El Cubierto [1] ( árabe : ٱلْمُدَّثِّر , al-muddaththir , también conocido como "el Enmascarado" o "el Hombre que Lleva una Capa") es el capítulo 74 ( sūrah ) del Corán , con 56 versos ( āyāt ).
ٱلْمُدَّثِّر Al-Muddaththir El Encapuchado | |
---|---|
Clasificación | Meca |
Otros nombres | El hombre que lleva una capa, el vestido, envuelto, el envuelto, el secreto oculto |
Posición | Juzʼ 29 |
No. de Rukus | 2 |
No. de versos | 56 |
No. de palabras | 256 |
No. de letras | 1.035 |
Resumen
- 1-7 Mahoma ordenó levantarse y predicar el Islam
- 8-10 El día del juicio será un día triste para los incrédulos
- 11-26 Dios exhorta a Mahoma a dejar a su enemigo en sus manos
- 27-29 Los dolores del infierno descritos
- 30-34 Diecinueve ángeles colocados como guardianes del infierno, y por qué se mencionan diecinueve
- 35-40 Juramento para dar fe de las horribles calamidades del fuego del infierno
- 41-49 Los impíos confesarán en el infierno sus pecados a los justos
- 50-55 Los infieles no recibirán otra advertencia que la del Corán [2]
Cronología
Las cronologías de muchos autores conocidos, incluida la de Ibn Kazir , [3] colocan a Surat al-Muddaththir como la segunda sura revelada al profeta islámico Mahoma , citando el hadiz :
Jabir ibn Abd Allah dijo: Escuché al Mensajero de Allah , y él estaba narrando sobre la pausa en Apocalipsis , por lo que dijo en su narración: "Estaba caminando, cuando escuché una voz del cielo. Así que levanté la cabeza, y había un ángel , el que había venido a mí en Hira , sentado en una silla entre el cielo y la tierra. Yo huí de él por miedo, y regresé y dije: "¡Envuélveme! ¡Envuélveme! "Entonces me cubrieron. Entonces Allah , el Altísimo, reveló:" ¡Oh tú que estás envuelto! Levántate y advierte ". Hasta Su dicho:" ¡Y mantente alejado del Rujz ! "Antes de que el Salat se hiciera obligatorio.
Sahih al-Bukhari , [4] Sahih Muslim , [5] Jami` at-Tirmidhi , [6] Musnad Ahmad Ibn Hanbal , etc. [7] Aunque existen informes de orden de revelación diferente al segundo, los elementos temáticos de preparación para el El Día del Juicio y las advertencias para los no creyentes son consistentes con otras suras tempranas de La Meca. Según la exégesis de Sayyid Qutb , los primeros versos de esta sura , así como los de la sura 73, representan las primeras revelaciones de Muhammad y las que lo preparan para la prueba de la revelación.
Estructura
Surat al-Muddaththir está estructurado temática y cronológicamente. Con un total de 56 versos, esta sura probablemente fue revelada al menos en dos ocasiones y compilada retroactivamente. Los versículos 1-30 y 32-56 están compuestos por líneas poéticas cortas que mantienen la estructura de la rima y el dispositivo retórico árabe de construcción paralela. Esto es consistente con los versos del período temprano de La Meca . El versículo 31 es único en su sintaxis y extensión prosaica; es fácilmente el verso más largo de esta sura y es una ruptura flagrante con la estructura de la rima que la precede y la sigue. Este tipo de versículo es más común en las últimas revelaciones de Medinan . [ cita requerida ]
Temas principales
Hay varias secciones temáticas distintas de esta sura . [8] El primero es un mandato de auto-preparación. Si el versículo 1 se refiere a Mahoma (al-Muddaththir, o el encapuchado): Tú, envuelto en tu manto , entonces el segundo versículo sirve para alertar a Mahoma sobre un entorno cambiante del que está encargado de salvar a la humanidad: Levántate y da una advertencia. (74: 2). Los versículos 3-7 son mandatos, entonces, para él (o quienquiera que siga el camino recto de Dios) para mantener la limpieza, el monoteísmo, la humildad y la paciencia en su propia vida. Todos estos son preparativos para la revelación del resto del mensaje.
La siguiente sección temática de Surat al-Muddaththir es una advertencia para los incrédulos . Los versículos 8-30 describen el rechazo de la palabra de Dios y las atroces consecuencias que resultan. Porque aquel que no ha sido agradecido por la generosidad de la bendición de Dios y exige más, haciendo caso omiso de las señales y revelaciones de Dios, será arrojado al Saqar, que aquí se refiere al fuego abrasador del Infierno. Esta imagen de un incrédulo enfatiza la individualidad de la responsabilidad de obedecer el mensaje de Dios: la responsabilidad recae sobre el hombre individual para salvarse a sí mismo del infierno. [8] El versículo 30 se refiere a diecinueve ángeles que guardan el abismo del infierno; este curioso detalle se expone en el siguiente verso, que se cree que es una adición de Medinan. Algunos eruditos, como Sayyid Qutb , han declarado que el versículo 31 sirve como una explicación del versículo 30 que se agregó después de que los primeros musulmanes y los incrédulos cuestionaron por igual la especificidad de los diecinueve ángeles: [8]
"Hemos designado nada menos que a ángeles para que guarden el fuego, y hemos hecho de su número una prueba para los incrédulos. Así, aquellos a quienes se les han concedido revelaciones en el pasado pueden estar convencidos y los creyentes pueden crecer más firmes en su fe; y de modo que aquellos a quienes se les ha concedido revelaciones y los creyentes no albergarán ninguna duda; pero los enfermos de corazón y los incrédulos preguntarán: "¿Qué podría querer decir Dios con esta imagen?" Así, Dios deja ir por el mal camino a quien Él quiere, y guía a quien Él quiere. . Nadie conoce las fuerzas de tu Señor excepto Él. Esto es todo menos un recordatorio para la humanidad ". (74:31)
Así, el versículo 31 explica el misterio de los diecinueve ángeles al presentar el número como un indicador de fe. Los verdaderos creyentes no la cuestionarán, ya que es la palabra de Dios, y aquellos a quienes Dios ha "descarriado" estarán turbados por dudas.
La siguiente sección de Surat al-Muddaththir usa el mundo físico tangible y accesible como prueba de que la devastación que espera a los incrédulos será igualmente real (74: 32-36). Luego vuelve al tema de la responsabilidad individual. Los versículos 37-47 describen la prueba del alma en Saqar y las decisiones de los individuos que se encontraron allí. No habrá intercesión por ellos; una vez que rechazaron la palabra de Dios, sus almas eternas fueron condenadas (74:48).
Finalmente, la sura regresa al reino de los vivos para dar su mandato final. Los versículos 49-56 enfatizan la necesidad vital de que la humanidad tema y glorifique a Dios. Habiendo dado a los creyentes una imagen de lo que les sucede a aquellos que no prestan atención al mensaje, la sura termina con un recordatorio de que, en última instancia, Dios controla el destino de toda la humanidad y que nadie recordará lo que Dios no le deja. Esta máxima autoridad de Dios es la imagen final de Surat al-Muddaththir . [ cita requerida ]
El ḥumur y qaswarah
Los versículos 50 y 51 se refieren a una escena de ḥumur ( árabe : حُمُر , 'asnos' o ' burros ') huyendo de una qaswarah ( árabe : قَسْوَرَة , ' león ', ' bestia de presa ' o ' cazador '). [13] El asno salvaje que habitaba la Península Arábiga era de la subespecie siria . [9] El león que habitaba esta región, al menos los desiertos arenosos [14] [15] al norte de la región sur , [16] habría sido la población árabe [10] [11] del león asiático . [12] Una referencia al león en la región de Peregrinación está en un hadiz . [17] [18] [19]
Nombre de Muhammad
Como se mencionó anteriormente, el nombre es uno del nombre o título de Mahoma. Más tarde se utiliza como nombre masculino deletreado como Mudathir o Mudather en la Península Arábiga o África, y Mudassar en Asia Central , Asia Meridional y Asia Sudoriental .
Ver también
- Animales en el Islam
Referencias
- ^ Traducción de George Sale
- ^ Wherry, Elwood Morris (1896). Un índice completo del texto , el discurso preliminar y las notas de Sale . Londres: Kegan Paul, Trench, Trubner y Co. Este artículo incorpora texto de esta fuente, que es de dominio público .
- ^ AQ
- ^ Referencia web (inglés) de USC-MSA: Vol. 6, Libro 60, Hadith 448 Referencia árabe: Libro 65, Hadith 4926
- ^ Sahih Muslim 161 a Referencia en el libro: Libro 1, Hadith 313 USC-MSA web (inglés) Referencia: Libro 1, Hadith 304 (esquema de numeración obsoleto)
- ^ Grado: Sahih (Darussalam) Referencia en inglés: Vol. 5, Libro 44, Hadith 3325 Referencia árabe: Libro 47, Hadith 3644
- ^ Maududi (muerto en 1979) http://englishtafsir.com/Quran/74/index.html
- ^ a b c Qutb, Sayyid. "A la sombra del Corán" . Consultado el 27 de noviembre de 2012 .
- ^ a b Moehlman, P. y Feh, C. (2002). "Equus hemionus ssp. Hemippus" . Lista Roja de Especies Amenazadas de la UICN . 2002 .
- ^ a b La Penny Cyclopaedia de la Sociedad para la Difusión del Conocimiento Útil . 14 . Charles Knight y compañía 1846-01-09 . Consultado el 28 de agosto de 2014 .
- ^ a b Charles Knight, ed. (1867). La ciclopedia inglesa . Consultado el 28 de agosto de 2014 .
- ^ a b Heptner, VG; Sludskii, AA (1992) [1972]. Mlekopitajuščie Sovetskogo Soiuza. Moskva: Vysšaia Škola [ Mamíferos de la Unión Soviética, Volumen II, Parte 2 ]. Leiden ua: Brillante. ISBN 90-04-08876-8.
- ^ Corán 74: 41–51
- ^ Smith, CH (1842). "El león Felis Leo - Auctorum " . En Jardine, W. (ed.). La biblioteca del naturalista. Vol. 15 Mammalia . Londres: Chatto y Windus. pag. Lámina X, 85.
- ^ John Hampden Porter (1894). "El León" . Bestias salvajes; un estudio de los caracteres y hábitos del elefante, león, leopardo, pantera, jaguar, tigre, puma, lobo y oso pardo . págs. 76-135 . Consultado el 19 de enero de 2014 .
- ^ Kinnear, NB (1920). "La distribución pasada y presente del león en el sudeste asiático" . Revista de la Sociedad de Historia Natural de Bombay . 27 : 34–39 . Consultado el 1 de febrero de 2017 .
- ↑ Muwatta 'Imam Malik , Book 20 ( Hajj ), Hadith 794
- ^ Nasr, Seyyed Hossein . "Ali" . Encyclopædia Britannica Online . Encyclopædia Britannica, Inc. Archivado desde el original el 18 de octubre de 2007 . Consultado el 12 de octubre de 2007 .
- ^ Muhammad ibn Saad (2013). "Los compañeros de Badr". En Bewley, A. (traductor) (ed.). Kitab al-Tabaqat al-Kabair . 3 . Londres: Ta-Ha Publishers.
enlaces externos
- Obras relacionadas con El Sagrado Corán (Maulana Muhammad Ali) / 74. El que se envuelve a sí mismo en Wikisource
- El Sagrado Corán , traducido por Abdullah Yusuf Ali
- Obras de Marmaduke Pickthall en Project Gutenberg
- Traducción internacional del Corán 74 Sahih