El Salmo 124 es el Salmo 124 del Libro de los Salmos , comenzando en inglés en la Versión King James : "Si no hubiera sido el SEÑOR quien estuviera de nuestro lado, ahora diga Israel". El Libro de los Salmos es parte de la tercera sección de la Biblia hebrea y un libro del Antiguo Testamento cristiano . En la Septuaginta griega y la Vulgata latina , este salmo se conoce como Salmo 123 en un sistema de numeración ligeramente diferente. En latín , se lo conoce como " Nisi quia Dominus ". [1] Es uno de los quince salmos que comienzan con las palabras"Una canción de ascensos" (Shir Hama'alot).
Salmo 124 | |
---|---|
"Si no hubiera sido el SEÑOR quien estuviera de nuestro lado" | |
Canción de ascensos | |
![]() Salmo 124 en el Erfurt Enchiridion | |
Otro nombre |
|
Relacionados | |
Idioma | Hebreo (original) |
Salmo 124 | |
---|---|
Libro | Libro de los Salmos |
Parte de la Biblia hebrea | Ketuvim |
Orden en la parte hebrea | 1 |
Categoría | Sifrei Emet |
Parte de la Biblia cristiana | Viejo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 19 |
El salmo es una parte regular de las liturgias judía , católica , luterana , anglicana y otras liturgias protestantes. Marc-Antoine Charpentier estableció el salmo Marc-Antoine Charpentier lo estableció en la década de 1690 como Nisi quia Dominus erat , H. 217, para solistas, coro y continuo. El salmo fue parafraseado en dos cánticos de salmos de reformadores protestantes que fueron establecidos como cantatas corales por Johann Sebastian Bach .
Texto
Versión de la Biblia hebrea
A continuación está el texto hebreo del Salmo 124:
Verso | hebreo |
---|---|
1 | שִׁיר הַמַּעֲלוֹת, לְדָוִד: לוּלֵי יְהוָה, שֶׁהָיָה לָנוּ-- יֹאמַר-נָא, יִשְׂרָאֵל. |
2 | לוּלֵי יְהוָה, שֶׁהָיָה לָנוּ-- בְּקוּם עָלֵינוּ אָדָם. |
3 | אֲזַי, חַיִּים בְּלָעוּנוּ-- בַּחֲרוֹת אַפָּם בָּנוּ. |
4 | אֲזַי, הַמַּיִם שְׁטָפוּנוּ-- נַחְלָה, עָבַר עַל-נַפְשֵׁנוּ. |
5 | אֲזַי, עָבַר עַל-נַפְשֵׁנוּ-- הַמַּיִם, הַזֵּידוֹנִים. |
6 | בָּרוּךְ יְהוָה-- שֶׁלֹּא נְתָנָנוּ טֶרֶף, לְשִׁנֵּיהֶם. |
7 | נַפְשֵׁנוּ-- כְּצִפּוֹר נִמְלְטָה, מִפַּח יוֹקְשִׁים: הַפַּח נִשְׁבָּר, וַאֲנַחְנוּ נִמְלָטְנוּ. |
8 | עֶזְרֵנוּ, בְּשֵׁם יְהוָה-- עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ. |
Versión King James
- Si no hubiera sido el SEÑOR quien estuvo de nuestro lado, ahora diga Israel;
- Si no hubiera sido el SEÑOR quien estuvo de nuestro lado, cuando los hombres se levantaron contra nosotros:
- Luego nos habían devorado rápidamente, cuando su ira se encendió contra nosotros:
- Entonces las aguas nos habían abrumado, la corriente había pasado sobre nuestra alma:
- Entonces las aguas orgullosas habían pasado sobre nuestra alma.
- Bendito sea el SEÑOR, que no nos entregó por presa a sus dientes.
- Nuestra alma escapó como ave de la trampa de los cazadores; la trampa se rompió y nosotros escapamos.
- Nuestra ayuda está en el nombre del SEÑOR, que hizo los cielos y la tierra.
Usos
judaísmo
El salmo se recita después de Minjá entre Sukkot y Shabat Hagadol . [2]
Luteranismo
En 1524, el salmo fue parafraseado en alemán por los reformadores protestantes Justus Jonas y Martin Luther. Jonas escribió " Wo Gott der Herr nicht bei uns hält ", Luther " Wär Gott nicht mit uns diese Zeit ".
Iglesia Católica
Según la regla de San Benito alrededor del año 530 d.C., este salmo se realizaba tradicionalmente para el oficio del sexto de martes a sábado. [3] En la Liturgia de las Horas, el Salmo 124 se recita actualmente en las Vísperas del lunes de la tercera semana. [4]
También es la fuente del omnipresente versículo ℣: Nuestra ayuda está en el nombre del Señor ℟: quien creó el cielo y la tierra , que se usa especialmente para presentaciones de cualquier tipo, que es el versículo 8 del salmo.
Música
En 1694, Michel-Richard de Lalande compuso un motete con respecto al Salmo 124 (S. 42), para los servicios de Luis XIV , en la capilla real del Palacio de Versalles . Marc-Antoine Charpentier puso en 1690 un " Nisi quia Dominus erat in nobis" H.217, para solistas, coro y continuo.
Johann Sebastian Bach creó cantatas corales a partir de dos paráfrasis del salmo de reformadores, Wo Gott der Herr nicht bei uns hält , BWV 178 , estrenada el 30 de julio de 1724, [5] y Wär Gott nicht mit uns diese Zeit , BWV 14 , primero interpretado el 30 de enero de 1735. [6] Muchos compositores escribieron preludios corales para los dos himnos.
Una ambientación del salmo es parte del álbum Ascents , una colección de ambientación de los Salmos 120-131 escrita e interpretada por Dennis Culp en la década de 1990, y publicada en 2000. El Salmo 124 se titula "Mi ayuda". Una ambientación del salmo es parte del álbum Fractures , una colección de ambientaciones de salmos (16, 60, 68, 134, 34 y 124) de Sons of Korah , y publicada en 2017. El Salmo 124 final se titula "Out of the Trampa".
Inscripciones
La lápida del artista Florence St John Cadell muestra un verso del Salmo 124: "como un pájaro que sale de la trampa del cazador".
Referencias
- ^ Salterio latino / inglés paralelo / Salmo 123 (124) medievalist.net
- ↑ The Complete Artscroll Sidur, página 530
- ^ Regla de San Benito, traducción de Prosper Gueranger , (Abadía de Saint-Pierre de Solesmes, reimpresión 2007) p. 46.
- ^ El ciclo principal de oraciones litúrgicas tiene lugar durante cuatro semanas.
- ^ "Wär Gott nicht mit uns diese Zeit BWV 14; BC A 40 / Chorale cantata (4to domingo de Epifanía)" . Bach Digital . Consultado el 23 de marzo de 2021 .
- ^ "Wo Gott, der Herr, nicht bei uns hält BWV 178; BC A 112 / Chorale Cantata (octavo domingo después de la Trinidad)" . Bach Digital . Consultado el 28 de enero de 2017 .
enlaces externos
- Piezas con texto del Salmo 124 : Partituras del Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales
- Salmo 124 : partituras gratuitas en la biblioteca de dominio público coral (ChoralWiki)
- Texto del Salmo 124 según el Salterio de 1928
- Salmos Capítulo 124 texto en hebreo e inglés, mechon-mamre.org
- Un canto de ascensos. De David. ¿No había estado el SEÑOR con nosotros, diga Israel? texto y notas al pie, usccb.org Conferencia de Obispos Católicos de los Estados Unidos
- Salmo 124: 1 introducción y texto, biblestudytools.com
- Salmo 124 - Agradeciendo a Dios por la ayuda que solo Él puede brindar enduringword.com
- Salmo 124 / Estribillo: Nuestra ayuda está en el nombre del Señor. Iglesia de Inglaterra
- Salmo 124 en biblegateway.com
- Himnos para el Salmo 124 hymnary.org