos y cruzó el valle de Kidron ".
La partida de Jesús y su regreso
El capítulo 14 continúa, sin interrupción, el diálogo de Jesús con sus discípulos sobre su inminente partida de ellos. El obispo anglicano Charles Ellicott describe la ruptura del capítulo como "desafortunada, ya que rompe la estrecha conexión entre estas palabras y las que han ido inmediatamente antes ( Juan 13 )". [3] Jesús dice: "No dejes que tu corazón ( griego : ὑμῶν ἡ καρδία , hymōn hē kardia - singular en el griego, en la Biblia de Wycliffe y en la American Standard Version - se turbe)" (Juan 14: 1), palabras que se repiten en Juan 14:27. Muchas traducciones en inglés tienen el plural, corazones (por ejemplo, la Biblia de Jerusalén ). El Codex D y algunas otras versiones introducen en el texto καὶ εϊπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ ( y Él les dijo a Sus discípulos ) pero el Gnomon de Bengel dice que "La masa de autoridades está en contra [de esto]". [4]
El versículo 1b dice:
- ... crees en Dios, crees también en Mí. ( Nueva versión King James ) [5]
Agustín trata el texto como "cree en Dios, cree también en mí", [6] y Bengel sostiene que ambas cláusulas son imperativas , [4] mientras que la redacción de la Vulgata , como la Nueva Versión King James, trata la primera declaración como indicativo ("tú crees ...") y edifica el segundo ("[por tanto], creed también ...") sobre él. Heinrich Meyer listas " Erasmo , Lutero (en su exposición ), Castalio , Beza , Calvino , Aretius , Maldonado , Grocio , y varios otros" como escritores que utilizaron el último enfoque. [7]
El propósito de la partida de Jesús es "ir a preparar un lugar para [sus discípulos]. Y si voy y preparo un lugar para ustedes, vendré otra vez y los recibiré a mí mismo; para que donde yo esté, ustedes estén también "(Juan 14: 2-3). Juan 14: 2 comienza, en muchas traducciones al inglés , con la declaración "Hay muchas habitaciones en la casa de mi Padre", pero la alternativa, si no fuera así, se presenta de varias maneras:
- si no fuera así, te lo habría dicho. (por ejemplo, New King James Version , Geneva Bible )
- si ese no fuera el caso, ¿te habría dicho que te voy a preparar un lugar? (por ejemplo, versión estándar en inglés (ESV) )
La última lectura no está respaldada por ningún texto anterior donde Jesús había dicho que iba a preparar un lugar.
El griego : μοναὶ ( monai ) se traduce como "habitaciones" en la ESV, "mansiones" en la Versión King James y "lugares de vivienda" en la Nueva Versión Estándar Revisada . El Textus Receptus presenta la intención de Jesús de preparar un lugar para sus discípulos como una oración separada del punto sobre la disponibilidad de muchas habitaciones, mientras que, en otras versiones, la promesa de que se preparará un lugar está directamente relacionada con la enseñanza de que allí. Hay muchas habitaciones en la casa del Padre.
El movimiento Rastafari extrae su término general " Mansiones de Rastafari " del versículo 2, refiriéndose a los diversos grupos dentro del movimiento. Agustín de Hipona y Tomás de Aquino argumentan a partir de la referencia a "muchas mansiones" que las mansiones varían en tipo y por lo tanto reflejan "diferentes grados de recompensa": [8]
- En toda ciudad bien ordenada hay una distinción de mansiones. Ahora, el reino celestial se compara con una ciudad ( Apocalipsis 21: 2 ). Por lo tanto, debemos distinguir allí varias mansiones según los diversos grados de bienaventuranza . [9]
El versículo 3 se basa en esta partida y preparación, cuando Jesús continúa:
- Vendré otra vez y te recibiré a Mí mismo; para que donde yo estoy, allí también estés tú . (Nueva versión King James)
Las palabras vendré de nuevo están en tiempo presente y deben traducirse literalmente, vengo de nuevo . [3] Ellicott señala que "esta cláusula se ha explicado de diversas formas: de la resurrección ; de la muerte de discípulos individuales; de la presencia espiritual de nuestro Señor en la Iglesia; [10] [o] de la venida de nuevo del Señor en la parusía del último día, cuando todos los que crean en él serán recibidos en él ", pero prefiere leerlos como una referencia a la constante presencia espiritual de Jesús en medio de sus discípulos. [3]
El camino, la verdad y la vida
En la primera de las tres conversaciones individualizadas de este capítulo, Jesús habla con Tomás .
- Tomás le dijo: "Señor, no sabemos a dónde vas, y ¿cómo podemos saber el camino?"
Plummer, en Cambridge Bible for Schools and Colleges , señala que estaban en Jerusalén, "la ciudad real del Mesías conquistador ", por lo que los discípulos pueden haber pensado que estaban en el lugar donde Jesús estaría "para restaurar el reino de Israel. ". [11]
Versículo 6
- Jesús le dijo: "Yo soy el camino, la verdad y la vida. Nadie viene al Padre sino por mí". [12]
La frase "El Camino" también se encuentra en Hechos 9: 2 y 19:23 como un término para describir la iglesia primitiva .
Versículo 7
- [Jesús le dijo a Tomás:] "Si me conocieras, también a mi Padre conocerías; y desde ahora lo conoces y lo has visto" . [13]
Las palabras traducidas como "conocer" o "conocer" en el versículo 7 son ἐγνώκειτέ ( egnōkate ) y γινώσκετε ( ginōskete ) en la primera y tercera apariciones, provenientes del verbo griego : γινώσκω , ( ginóskó , llegar a conocer, reconocer, percibir ) [14] mientras que la segunda aparición traduce el griego : ᾔδειτε ( ēdeite ), procedente del griego : εἰδῶ ( eidó : estar atento, contemplar, considerar, percibir), [15] [16] aunque el Textus Receptus tiene palabras derivadas de γινώσκω en los tres casos. [17] Ellicott explica que las palabras "no son idénticas en significado. La primera significa, conocer por observación , la segunda, conocer por reflexión . Es la diferencia entre connaître y savoir [en francés]; entre kennen (" ken, k (e) ahora ") y wissen (" ingenio, sabiduría ") [en alemán]". [3] El significado puede expresarse más exactamente como: "Si me hubieras reconocido, también a mi Padre conocerías". [3]
Felipe, que le había dicho a Natanael en Juan 1:46 , "Ven y verás", retoma el diálogo de Tomás:
- Señor, muéstranos al Padre, y nos basta (Juan 14: 8).
Todavía quiere ver una nueva revelación, pensando que Jesús todavía tiene que mostrarles una visión de Dios que aún no se ha hecho visible. [18] Jesús comenta que ha estado con Sus discípulos ( griego : ὑμῶν , hymōn - plural) durante "tanto tiempo" ( Juan 14: 9 ) - Felipe fue uno de los primeros discípulos en seguir a Jesús [19] - " y sin embargo tú ( singular ) no me has conocido ". Jesús habla primero a Felipe, solo, "¿No crees ..." (οὐ πιστεύεις, ou pisteueis - singular) y luego a los once como grupo, "Créanme ..." (πιστεύετέ, pisteuete - plural). La Biblia de Cambridge para Escuelas y Universidades explica que "el inglés borra el hecho de que Cristo ahora se aleja de S. Felipe y se dirige a los once": [20]
- Créanme que yo soy en el Padre, y el Padre en mí; de lo contrario, créanme por las mismas obras (Juan 14:11).
Juan se ha referido previamente a las obras de Jesús como Su testimonio y una señal de Su autoridad ( Juan 5:36 y 10:25 ), pero Jesús agrega aquí:
- El que cree en Mí, las obras que Yo hago, él también las hará; y obras mayores que estas hará, porque yo voy a mi Padre (Juan 14:12).
El teólogo luterano Harold Buls sugiere que las "obras mayores" implican "enviar el mensaje de la vida eterna en grandes corrientes" a los gentiles , siendo el mensaje que Jesús sólo había dado a los judíos. [21]
Oración
El versículo 13 dice:
- Todo lo que pidáis en mi nombre, lo haré, para que el Padre sea glorificado en el Hijo.
y el versículo 14 repite parcialmente esto:
- Si me preguntas algo en Mi nombre, lo haré .
El monje bizantino y comentarista bíblico Euthymios Zigabenos afirma que "la promesa se repite ... para confirmación". [22] Buls señala que ambos versículos (13 y 14) "implican claramente que los creyentes tendrán muchas necesidades", y que el compromiso de Jesús de hacer lo que se le pide y se le pide en su nombre "resulta en - y tiene como su propósito - la ropa del Padre en esplendor ". [23]
Paráclito
Versión King James
- Pero el Consolador, el Espíritu Santo, a quien el Padre enviará en mi nombre, él les enseñará todas las cosas y les recordará todas las cosas que les he dicho. [24]
Fin del capítulo (14: 28–31)
A medida que el capítulo llega a su fin (versículos 28–31), Jesús repite que se va, pero volverá. Este pasaje finaliza el discurso de Jesús con sus discípulos más cercanos:
- Ya no hablaré mucho contigo (Juan 14: 30a)
ya que Su vida ahora está dirigida únicamente a la tarea de obedecer a Su Padre (Juan 14: 31a-c).
Preparándose para salir del aposento alto , les dice a sus discípulos:
- Levántate, vámonos de aquí (Juan 14: 31d). [25]
Su partida se vincula lógicamente con las palabras iniciales del capítulo 18 , Cuando Jesús hubo dicho estas palabras, salió con sus discípulos al arroyo Kidron, donde había un jardín, al que entraron él y sus discípulos . Esta conexión ha llevado a algunos comentaristas a suponer que los capítulos 15 - 17 representan el discurso de Jesús 'a medida que avanzaban en el camino a Monte de los Olivos', [26] o "que se levantan de la mesa y se preparan para partir, pero que el contenido de los siguientes tres capítulos se hablan antes de que salgan de la sala ". [20] En Marcos 14:42 y Mateo 26:46 , las mismas palabras "levántate, vámonos" ( griego : εγειρεσθε αγωμεν ) aparecen dentro de la narrativa de Getsemaní establecida más tarde dentro de la descripción de esos evangelios de la pasión de Jesús . [25]
Ver también
- Discurso de despedida
- Jerusalén
- Jesucristo
- Via, Veritas, Vita
- Otras partes de la Biblia relacionadas : Juan 13 , Juan 15 , Juan 16 , Juan 17
Referencias
- ^ Halley, Manual de la Biblia de Henry H. Halley : un comentario bíblico abreviado. 23a edición. Editorial Zondervan 1962
- ^ Manual ilustrado de la Biblia de Holman. Editores de la Biblia Holman, Nashville, Tennessee. 2012
- ^ a b c d e Comentario de Ellicott para lectores modernos sobre Juan 14, consultado el 1 de julio de 2016
- ↑ a b Bengel's Gnomon on John 14, consultado el 1 de julio de 2016
- ^ Juan 14: 1
- ↑ Schaff, P. (ed.), Homilies or Tractates of St. Augustin on the Gospel of John , Tractate LXVII, Nicene and Post-Nicene Fathers in the Christian Classics Ethereal Library
- ^ Meyer, H., Meyer's NT Commentary on John 14, consultado el 31 de mayo de 2019
- ^ Agustín, Homilías sobre el Evangelio de Juan, tratado 67 , consultado el 7 de julio de 2016
- ^ Tomás de Aquino, Summa Theologica , Pregunta 93. La felicidad de los santos y sus mansiones , consultado el 7 de julio de 2016
- ^ cf. Mateo 28:20 : "Yo estaré con ustedes siempre, hasta el fin de los tiempos"
- ↑ Cambridge Bible for Schools and Colleges on John 14, consultado el 5 de julio de 2016; cf. Hechos 1: 6
- ^ Juan 14: 6 NKJV
- ^ Juan 14: 7 NKJV
- ^ Concordancia de Strong 1097: ginóskó
- ^ Concordancia de Strong 1492: eidó
- ^ Véase, por ejemplo, el texto de Westcott-Hort de Juan 14
- ^ Texto bizantino, Juan 14
- ^ Comentario del púlpito sobre Juan 14, consultado el 7 de julio de 2016
- ^ Juan 1:43
- ^ a b Biblia de Cambridge para escuelas y colegios en Juan 14, consultado el 5 de julio de 2016
- ↑ Buls 'Notes on John 14: 1-12, consultado el 9 de julio de 2016
- ^ Citado en el Testamento griego de Expositor sobre Juan 14, consultado el 10 de julio de 2016
- ^ Notas de Buls sobre Juan 14: 31-21, consultado el 1 de junio de 2019
- ^ Juan 14:26
- ^ a b Bevan, HBH, "¿'Levántate, vámonos de aquí' (Juan 14: 31d) tiene sentido donde está?" , Revista de Estudios Teológicos , Nueva Serie, Vol. 54, núm. 2 (octubre de 2003), págs. 576-584
- ^ Comentario de Matthew Poole sobre Juan 14, consultado el 11 de julio de 2016, cf. Comentario del púlpito sobre Juan 14, consultado el 7 de julio de 2016
enlaces externos
- Juan 14 Biblia King James - Wikisource
- Traducción al inglés con la vulgata latina paralela
- Biblia en línea en GospelHall.org (ESV, KJV, Darby, American Standard Version, Biblia en inglés básico)
- Varias versiones de la Biblia en Bible Gateway (NKJV, NIV, NRSV, etc.)
Precedido por Juan 13 | Capítulos de la Biblia Evangelio de Juan | Sucedido por Juan 15 |