J


J , o j , es la décima letra del alfabeto inglés moderno y del alfabeto latino básico ISO . Su nombre habitual en Inglés es Jay (pronunciado / / ), con una variante poco frecuente ahora- jy / / . [1] [2] Cuando se utiliza en el Alfabeto Fonético Internacional para el y sonido , que puede ser llamado yod o jod (pronunciado / j ɒ d/ O / j d / ). [3]

La letra J utiliza para ser utilizado como el oscilante letra I , que se utiliza para la letra I en el extremo de números romanos al seguir a otro I, como en XXIIJ o xxiij en lugar de XXIII o xxiii para el número romano que representa 23. Un uso distintivo surgió en medio alto alemán . [4] Gian Giorgio Trissino (1478-1550) fue el primero en distinguir explícitamente I y J como representantes de sonidos separados, en su Ɛpistola del Trissino de le lettere nuωvamente aggiunte ne la lingua italiana ("La epístola de Trissino sobre las letras recientemente agregadas en el Lengua italiana ") de 1524. [5]Originalmente, 'I' y 'J' eran formas diferentes para la misma letra, ambas representaban igualmente / i / , / iː / y / j / ; sin embargo, las lenguas romances desarrollaron nuevos sonidos (de las antiguas / j / y / ɡ / ) que llegaron a representarse como 'I' y 'J'; por lo tanto, el inglés J, adquirido del francés J, tiene un valor de sonido bastante diferente de / j / (que representa el sonido inicial en la palabra inglesa " y et").

En inglés, ⟨j⟩ representa más comúnmente la africada / dʒ / . En inglés antiguo , el fonema / dʒ / se representaba ortográficamente con ⟨cg⟩ y ⟨cȝ⟩. [7] Bajo la influencia del francés antiguo , que tenía un fonema similar derivado del latín / j / , los escribas ingleses comenzaron a usar ⟨i⟩ (más tarde ⟨j⟩) para representar la inicial de palabra / dʒ / en inglés antiguo (por ejemplo , i est y, más tarde j est ), mientras se usa ⟨dg⟩ en otro lugar (por ejemplo, he dg e ). [7] Más tarde, se agregaron muchos otros usos de ⟨i⟩ (más tarde ⟨j⟩) en préstamos.del francés y otros idiomas (por ejemplo, ad j oin , j unta ). El primer libro en inglés que hizo una clara distinción entre ⟨i⟩ y ⟨j⟩ fue la primera revisión de la Biblia King James Cambridge 1629 y un libro de gramática inglesa publicado en 1633. [8] En palabras prestadas como raj , ⟨j⟩ may representar / ʒ / . En algunos de estos, incluidos raj , Azerbaiyán , Taj Mahal y Beijing , la pronunciación regular / dʒ / está en realidad más cerca de la pronunciación nativa, haciendo uso de / ʒ /un ejemplo de un hiperforeignismo . [9] Ocasionalmente, ⟨j⟩ representa el sonido / j / original , como en Aleluya y fiordo (ver Yodh para más detalles). En palabras de origen español, donde ⟨j⟩ representa la fricativa velar sorda [ x ] (como el jalapeño ), los angloparlantes suelen aproximarse con la fricativa glotal sorda / h / .

En Inglés, ⟨j⟩ es la carta cuarta menos frecuente en las palabras, siendo más frecuente que sólo se ⟨ z ⟩, ⟨ q ⟩ y ⟨ x ⟩. Sin embargo, es bastante común en los nombres propios, especialmente en los nombres personales.

La gran mayoría de las lenguas germánicas , como el alemán , holandés , islandés , sueco , danés y noruego , utilizan ⟨j⟩ para la aproximación palatina / j / , que generalmente se representa con la letra ⟨y⟩ en inglés. Las excepciones notables son el inglés , el escocés y (en menor grado) el luxemburgués . ⟨J⟩ también representa / j / en albanés y en los idiomas urálico , eslavo y bálticoque utilizan el alfabeto latino, como húngaro , finlandés , estonio , polaco , checo , serbocroata , eslovaco , esloveno , letón y lituano . Algunos idiomas relacionados, como el serbocroata y el macedonio , también adoptaron ⟨j⟩ en el alfabeto cirílico con el mismo propósito. Debido a este estándar, se eligió la letra minúscula para ser utilizada en la API como símbolo fonético del sonido.


Libro infantil de 1743, que muestra a I y J consideradas como la misma letra