Bopomofo


Bopomofo ( chino :注音 符號; pinyin : zhùyīnfúhào ; Wade-Giles : chu⁴yin¹fu²hao⁴ , o Símbolos fonéticos del mandarín , también llamados Zhuyin ( chino :注音; pinyin : zhùyīn ), es un sistema de transliteración chino importante para los idiomas mandarín y diana y otros relacionados. que hoy en día se usa más comúnmente en mandarín taiwanés . También se usa para transcribir otras variedades de chino, en particular otras variedades de dialectos del chino mandarín, así como el hokkien taiwanés . Consta de 37 caracteres y cuatro marcas de tono , transcribe todos los sonidos posibles en mandarín.

Bopomofo fue introducido en China por el gobierno republicano en la década de 1910 y se usó junto con el sistema Wade-Giles , que usaba un alfabeto latino modificado . Bopomofo es un sistema de transliteración oficial en Taiwán, ampliamente utilizado como el principal método de entrada electrónica para el chino mandarín en Taiwán y en diccionarios y otros documentos.

Bopomofo es el nombre utilizado por ISO y Unicode . Zhuyin (注音) significa literalmente notación fonética. El nombre formal original del sistema era國 音字母; Guóyīn Zìmǔ ; ' Alfabeto fonético del idioma nacional ' y註音字母; Zhùyīn Zìmǔ ; 'Alfabeto fonético o letras fonéticas anotadas'. [2] Más tarde fue rebautizado como注音 符號; Zhùyīn Fúhào ; 'símbolos fonéticos'. En los documentos oficiales, Bopomofo se denomina ocasionalmente "Símbolos fonéticos del mandarín I" (國語 注音 符號 第一 式), abreviado como "MPS I" (注音 一 式). El sistema a menudo también se llama Chu-in o Símbolos fonéticos del mandarín . [2] [3] Un sistema fonético romanizado fue lanzado en 1984 como Símbolos Fonéticos del Mandarín II (MPS II).

El nombre Bopomofo proviene de las primeras cuatro letras del sistema: ㄅ, ㄆ, ㄇ y ㄈ. [4] De manera similar a la forma en que la palabra " alfabeto " se deriva en última instancia de los nombres de las dos primeras letras del alfabeto ( alfa y beta ), el nombre "Bopomofo" se deriva de las primeras cuatro sílabas en el orden convencional de sílabas disponibles en chino mandarín . Los cuatro caracteres de Bopomofo ( ㄅ ㄆ ㄇ ㄈ ) que corresponden a estas sílabas se colocan generalmente en primer lugar en una lista de estos caracteres. A veces, otros hablantes de chino utilizan la misma secuencia para referirse a otros sistemas fonéticos. [ cita requerida ]

La Comisión para la Unificación de la Pronunciación , dirigida por Wu Zhihui de 1912 a 1913, creó un sistema llamado Zhuyin Zimu , [2] que se basó en la taquigrafía de Zhang Binglin . Se utilizó como escritura fonética oficial para anotar los sonidos de los caracteres de acuerdo con el sistema de pronunciación llamado " Pronunciación nacional antigua " ( Laoguoyin ). [5] Un borrador fue publicado el 11 de julio de 1913 por el Ministerio de Educación Nacional de la República de China, pero no fue proclamado oficialmente hasta el 23 de noviembre de 1928. [2] Más tarde fue rebautizado primero como Guoyin Zimu y luego, en abril. 1930,Zhuyin Fuhao . El último cambio de nombre abordó los temores de que el sistema alfabético pudiera reemplazar de forma independiente a los caracteres chinos . [6]

Bopomofo es el sistema fonético predominante en la enseñanza de la lectura y la escritura en la escuela primaria de Taiwán. También es la forma más popular para que los taiwaneses ingresen caracteres chinos en computadoras y teléfonos inteligentes y busquen caracteres en un diccionario.


Tabla que muestra Bopomofo en Gwoyeu Romatzyh
Bopomofo en formatos regular, manuscrito regular y cursiva
Un ejemplo de un teclado Bopomofo para Taiwán
Una distribución de teclado típica para Bopomofo en computadoras