Este artículo es parte de la serie sobre |
Mitología y folclore de Indonesia ( Mitologi dan folklor Indonesia ) |
---|
Portal de Indonesia portal de mitología |
El folclore malayo se refiere a una serie de conocimientos, tradiciones y tabúes que se han transmitido a través de muchas generaciones en formas orales, escritas y simbólicas entre las poblaciones indígenas del Sudeste Asiático Marítimo ( Nusantara ). Incluyen, entre otros, temas y materias relacionadas con el conocimiento indígena de los malayos étnicos y grupos étnicos relacionados dentro de la región.
Las historias dentro de este sistema de tradiciones a menudo incorporan entidades sobrenaturales y criaturas mágicas que forman parte de la mitología malaya. Otros se relacionan con mitos de la creación y leyendas de nombres de lugares que a menudo se entrelazan con personajes y eventos históricos. También se pueden encontrar antiguos rituales de curación y medicina tradicional, así como filosofías complejas sobre la salud y la enfermedad.
Las formas orales de esta tradición se transmiten principalmente a través de rimas infantiles, canciones populares, exhibiciones teatrales e historias que comúnmente se cuentan de padres a hijos. Los narradores nómadas que deambulan por los templos, los mercados y los patios palaciegos también desempeñan un papel importante en la inseminación de las tradiciones orales en toda la población, a menudo acompañadas de música también a través de formas de poesía y prosa compuestas. Las tradiciones orales a menudo se integran con valores morales y algunas también pueden incluir historias de animales parlantes.
De todos los tipos de transmisión oral, aquellos en forma de música parecen ser los más frecuentes en la sociedad malaya. Las canciones y melodías de tiempos antiguos se cantan y resuenan de forma regular durante las festividades como bodas, celebraciones de la maternidad y el parto, ritos de iniciación y en celebraciones culturales o religiosas. También se utilizan en las funciones ceremoniales ocasionales en bodas reales, en ritos de ascensión (o coronación ) y celebraciones de cumpleaños reales; en forma de música de la corte más refinada.
Cada región o cada uno de los estados pueden emplear diferentes versiones de transmisión oral, pero la más popular es en forma de canto popular o lagu rakyat . El ghazal de influencia del Medio Oriente se puede escuchar en el estado de Johor, en el sur de Malasia, especialmente en el distrito de Muar . Los poetas y cantantes, que a menudo son mujeres y, a veces, hombres, vocalizan poemas de amor y acertijos populares en forma de pantun con el acompañamiento de la composición y de la música hecha para un laúd árabe de seis cuerdas (ver oud ), tablas indias , violines occidentales , acordeón y marracas . [1]
En las bodas y festivales culturales en el estado de Melaka también se cantan formas de canciones infantiles y canciones de cuna en las comunidades malayas y peranakan de habla malaya . El contenido de las canciones tiene que ver principalmente con consejos sobre el amor, la vida y el matrimonio y se conocen cariñosamente en malayo como dondang sayang, que significa "canción de amor".
Dentro de cada una de estas canciones populares, se cuentan mensajes e historias, una especie de transmisión informal de sabiduría de los mayores a los jóvenes en forma de poesía que puede incluir cualquiera de estos:
La tradición oral malaya incluye una gran colección de canciones populares. Muchas de estas canciones tienen la forma de historias entretejidas en poesía o rima simple. Estas canciones folclóricas se siguen cantando y un número considerable de ellas se incluyen en los álbumes de los cantantes de hoy en día, a menudo con improvisaciones en términos de melodía y arreglos musicales más complejos para adaptarse a un acompañamiento más amplio de músicos y cantantes.
Entre las canciones populares malayas más conocidas se incluyen:
Algunas de estas canciones populares pertenecen originalmente a una determinada región del sudeste asiático y son cantadas por las poblaciones de la zona. Sin embargo, debido a la naturaleza de las co-migraciones entremezcladas y mutuas dentro de estas áreas, las canciones populares también se pueden escuchar en lugares alejados de sus orígenes geográficos originales.
Las historias de amor y romance de príncipes y princesas, reyes y reinas, héroes y sus damiselas en apuros (y, a menudo, damiselas y sus héroes en apuros) han llenado durante mucho tiempo la imaginación de los malayos étnicos. El hecho de que existieran y sigan existiendo numerosas cortes reales en el sudeste asiático proporcionó la base de las historias. Aunque muchos de estos cuentos están repletos de adiciones (o reducciones) y pueden contener una cierta medida de exageración, así como las variaciones esperadas que existían de un narrador a otro, no se puede ignorar el valor y la sabiduría detrás de cada historia.
Estas historias a menudo son contadas por narradores de historias profesionales llamados penglipur lara , que se traduce aproximadamente como aliviador de dolores . Los pocos penglipur lara que existen hoy son a menudo agricultores o al menos aldeanos rurales. En el pasado, viajar por penglipur lara llevaba las historias de un kampung (pueblo) a otro, haciendo paradas ocasionales en mercados, plazas de pueblos y cortes reales. La esencia de las historias sigue siendo la misma, pero a veces, los ajustes se realizan de acuerdo con las preferencias individuales del narrador. Por ejemplo, la versión penglipur lara del Ramayana cambia muchos de los nombres, escenarios y moldesLaksmana como pawang o chamán malayo, a diferencia del literario Hikayat Seri Rama o el teatral Hikayat Maharaja Wana, que permaneció más cerca de la epopeya india original .
Entre las historias bien conocidas que pueden caer en esta categoría se incluyen las siguientes:
Muchas de estas historias también se condensan y se convierten en canciones poéticas. Se establece una melodía fija para cada historia en la medida en que si se toca o canta una melodía en ausencia de su redacción, un malayo podría recordar instantáneamente el título de la historia o al menos el nombre de los personajes de la historia. .
Las fábulas de animales se utilizan a menudo para explicar ciertos fenómenos naturales. Otras veces, son simples cuentos morales. En casi todos los casos, los animales de estas historias poseen la capacidad de hablar, razonar y pensar como humanos, similar a las fábulas de Esopo .
El kancil o ciervo ratón sirve como personaje principal en varias de las historias. Los malayos consideran a este humilde animal en la más alta estima debido a su capacidad para superar obstáculos y derrotar a los adversarios a pesar de su apariencia bastante pequeña y benigna. El ciervo ratón aparece en el heraldo estatal de Melaka e incluso juega un papel en la leyenda de la fundación de Malaca.
A continuación se enumeran algunas de las fábulas comunes, así como las traducciones aproximadas de sus títulos. (Tenga en cuenta que la palabra cantó , un antiguo malayo que significa "reverenciado", aparece en todos los casos antes del nombre kancil para indicar respeto)
Los malayos, al igual que otros habitantes del sudeste asiático, siempre se han interesado mucho por las historias de fantasmas y espíritus. Cabe destacar que debido a la raíz animista del folclore malayo, se considera que estos fantasmas comparten el plano de existencia con los humanos y no siempre se los considera malvados. Sin embargo, cuando se cruza la delicada línea que separa los límites de la existencia, o se produce una transgresión de los espacios habitables, se produce un conflicto que puede resultar en disturbios como las posesiones .
La palabra malaya para fantasma es hantu . Sin embargo, esta palabra también cubre todo tipo de demonios, duendes y criaturas no muertas y se cree que tienen cuerpos físicos reales, en lugar de solo apariciones o espectros. El más famoso de ellos es el pontianak o matianak , el fantasma de una niña muerta que atrae a los hombres en forma de mujer hermosa.
A continuación se enumeran otros seres sobrenaturales y fantasmas populares, así como sus descripciones.
El folclore malayo que aparece como tradiciones escritas a menudo se llama hikayat , kisah o dongeng . Los más antiguos se escribieron en malayo antiguo utilizando las escrituras predominantes de la época, como el sánscrito , el pallava o el kawi . Desde alrededor del siglo XIV en adelante, se escribieron en malayo clásico utilizando la escritura jawi que prevaleció desde la llegada del Islam hasta la época colonial. Durante este tiempo, las cortes reales malayas se convirtieron en el centro de aprendizaje donde los escribas registran la genealogía de reyes y reinas, así como eventos históricos. [2]
Los hikayat o epopeyas son colecciones de historias y leyendas de heroísmo que a menudo involucran figuras mitológicas e históricas en un escenario que generalmente involucra el papel de protagonistas y antagonistas. El Hikayat Hang Tuah y la historia de Hang Jebat se encuentran entre los hikayat más conocidosque a menudo se cuentan y se vuelven a contar en diversas formas, como libros para niños, películas, obras de teatro y producciones musicales. La elección de quiénes iban a ser retratados como protagonistas y quiénes iban a ser retratados como los antagonistas generalmente recae en la alineación del narrador, aunque lo más común es que los bardos tienden a mantener una postura de neutralidad y desapasionamiento en su narración. En las historias de Hang Tuah y Hang Jebat, por ejemplo, el legítimo Hang Tuah puede ser retratado como el héroe, mientras que a veces, el ilegal Hang Jebat puede asumir ese papel.
Otros hikayat notables incluyen:
Kisah dongeng es una colección suelta de cuentos para dormir, fábulas y mitos que involucran personajes humanos o no humanos, a menudo con poderes sobrehumanos junto con animales parlantes, y un escenario sobrenatural.
En esta categoría, la historia de Puteri Gunung Ledang , Bawang Putih Bawang Merah y Batu Belah Batu Bertangkup es bien conocida por los malayos. Los tres se han convertido en películas, aunque con diferentes interpretaciones y escenarios.
Los personajes con semejanza humana abundan en estas historias. Se les conoce colectivamente como orang halus, que significa "gente refinada" o "gente blanda" (a menudo traducida erróneamente como "elfos"). La mayoría son invisibles para el humano promedio.
Los relatos populares posteriores adoptaron elementos del mundo islámico, de origen persa y de Oriente Medio, pero que llegaron a través de musulmanes de la India . Se diferencian un poco de sus homólogos árabes debido al hecho de que lo que los malayos ahora denominan ángeles o demonios eran originalmente espíritus y deidades animistas.
Aparte de las historias y canciones, el folclore malayo también incluye tradiciones, rituales y tabúes relacionados con los reinos físicos y más metafísicos de la cosmovisión malaya. Este conocimiento generalmente se presenta en forma de símbolos y signos inscritos o construidos en las paredes de los templos, palacios, casas y, a menudo, aparecen en inscripciones de piedra, así como en lápidas. El simbolismo natural también es importante como las flores, los árboles, los animales, el mar y los objetos celestes como la luna y las estrellas. Los malayos también tienen conocimiento de una serie de constelaciones que son marcadamente diferentes del sistema indio en el que se basa. El simbolismo de objetos como tallas de madera de animales, imágenes ancestrales, seres míticos y máscaras también son comunes en la sociedad malaya.
Las formas simbólicas del folclore suelen ser dominio de los espíritus y, por lo tanto, a veces las emplean los curanderos y chamanes tradicionales. Se sabe que los malayos emplean fuerzas sobrenaturales para curar, así como para ayudar en el parto, curar venenos y ahuyentar a los espíritus. Debido al movimiento de islamización de las últimas décadas, estas prácticas no están muy bien documentadas en malayo, pero se han registrado en algunas fuentes occidentales.