británico común


Common Brittonic ( Inglés antiguo : Brytisċ ; Galés : Brythoneg ; Cornualles : Brythonek ; Bretón : Predeneg ), también conocido como Common Brythonic o Proto-Brittonic , [3] [4] era una lengua celta hablada en Gran Bretaña y Bretaña .

Es una forma de celta insular , descendiente del protocelta , una lengua madre teorizada que, en la primera mitad del primer milenio antes de Cristo, se estaba separando en dialectos o idiomas separados. [5] [6] [7] [8] El picto está vinculado, probablemente como una lengua hermana o una rama descendiente. [9] [10] [11]

La evidencia del galés temprano y moderno muestra que Common Brittonic tomó una cantidad significativa de influencia del latín durante el período romano , especialmente en términos relacionados con la iglesia y el cristianismo . [12] Hacia el siglo VI d. C., las lenguas de los británicos celtas se estaban dividiendo más rápidamente en "neobritánicos": galés , cúmbrico , córnico , bretón y posiblemente el idioma picto .

Durante los siguientes tres siglos, fue reemplazado en la mayor parte de Escocia por el gaélico escocés y por el inglés antiguo (del que descienden el inglés moderno y el escocés ) en la mayor parte de la Inglaterra moderna, así como en Escocia al sur del Firth of Forth . [13] Cumbric desapareció en el siglo XII [13] y, en el extremo suroeste, Cornualles probablemente se extinguió en el siglo XVIII, aunque su uso ha sido revivido desde entonces. [14] [a] El modelo histórico de O'Rahilly sugiere una lengua británica en Irlanda antes de la introducción de las lenguas goidélicas., pero este punto de vista no ha encontrado una amplia aceptación. [16] El galés y el bretón son las únicas lenguas hijas que han sobrevivido completamente hasta nuestros días.

No se han encontrado documentos en la lengua, pero se han identificado algunas inscripciones. [17] Las tablillas de maldición de Bath , que se encuentran en el estanque alimentador romano en Bath, Somerset ( Aquae Sulis ), tienen alrededor de 150 nombres, alrededor del 50% celta (pero no necesariamente británico). Una inscripción en un colgante de metal (descubierto allí en 1979) parece contener una antigua maldición británica: [18] " Adixoui Deuina Deieda Andagin Uindiorix cuamenai ". (A veces, la palabra final se ha traducido como cuamiinai ). Este texto se ve a menudo como: "El adjunto - Deuina, Deieda, Andagin [y] Uindiorix - he atado". [19]de lo contrario, en el extremo opuesto, teniendo en cuenta la marcación de casos – -rix "rey" nominativo, andagin "mujer sin valor" acusativo, dewina deieda "divina Deieda" nominativo/vocativo – es: "Que yo, Windiorix por/en Cuamena derrote [o "convocar a la justicia"] la mujer sin valor, [oh] divina Deieda". [20]

Los topónimos locales de Gran Bretaña romana (nombres de lugares) son evidencia, registrados en formas latinizadas por la Geografía de Ptolomeo discutida por Rivet y Smith en su libro de ese nombre publicado en 1979. Muestran que la mayoría de los nombres que usó provenían de la lengua. Algunos nombres de lugares todavía contienen elementos derivados de él. Los griegos y, principalmente, los romanos también toman nombres de tribus y algunos nombres personales británicos.


Tableta de maldición de baño con posible Common Brittonic