Mario Andrew Pei (16 de febrero de 1901 - 2 de marzo de 1978) fue un lingüista y políglota estadounidense nacido en Italia que escribió una serie de libros populares conocidos por su accesibilidad a lectores sin formación profesional en lingüística. Su libro The Story of Language (1949) fue aclamado por su presentación de conceptos de lingüística técnica en formas entretenidas y accesibles para una audiencia general. [1] Pei fue un partidario de unir a los humanos en un solo idioma, y en 1958 publicó un libro titulado Un idioma para el mundo y cómo lograrlo y envió una copia al líder de todas las naciones que existían en ese momento. El libro argumentó que las Naciones UnidasDebería seleccionar un idioma, independientemente de si es un idioma natural existente como el inglés o un idioma construido como el esperanto, y exigir que se enseñe como segundo idioma a todos los escolares del mundo. [1]
Mario Pei | |
---|---|
Nació | Roma , Italia | 16 de febrero de 1901
Fallecido | 2 de marzo de 1978 Glen Ridge, Nueva Jersey , EE. UU. | (77 años)
Conocido por | Lingüística popular |
Vida y carrera
Pei nació en Roma, Italia , y emigró a los Estados Unidos con su madre para unirse a su padre en abril de 1908. Cuando terminó la escuela secundaria, no solo hablaba inglés y su italiano nativo , sino también francés. y también había estudiado latín . A lo largo de los años, llegó a dominar varios otros idiomas (incluidos el español, el portugués, el ruso y el alemán) y pudo hablar unos treinta más, habiéndose familiarizado con la estructura de al menos un centenar de los idiomas del mundo.
En 1923, comenzó su carrera enseñando idiomas en el City College de Nueva York , y en 1928 publicó su traducción de Mussolini: The Man of Destiny de Vittorio Ermete de Fiori . Pei recibió un Ph.D. de la Universidad de Columbia en 1937, centrándose en sánscrito , antiguo eslavo eclesiástico y francés antiguo . [2]
Ese año se incorporó al Departamento de Lenguas Románicas de la Universidad de Columbia y se convirtió en profesor titular en 1952. En 1941, publicó su primer libro sobre lenguas, The Italian Language . Su facilidad con los idiomas fue muy solicitada en la Segunda Guerra Mundial, y Pei se desempeñó como consultor de idiomas en dos agencias del Departamento de Guerra . [ cita requerida ] En esta función, escribió libros de texto de idiomas, desarrolló cursos de idiomas y escribió guías de idiomas.
Mientras trabajaba como profesor de Filología Románica en la Universidad de Columbia, Pei escribió más de 50 libros, incluidos los best-sellers The Story of Language (1949) y The Story of English (1952). Sus otros libros incluyen Languages for War and Peace (1943), A Dictionary of Linguistics (escrito con Frank Gaynor, 1954), All About Language (1954), Invitation to Linguistics: A Basic Introduction to the Science of Language (1965), y Palabras de comadreja : decir lo que no quieres decir (1978).
Pei escribió The America We Lost: The Concerns of a Conservative (1968), un libro que aboga por el individualismo y el literalismo constitucional. En el libro, Pei denuncia el impuesto sobre la renta , así como el comunismo y otras formas de colectivismo .
Pei también era un internacionalista y abogó por la introducción del esperanto en los planes de estudio de las escuelas de todo el mundo para complementar los idiomas locales.
Pei y esperanto
A Pei le gustaba el esperanto , una lengua auxiliar internacional . Escribió sus puntos de vista positivos al respecto en su libro titulado Un idioma para el mundo . También escribió un panfleto de 21 páginas enteramente sobre idiomas del mundo y esperanto llamado Wanted: a World Language .
Citas
Valor de los neologismos
Al señalar que los neologismos son de inmenso valor para la existencia continua de un lenguaje vivo, ya que la mayoría de las palabras se desarrollan como neologismos a partir de palabras raíz , Pei afirmó en The Story of Language :
De todas las palabras que existen en cualquier idioma, sólo una pequeña minoría son raíces originales, puras y sin adulterar. La mayoría son palabras "acuñadas", formas que de una forma u otra han sido creadas, aumentadas, reducidas, combinadas y recombinadas para transmitir nuevos significados necesarios. La menta de la lengua es más que una menta; es un gran centro manufacturero, donde se desarrollan incesantemente todo tipo de actividades productivas. [3]
Innovación creativa y jerga
Si bien la jerga puede ser condenada por puristas y maestros de escuela, debe recordarse que es un monumento a la fuerza de crecimiento de la lengua mediante la innovación creativa, un ejemplo vivo del proceso democrático, normalmente anónimo de cambio de lengua, y el principal medio por el cual todos los Los idiomas que se hablan hoy en día han evolucionado a partir de lenguas anteriores. [3]
Obras
Idioma
| Discografia
|
Otro
- El camino estadounidense hacia la paz: una constitución para el mundo , 1945, SF Vanni
- Introducción a Ada Boni , Talisman Italian Cookbook . 1950. Crown Publishers
- Espadas de Anjou , 1953, John Day Company. La primera y única novela de Pei, alabada en HISPANICA [1953] como "una combinación admirable de absorbente narrativa y erudición sonora ..."
- EL MANIFIESTO DEL CONSUMIDOR: Declaración de derechos para proteger al consumidor en las guerras entre el capital y el trabajo , 1960, Crown Publishers
- Nuestro patrimonio nacional , 22021, Houghton Mifflin
- America We Lost: The Concerns of a Conservative , 1968, World Publishing
- Cuentos de lo natural y sobrenatural`` 1971, Devin-Adair
Ver también
- Comentarios sobre el Simposio de Esperanto
- Mario Pei sobre la educación en esperanto
- Un idioma para el mundo
- Discografía de Pei en Smithsonian Folkways
Notas
- ^ a b Saxon, Wolfgang (5 de marzo de 1978). "Mario Andrew Pei, lingüista, muere a los 77" . The New York Times . pag. 36.
- ^ "Mario Pei | Lingüista estadounidense" . Encyclopædia Britannica . Consultado el 31 de diciembre de 2016 .
- ^ a b WordSpy Archivado el 30 de septiembre de 2007 en Wayback Machine.