My Son, the Folk Singer es un álbum de Allan Sherman [W-1475 monofónico / WS-1475 estereofónico], lanzado por Warner Bros. Records en 1962. En la portada del álbum, el título aparece directamente debajo de las palabras "La madre de Allan Sherman presenta . "
Mi hijo, el cantante folclórico | ||||
---|---|---|---|---|
![]() | ||||
Álbum de estudio de Allan Sherman | ||||
Liberado | 1962 | |||
Género | Música de comedia | |||
Largo | 37 : 37 | |||
Etiqueta | Warner Bros. | |||
Cronología de Allan Sherman | ||||
|
Revisar puntuaciones | |
---|---|
Fuente | Clasificación |
Toda la música | ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
El álbum, grabado ante una audiencia en vivo, está lleno de referencias a la cultura judía y bromas internas . Su segundo álbum siguió su ejemplo, mientras que las parodias de los álbumes posteriores eran más genéricas. El álbum fue nominado para un premio Grammy por Álbum del año (que no sea clásico) en la quinta entrega anual de los premios Grammy .
Listado de pistas
Lado uno
- "La balada de Harry Lewis" (" El himno de batalla de la República ")
- "Dale la mano a tu tío Max" (" Querido viejo Donegal ", también conocido como "Dale la mano a tu tío Mike")
- "Madrigal de Sir Greenbaum" (" Mangas verdes ")
- "Mi Zelda" (" Matilda ")
- "Las calles de Miami" (" Las calles de Laredo ")
Lado dos
- "Sarah Jackman" (con Christine Nelson) (" Frère Jacques ")
- "Salta hacia abajo, da vueltas (elige un vestido de algodón)" (" Elige un fardo de algodón ")
- "Seltzer Boy" (" Waterboy ")
- "Oh Boy" ( Chiapanecas también conocido como "The Hand Clapping Song")
- "Shticks and Stones" (popurrí)
Posiciones del gráfico
Gráfico (1962) | Posición pico |
---|---|
Mejores LP de Billboard : monoaural | 1 |
Canciones
Casi todas las canciones del álbum contienen alguna referencia judía, o al menos un personaje principal o personajes con nombres aparentemente judíos. [2]
- "The Ballad of Harry Lewis" es una parodia del Himno de Batalla de la República e incluye muchos juegos de palabras : "Su nombre era Harry Lewis, y trabajó para Irving Roth / Murió mientras cortaba terciopelo en un caluroso 4 de julio ". , y "Oh, Harry Lewis murió / Al servicio de su Señor / Estaba pisoteando el almacén / Donde se almacenan las cortinas de Roth".
- "Shake Hands with Your Uncle Max" está repleto de apellidos judíos (... "Blumburger, Schlumberger, Minkus y Pincus, y Stein con una 'ei' y Styne con una 'y'". Las dos últimas palabras de la canción ("Welcome home"), sin embargo, se cantan con acento irlandés, un homenaje a la canción original, Dear Old Donegal , que contiene la letra "Shake hands with your Uncle Mike".
- "Sir Greenbaum's Madrigal" se pone de actualidad (y punny), retomando el tema del tabaquismo : "Todo el día matando y matando y golpeando y golpeando como Robin Hood / Oh, si pudiera dejar el hábito y dejar de golpear para siempre" ) Sir Greenbaum, un caballero medieval, también se lamenta: "Previo, es una situación lamentable, que engendró mi actitud azulada / Verá, no quiero ser un caballero, ese no es un trabajo para un niño que es judío".
- "¡Mi Zelda, mi Zelda, mi Zelda, ella tomó el dinero y corrió con el sastre!"
- "Mientras deambulaba por las calles de Miami / me dije a mí mismo: 'Este es un pueblo elegante ...'" El cantante cuenta de un tiroteo con su socio comercial en una disputa por la estadía del socio en el Fontainebleau Miami. Playa y cargándolo a la firma. El narrador dispara, y luego "Sam se derrumbó, como una pieza halva ..."
- "Sarah Jackman, Sarah Jackman, ¿cómo está usted? ¿Cómo está usted? ¿Cómo está usted la familia? ¿Cómo está su hermana Emily? Etc." (Jackman pronunció "JOCK-man"). "¿Cómo está tu prima Shirley?" "Se casó temprano". "¿Cómo está tu tío Sidney?" "Le sacaron un riñón", etc. El segundo verso la hizo preguntar: "Jerry Bachman, ¿qué hay de nuevo?". etc. (Cantado con la melodía de Frere Jacques .)
- Las notas para el siguiente álbum afirmaban que "Sarah Jackman" era tan popular que se había escuchado al presidente de los Estados Unidos, John F. Kennedy, cantándola. Sherman también informó sobre esa historia en la p. 20 de su autobiografía, A Gift of Laughter .
- "The Ballad of 'Oh Boy'", como la llamó Sherman, es una especie de canción de lectura y respuesta, en la que Sherman simplemente dice la frase "Oh Boy" con diferentes inflexiones para expresar diferentes reacciones, por ejemplo:
- [Estribillo] Thunderbirds y Cadillacs ? [Sherman] (encantado) ¡Oh, chico !;
- [Estribillo] Quince de abril de impuestos sobre la renta ? [Sherman] (irritado) Oh chico ".
- "Shticks and Stones" es una mezcla de canciones breves. Por ejemplo:
- Estoy al revés, mi cabeza está dando vueltas, ¡porque tengo que vender la casa en Levittown ! "( Jamaica Farewell por Harry Belafonte )
- Yasha consiguió una botella de Geritol ... ¡y abrió un agujero en la pared! (" Joshua Fit de Battle ob Jericho ")
- Soy Melvin Rose de Texas, todos mis amigos me llaman Tex ... (" The Yellow Rose of Texas ")
Referencias
- ^ Revisión de Allmusic
- ^ "Shine on, Harvey Bloom: Por qué Allan Sherman nos hizo reír. - Biblioteca en línea gratuita" . Thefreelibrary.com. 1994-04-22 . Consultado el 11 de enero de 2012 .