El Seis Kalimah ( árabe : ٱلكلمات ٱلست al-Kalimat as-sitt ), también conocido como las tradiciones Seis o el seis frases , son seis islámicos frases menudo recitada por Sur de Asia musulmanes . Las frases están tomadas en parte de hadices .
La recitación de las Seis Kalimahs se enseña en la India , Pakistán , Bangladesh y las madrasas de otros países del sur de Asia . [1] Se espera que los líderes religiosos puedan recitarlos, y el Ministerio de Asuntos Religiosos de Pakistán en un caso se ganó la crítica política por nombrar a un hombre que no podía recitarlos como jefe de su Consejo de Ideología Islámica . [2] Riaz (2008) registra la memorización de las Seis Kalimahs como parte del plan de estudios de la educación de tercer grado ( darja saum ) (es decir, enseñado en el tercer año de un curso de cinco años) en la escuela Deobandi Darul Uloom Deoband.en Uttar Pradesh , India . [3]
Contenido
Pedido | Arábica | Significado | Traducción | Audio |
---|---|---|---|---|
1. كلمات الطيبة Kalimat aṭ-Ṭayyibah | لا إله إلا ٱلله محمد رسول ٱلله | No hay más Dios que Allah, Mahoma es el mensajero de Allah. [4] [5] | lā ʾilāha ʾillā -llāh u muḥammadun rasūlu -llāh i | |
2. كلمات الشهادة Kalimat | أشهد أن لا إله إلا ٱلله وحده لا شريك له وأشهد أن محمدا عبده ورسوله | Doy testimonio de que no hay más deidad que Dios, el Uno, no hay socio para Él, y doy testimonio de que Muhammad es Su siervo y Su mensajero. | ʾAshhadu ʾan lā ilāha ʾillā -llāhu waḥdahū lā sharīka lahū wa-ʾashhadu ʾanna muḥhammadan ʿabduhū wa-rasūluh ū | ![]() |
3. كلمات التمجيد Kalimat | سبحان ٱلله وٱلحمد لله ولا إله إلا ٱلله وٱلله أكبر ولا حول ولا قوة إلا بٱلله ٱلعلي ٱلعظيم | Glorificado es Dios, [toda] alabanza es debida a Dios, no hay deidad excepto Dios, Dios es más grande [que todo], y no hay poder ni fuerza excepto en Dios, el Altísimo, el Grande. | subḥāna -llāhi wa-l-ḥamdu li-llāhi wa-lā ʾilāha ʾillā -llāhu wa-llāhu ʾakbaru wa-lā ḥawla wa-lā quwwata ʾillā bi-llāhi l-ʿalīyi l-aẓīm i | ![]() |
4. كلمات التوحيد Kalimat | لا إله إلا ٱلله وحده لا شريك له, له ٱلملك وله ٱلحمد, يحيي ويميت وهو حي لا يموت أبدا أبدا, ذو ٱلجلال وٱلإكرام بيده ٱلخير وهو على كل شيء قدير | No hay deidad sino solo Dios y no tiene socios. A Él pertenece toda la soberanía y a Él pertenece toda Alabanza. Él da la vida y causa la muerte, y [Él mismo] está vivo y no muere, ¡jamás! ¡Siempre! El de Majestad y Munificencia. En Su mano está toda bondad y Él tiene poder sobre todo. | lā ilāha ʾillā -llāhu waḥdahū lā sharīka lahū lahū l-mulku wa-lahū l-ḥamdu yuḥyī wa-yumītu wa-huwa ḥayyun lā yamūtu ʾabadan ʾabadan ḏu l-jalāli wa-l-l-khayrām kulli shayʾin qadīr un | ![]() |
5. كلمات إستغفار | أستغفر ٱلله ربي من كل ذنب أذنبته عمدا أو خطأ سرا وعلانية وأتوب إليه من ٱلذنب ٱلذي أعلم ومن ٱلذنب ٱلذي لا أعلم , إنك أنت علام ٱلغيوب وستار ٱلعيوب وغفار ٱلذنوب ولا حول ولا قوة إلا بٱلله ٱلعلي ٱلعظيم | Busco el perdón de Dios, mi Señor, por cada pecado que cometí conscientemente y cada pecado que cometí sin saberlo. En verdad, Tú eres el Conocedor de lo oculto, el Ocultador de las faltas y el Perdonador de los pecados, y no hay poder ni fuerza excepto en Dios, el Altísimo, el Grande. | ʾAstaḡfiru -llāha rabbī min kulli ḏanbin ʾaḏnabtuhu ʿamdan ʾaw k͟haṭaʾan sirran wa-ʿalānīyatan wa-ʾatūbu ʾilayhi mina ḏ-ḏanbi l-laḏī ʾaʿnabtuhu ʿamdan ʾaw k͟haṭaʾan sirran wa-ʿalānīyatan wa-ʾatūbu ʾilayhi mina ḏ-ḏanbi l-laḏī ʾaʿnabtuhu ʿamdan ʾaw k͟haṭaʾan sirran wa-ʿalānīyatan wa-ʾatūbu ʾilayhi mina ḏ-ḏanbi l-laḏī ʾaʿlamu wa-ḡaffāru ḏ-ḏunūbi wa-lā ḥawla wa-lā quwwata ʾillā bi-llāhi l-ʿalīyi l-aẓīm i | ![]() |
6. كلمات رد الكفر Kalimat | ٱللهم إني أعوذ بك من أن أشرك بك شيء وأنا أعلم به وأستغفرك لما لا أعلم به تبت عنه وتبرأت من ٱلكفر وٱلشرك وٱلكذب وٱلغيبة وٱلبدعة وٱلنميمة وٱلفواحش وٱلبهتان وٱلمعاصي كلها وأسلمت وأقول لا إله إلا ٱلله محمد رسول ٱلله | ¡Oh Allah! Busco refugio en ti para no unirme a ningún socio contigo y lo sé, y busco tu perdón de lo que no sé. Me arrepiento de ello y rechazo la incredulidad, el politeísmo , la falsedad, la murmuración, la desviación , la difamación, la inmoralidad, la calumnia y toda pecaminosidad. Me someto a Ti y declaro: No hay más deidad que Dios, Mahoma es el mensajero de Dios. | ʾAllāhumma ʾinnī ʾaʿūḏu bika min ʾan ʾušrika bika šayʾan wa-ʾanā ʾaʿlamu bihi wa-ʾastaḡfiruka limā lā ʾaʿlamu bihi tubtu ʿanhu wa-tabarraʾatu mina l-kufri-l-wa-wa-tabarraʾatu mina l-kufri-l-wa--wa--wa---------wa------- wa-n-namīmati wa-l-fawāḥiši wa-l-buhtāni wa-l-maʿāṣī kullihā wa-ʾaslamtu wa-ʾaquwlu lā ʾilāha ʾillā -llāhu muḥammadun rasūlu -llāh i |
Ver también
Referencias
- ^ Yoginder Sikand, Bastion of the Believers: Madrasas and Islamic Education in India , Penguin Books India, 2005
- ^ Pakistán, perspectiva política, volumen 5, números 9-12, Instituto de estudios de políticas, 1996, p. 69
- ↑ Ali Riaz (2008). Educación fiel: Madrazas en el sur de Asia . Prensa de la Universidad de Rutgers. pag. 180. ISBN 978-0-8135-4562-2.
- ^ Malise Ruthven (2004). Atlas histórico del Islam . Prensa de la Universidad de Harvard. pag. 14 . ISBN 978-0-674-01385-8.
- ^ Richard C. Martín. Enciclopedia del Islam y el mundo musulmán . Editores de Granite Hill. pag. 723. ISBN 978-0-02-865603-8.
- ^ islamweb.net: المستدرك على الصحيحين
- ^ Grabado en Sahih Al-Bukhari, Sahih Muslim, Abu Dawud, Tirmidhi y otros [ no lo suficientemente específico para verificar ]