Tol'dot , Toldos o Tol'doth ( תּוֹלְדֹת - hebreo para "generaciones" o "descendientes", la segunda palabra y la primera palabra distintiva en la parashá) es la sexta porción semanal de la Torá ( פָּרָשָׁה , parashá ) en la ciclo judío anual de lectura de la Torá . La parashá narra el conflicto entre Jacob y Esaú , el hecho de que Isaac se hiciera pasar por su hermana Rebeca , su esposa, y la bendición de Isaac a sus hijos.
Constituye Génesis 25: 19-28: 9. La parashá se compone de 5426 letras hebreas, 1432 palabras hebreas, 106 versos y 173 líneas en un rollo de la Torá ( סֵפֶר תּוֹרָה , Sefer Torá ). [1] Los judíos lo leen el sexto sábado después de Simjat Torá , generalmente en noviembre, o rara vez a principios de diciembre. [2]
Lecturas
En la lectura tradicional de la Torá en sábado, la parashá se divide en siete lecturas, o עליות , aliyot . En el texto masorético del Tanakh ( Biblia hebrea ), Parashat [3] Toledot tiene dos "porciones abiertas" ( פתוחה , petuchah ) divisiones (aproximadamente equivalentes a párrafos, a menudo abreviadas con la letra hebrea פ ( peh )). Parashat Toledot tiene tres "porciones cerradas" ( סתומה , setumah ) divisiones (abreviado con la letra hebrea ס ( samekh )), que dividen aún más la segunda porción abierta ( פתוחה , petuchah ). La primera porción abierta ( פתוחה , petuchah ) divide la primera lectura ( עליה , aliyah ). La segunda parte abierta ( פתוחה , petuchah ) abarca el resto de la parashá. Dos porciones cerradas ( סתומה , setumah ) las divisiones dividen aún más la quinta lectura ( עליה , aliyah ), apartando la discusión sobre el matrimonio de Esaú con las dos mujeres hititas. [4]
Primera lectura: Génesis 25: 19-26: 5
En la primera lectura ( עליה , aliyah ), Isaac tenía 40 años cuando se casó con Rebekah, y cuando ella resultó estéril , Isaac le suplicó a Dios en su nombre, y Dios permitió que Rebekah concibiera . [5] Mientras los gemelos luchaban en su vientre, ella consultó a Dios, quien le respondió que en su vientre había dos naciones distintas, una más poderosa que la otra, y la mayor serviría a la menor. [6] Cuando Rebeca dio a luz, el primer gemelo emergió rojo y peludo, así que lo llamaron Esaú, y su hermano emergió sosteniendo el talón de Esaú, así que lo llamaron Jacob. [7] Isaac tenía 60 años cuando nacieron. [8] Esaú se convirtió en un hábil cazador y al aire libre, pero Jacob siguió siendo un hombre apacible y atado al campamento. [9] Isaac favoreció a Esaú por su juego, pero Rebeca favoreció a Jacob. [10] Una vez, cuando Jacob estaba cocinando, Esaú regresó al campamento hambriento y exigió un poco del guiso rojo de Jacob. [11] Jacob exigió que Esaú primero le vendiera su primogenitura, y Esaú lo hizo con un juramento, rechazando su primogenitura. [12] La primera porción abierta ( פתוחה , petuchah ) termina aquí con el final del capítulo 25. [13]
A medida que la lectura continúa en el capítulo 26, otra hambruna golpeó la tierra e Isaac fue a la casa del rey filisteo Abimelec en Gerar . [14] Dios le dijo a Isaac que no bajara a Egipto , sino que se quedara en la tierra que Dios le mostraría, porque Dios permanecería con él, lo bendeciría y le asignaría la tierra a él y a sus numerosos herederos, como Dios lo había jurado. a Abraham , que había obedecido a Dios y había guardado los mandamientos de Dios. [15] La primera lectura ( עליה , aliyah ) termina aquí. [dieciséis]
Segunda lectura: Génesis 26: 6–12
En la segunda lectura ( עליה , aliyah ), Isaac se instaló en Gerar, y cuando los hombres de Gerar le preguntaron a Isaac acerca de su hermosa esposa, él dijo que era su hermana por temor a que los hombres pudieran matarlo a causa de ella. [17] Pero al mirar por la ventana, Abimelec vio a Isaac acariciando a Rebeca, y Abimelec llamó a Isaac para quejarse de que Isaac la había llamado su hermana. [18] Isaac explicó que lo había hecho para salvar su vida. [19] Abimelec se quejó de que alguien del pueblo podría haberse acostado con ella, e Isaac habría traído culpa sobre los filisteos, y Abimelec ordenó al pueblo que no molestara a Isaac ni a Rebeca, bajo pena de muerte. [20] Dios bendijo a Isaac, quien recogió abundantes cosechas. [21] La segunda lectura ( עליה , aliyah ) termina aquí. [22]
Tercera lectura: Génesis 26: 13-22
En la tercera lectura ( עליה , aliyah ), Isaac se hizo muy rico, para la envidia de los filisteos. [23] Los filisteos taparon todos los pozos que habían cavado los siervos de Abraham, y Abimelec despidió a Isaac, porque su casa se había vuelto demasiado grande. [24] Entonces Isaac se fue a establecerse en el wadi de Gerar, donde cavó de nuevo los pozos que los siervos de Abraham habían cavado y los llamó con los mismos nombres que su padre. [25] Pero cuando los siervos de Isaac cavaron dos pozos nuevos, los pastores de Gerar se pelearon con los pastores de Isaac y los reclamaron como propios, por lo que Isaac llamó a esos pozos Esek y Sitnah. [26] Isaac siguió adelante y cavó un tercer pozo, y no discutieron por él, por lo que lo llamó Rehobot . [27] La tercera lectura ( עליה , aliyah ) termina aquí. [28]
Cuarta lectura: Génesis 26: 23-29
En la cuarta lectura ( עליה , aliyah ), Isaac fue a Beerseba , y esa noche Dios se apareció a Isaac, diciéndole a Isaac que no temiera, porque Dios estaba con él, y lo bendeciría y aumentaría su descendencia por amor a Abraham. [29] Entonces Isaac construyó un altar e invocó al Señor por su nombre. [30] Isaac plantó allí su tienda y sus siervos empezaron a cavar un pozo. [30] Entonces Abimelec, Ahuzzath su consejero y Phicol su general fueron a Isaac, e Isaac les preguntó por qué habían venido, ya que habían echado a Isaac. [31] Respondieron que ahora reconocían que Dios había estado con Isaac, y buscaron un pacto que ninguno perjudicara al otro. [32] La cuarta lectura ( עליה , aliyah ) termina aquí. [33]
Quinta lectura: Génesis 26: 30–27: 27
En la quinta lectura ( עליה , aliyah ), Isaac organizó una fiesta para los filisteos, y a la mañana siguiente, intercambiaron juramentos y los filisteos se apartaron de él en paz. [34] Más tarde ese mismo día, los sirvientes de Isaac le dijeron que habían encontrado agua, e Isaac llamó al pozo Shibah, por lo que ese lugar se conoció como Beerseba. [35] Una porción cerrada ( סתומה , setumah ) termina aquí. [36]
En la continuación de la lectura, cuando Esaú tenía 40 años, se casó con dos mujeres hititas, Judit y Basemat , lo que provocó amargura en Isaac y Rebeca. [37] Otra porción cerrada ( סתומה , setumah ) termina aquí con el final del capítulo 26. [36]
A medida que la lectura continúa en el capítulo 27, cuando Isaac era viejo y su vista se había empañado, llamó a Esaú y le pidió que cazara algo y preparara un plato, para que Isaac pudiera darle su bendición más íntima antes de morir. [38] Rebeca había estado escuchando, y cuando Esaú se fue, le dijo a Jacob que fuera a buscar a sus dos hijos escogidos para que ella pudiera preparar un plato que Jacob pudiera llevarle a Isaac y recibir su bendición. [39] Jacob se quejó con Rebeca de que, dado que Esaú era velludo, Isaac podría tocarlo, descubrir que era un embaucador y maldecirlo. [40] Pero Rebeca invocó la maldición sobre sí misma, insistiendo en que Jacob hiciera lo que ella le indicaba. [41] Entonces Jacob tomó a los niños, y Rebeca preparó un plato, hizo que Jacob se vistiera con las mejores ropas de Esaú y cubrió las manos y el cuello de Jacob con las pieles del niño. [42] Cuando Jacob fue a Isaac, le preguntó cuál de sus hijos había llegado, y Jacob dijo que era Esaú y pidió la bendición de Isaac. [43] Isaac le preguntó cómo había tenido éxito con tanta rapidez y él dijo que Dios le había concedido buena fortuna. [44] Isaac le pidió a Jacob que se acercara para que Isaac pudiera sentirlo y determinar si realmente era Esaú. [45] Isaac lo sintió y se preguntó si la voz era la de Jacob, pero las manos eran las de Esaú. [46] Isaac preguntó si realmente era Esaú, y cuando Jacob le aseguró, Isaac pidió el juego y Jacob le sirvió los niños y el vino. [47] Isaac le pidió a su hijo que se acercara y lo besara, e Isaac olió su ropa y señaló que olía a campos. [48] La quinta lectura ( עליה , aliyah ) termina aquí. [49]
Sexta lectura: Génesis 27: 28-28: 4
En la sexta lectura ( עליה , aliyah ), Isaac bendijo a Jacob, pidiéndole a Dios que le diera abundancia, que hiciera que los pueblos lo sirvieran, que lo hiciera amo de sus hermanos, que maldijera a los que lo maldijeran y que bendijera a los que lo bendecían. [50] Justo cuando Jacob se fue, Esaú regresó de la cacería, preparó un plato para Isaac y le pidió a Isaac su bendición. [51] Isaac preguntó quién era, y Esaú respondió que era él. [52] Isaac se estremeció y preguntó quién era entonces quien le había servido, había recibido su bendición y ahora debía permanecer bendecido. [53] Esaú rompió a sollozar y le pidió a Isaac que lo bendijera también, pero Isaac respondió que Jacob había tomado la bendición de Esaú con engaño. [54] Esaú preguntó si Jacob había sido llamado así para poder suplantar a Esaú dos veces, primero tomando su primogenitura y ahora su bendición. [55] Esaú le preguntó a Isaac si no había reservado una bendición para Esaú, pero Isaac respondió que él había hecho a Jacob maestro sobre él y lo sostuvo con grano y vino, y le preguntó qué, entonces, todavía podía hacer por Esaú. [56] Esaú lloró y presionó a Isaac para que también lo bendijera, así que Isaac lo bendijo para que disfrutara de la grasa de la tierra y del rocío del cielo, para vivir de su espada y servir a su hermano, pero también para romper su yugo. [57] Esaú guardaba rencor contra Jacob y se dijo a sí mismo que lo mataría tras la muerte de Isaac. [58] Cuando las palabras de Esaú llegaron a Rebeca, ella le dijo a Jacob que huyera a Harán ya su hermano Labán y se quedara allí hasta que la furia de Esaú se calmara y Rebeca lo fuera a buscar de allí, para que Rebeca no perdiera a ambos hijos en un día. [59] Rebeca le dijo a Isaac su disgusto con la idea de que Jacob pudiera casarse con una mujer hitita, por lo que Isaac envió a buscar a Jacob, lo bendijo y le ordenó que no tomara una esposa cananea , sino que fuera a Padan-aram y a la casa de Betuel. para tomar esposa de entre las hijas de Labán. [60] E Isaac bendijo a Jacob con fertilidad y la bendición de Abraham, para que pudiera poseer la tierra que Dios le había asignado. [61] La sexta lectura ( עליה , aliyah ) termina aquí. [62]
Séptima lectura: Génesis 28: 5–9
En la séptima lectura ( עליה , aliyah ), cuando Esaú vio que Isaac había bendecido a Jacob y le había encargado que no tomara una esposa cananea, Esaú se dio cuenta de que las mujeres cananeas desagradaron a Isaac, y Esaú se casó con Mahalat, la hija de Ismael . [63] La séptima lectura ( עליה , aliyah ), una porción cerrada ( סתומה , setumah ), el maftir de cierre ( מפטיר ) lectura de Génesis 28: 7-9, y la parashá terminan aquí. [64]
Lecturas según el ciclo trienal
Los judíos que leen la Torá de acuerdo con el ciclo trienal de lectura de la Torá leen la parashá de acuerdo con el siguiente programa: [65]
Año 1 | Año 2 | Año 3 | |
---|---|---|---|
2016–2017, 2019–2020. . . | 2017–2018, 2020–2021. . . | 2018–2019, 2021–2022. . . | |
Leer | 25: 19-26: 22 | 26: 23–27: 27 | 27: 28–28: 9 |
1 | 25: 19-22 | 26: 23-29 | 27: 28-30 |
2 | 25: 23-26 | 26: 30–33 | 27: 31–33 |
3 | 25: 27–34 | 26: 34–27: 4 | 27: 34–37 |
4 | 26: 1–5 | 27: 5-13 | 27: 38–40 |
5 | 26: 6–12 | 27: 14-17 | 27: 41–46 |
6 | 26: 13-16 | 27: 18-23 | 28: 1–4 |
7 | 26: 17-22 | 27: 24-27 | 28: 5–9 |
Maftir | 26: 19-22 | 27: 24-27 | 28: 7–9 |
En la interpretación bíblica interna
La parashá tiene paralelismos o se discute en estas fuentes bíblicas: [66]
Génesis capítulo 25
Oseas enseñó que Dios una vez castigó a Jacob por su conducta, retribuyéndole por sus actos, incluido que (como se informa en Génesis 25:26 ) en el útero trató de suplantar a su hermano. [67]
Génesis capítulo 26
En Génesis 26: 4, Dios le recordó a Isaac que Dios le había prometido a Abraham que haría que sus herederos fueran tan numerosos como las estrellas. En Génesis 15: 5, Dios prometió que los descendientes de Abraham serían tan numerosos como las estrellas del cielo. De manera similar, en Génesis 22:17, Dios prometió que los descendientes de Abraham serían tan numerosos como las estrellas del cielo y las arenas a la orilla del mar. En Génesis 32:13, Jacob le recordó a Dios que Dios había prometido que los descendientes de Jacob serían tan numerosos como las arenas. En Éxodo 32:13, Moisés le recordó a Dios que Dios había prometido hacer que los descendientes del Patriarca fueran tan numerosos como las estrellas. En Deuteronomio 1:10, Moisés informó que Dios había multiplicado a los israelitas hasta que eran tan numerosos como las estrellas. En Deuteronomio 10:22, Moisés informó que Dios había hecho a los israelitas tan numerosos como las estrellas. Y Deuteronomio 28:62 predijo que los israelitas se reducirían en número después de haber sido tan numerosos como las estrellas.
La referencia de Dios a Abraham como "mi siervo" ( עַבְדִּי , avdi ) en Génesis 26:24 se repite en la aplicación de Dios del mismo término a Moisés , [68] Caleb , [69] David , [70] Isaías , [71] Eliaquim hijo de Hilcías, [72] Israel , [73] Nabucodonosor , [74] Zorobabel , [75] el Renuevo, [76] y Job . [77]
Génesis capítulo 27-28
En Génesis 27-28, Jacob recibe tres bendiciones: (1) de Isaac cuando Jacob se disfraza de Esaú en Génesis 27: 28-29, (2) de Isaac cuando Jacob parte hacia Harán en Génesis 28: 3-4, y (3) por Dios en el sueño de Jacob en Betel en Génesis 28: 13-15. Mientras que la primera bendición es de bienestar material y dominio, solo la segunda y tercera bendiciones transmiten fertilidad y la Tierra de Israel. La primera y la tercera bendiciones designan explícitamente a Jacob como el transmisor de la bendición, aunque podría decirse que la segunda bendición también lo hace al darle a Jacob "la bendición de Abraham". (Véase Génesis 12: 2–3. ) Sólo la tercera bendición confiere la presencia de Dios con Jacob.
Génesis 27: 28–29 Isaac bendiciendo al Jacob disfrazado | Génesis 28: 3–4 Isaac bendiciendo a Jacob al partir | Génesis 28: 13-15 Dios bendiga a Jacob en Betel |
---|---|---|
28 Que Dios os dé del rocío del cielo y de las gordas de la tierra, y abundancia de maíz y de vino. 29 Que los pueblos te sirvan, y las naciones se inclinen ante ti. Sé señor de tus hermanos e inclínense ante ti los hijos de tu madre. Maldito todo el que te maldiga, y bendito todo el que te bendiga. | 3 Dios Todopoderoso te bendiga, te haga fructificar y te multiplique, para que seas congregación de pueblos; 4 y te dé la bendición de Abraham, a ti ya tu descendencia contigo; para que heredes la tierra de tus peregrinaciones, que Dios le dio a Abraham. | 13 Yo soy el Señor, el Dios de tu padre Abraham, y el Dios de Isaac. La tierra en la que estás acostado te la daré a ti y a tu simiente. 14 Y tu simiente será como el polvo de la tierra, y te esparcirás al occidente, al oriente, al norte y al sur. Y en ti y en tu simiente serán benditas todas las familias de la tierra. 15 Y he aquí, yo estoy contigo, y te guardaré dondequiera que vayas, y te haré volver a esta tierra; porque no te dejaré hasta que haya hecho lo que te he dicho. |
En la interpretación rabínica clásica
La parashá se analiza en estas fuentes rabínicas de la era de la Mishná y el Talmud : [78]
Génesis capítulo 25
El rabino Judah enseñó que Rebekah fue estéril durante 20 años. Después de 20 años, Isaac llevó a Rebeca al monte Moriah, al lugar donde había sido atado, y oró por ella con respecto a la concepción, y se suplicó a Dios, como dice Génesis 25:21 : "E Isaac suplicó a Jehová". [79]
Rava argumentó que se puede deducir del ejemplo de Isaac que un hombre puede permanecer durante 20 años con una esposa infértil. Para Isaac, Génesis 25:20 dice: "E Isaac tenía 40 años cuando tomó a Rebeca ... para ser su esposa", y Génesis 25:26 dice: "E Isaac tenía sesenta años cuando los dio a luz" ( lo que muestra que Isaac esperó 20 años). Rav Najman respondió que Isaac era infértil (y sabía que la pareja no tenía hijos debido a él). Rabí Isaac dedujo que Isaac era infértil de Génesis 25:21, que dice: "E Isaac suplicó al Señor frente a su esposa". Rabí Isaac enseñó que Génesis 25:21 no dice " para su esposa" sino " frente a su esposa". El rabino Isaac dedujo de esto que ambos eran estériles (ya que tenía que orar por él y por ella). La Guemará respondió que si esto fuera así, entonces Génesis 25:21 no debería leer: "Y el Señor se dejó suplicar por él ", sino que debería leer: "Y el Señor se dejó suplicar por ellos " (como la oración de Isaac fue en nombre de ambos). Pero la Guemará explicó que Génesis 25:21 dice: "Y el Señor se dejó suplicar por él ", porque la oración de un justo que es hijo de un justo (Isaac hijo de Abraham) es incluso más eficaz que la oración de un justo que es hijo de un impío (Rebeca, hija de Betuel). El rabino Isaac enseñó que los patriarcas y las matriarcas eran infértiles porque Dios anhela escuchar la oración de los justos. [80]
Observando que la raíz de tres letras עתר usado en Génesis 25:21 puede significar "súplica" o "horca", el rabino Eleazar (u otros dicen que el rabino Isaac o Resh Lakish ) enseñó que las oraciones de los justos son como una horca. Así como la horquilla mueve el grano de un lugar a otro en el granero, las oraciones de los justos cambian la mente de Dios del atributo de la dureza al de la misericordia. [81]
El rabino Johanan interpretó las palabras "E Isaac suplicó ( וַיֶּעְתַּר , vaye'tar ) el Señor "en Génesis 25:21 para significar que Isaac derramó peticiones en abundancia (como en arameo , עתר , ' alquitrán , significa "riqueza"). El Midrash enseñó que las palabras "para ( לְנֹכַח , lenokhach ) su esposa "enseñó que Isaac se postró en un lugar y Rebeca en otro (frente a él), y oró a Dios que todos los hijos que Dios le concedería vinieran de esta mujer justa, y Rebeca oró de la misma manera . Al leer las palabras, "Porque era estéril", en Génesis 25:21, el rabino Judan dijo en el nombre de Resh Lakish que Rebekah no tenía ovario , por lo que Dios le hizo uno. Y leyendo las palabras, "Y el Señor dejó Él mismo sea suplicado וַיֵּעָתֶר , vayei'ater ) de él, "en Génesis 25:21, el rabino Levi comparó esto con el hijo de un rey que estaba cavando hasta su padre para recibir una libra de oro de él, y así el rey cavó desde adentro mientras su hijo cavaba desde fuera. [82]
La Pesikta de-Rav Kahana enseñó que Rebeca era una de las siete mujeres estériles de las que dice el Salmo 113: 9 (hablando de Dios): "Él ... hace habitar a la mujer estéril en su casa como una alegre madre de hijos". La Pesikta de-Rav Kahana también enumeró a Sara , Raquel , Lea , la esposa de Manoa , Ana y Sion . La Pesikta de-Rav Kahana enseñó que las palabras del Salmo 113: 9, "Él ... hace que la mujer estéril habite en su casa", se aplican a Rebeca, porque Génesis 25:21 informa que "Isaac suplicó al Señor por su esposa, porque era estéril ". Y las palabras del Salmo 113: 9, "una alegre madre de hijos", se aplican también a Rebeca, porque Génesis 25:21 también informa que "el Señor se dejó suplicar por él, y Rebeca su mujer concibió". [83]
El rabino Berekiah y el rabino Levi, en nombre del rabino Hama ben Haninah, enseñaron que Dios respondió la oración de Isaac por los niños en Génesis 25:21, en lugar de la oración de la familia de Rebeca en Génesis 24:60. Rab Berekiah en el nombre de Rabbi Levi leyó Job 29:13 para decir, "La bendición del destructor ( אֹבֵד , oved ) vino sobre mí, "e interpretó" La bendición del destructor ( אֹבֵד , oved ) "para aludir a Labán el sirio. Rabí Berekiah, en el nombre de Rabí Leví, leyó Deuteronomio 26: 5 para decir:" Un arameo (Labán) trató de destruir ( אֹבֵד , oved ) mi padre (Jacob) ". (Por lo tanto, Labán trató de destruir a Jacob, quizás entre otras cosas, engañando a Jacob para que no pagara por su trabajo, como Jacob relata en Génesis 31: 40-42. Esta interpretación dice así אֹבֵד , oved , como un verbo transitivo.) El rabino Berekiah y el rabino Levi en el nombre del rabino Hama ben Haninah explicaron así que Rebeca fue recordada con la bendición de los niños solo después de que Isaac oró por ella, para que los paganos de la familia de Rebeca pudieran No digas que su oración en Génesis 24:60 causó ese resultado. Más bien, Dios respondió a la oración de Isaac, como informa Génesis 25:21 : "E Isaac rogó al Señor por su esposa ... y su esposa Rebeca concibió". [84]
En el nombre de Rabí Nehemías se enseñó que Rebeca merecía que las doce tribus surgieran directamente de ella. [85]
Al leer las palabras de Génesis 25:22, "y los niños lucharon juntos con ella", un Midrash enseñó que buscaban correr dentro de ella. Cuando estaba cerca de sinagogas o escuelas, Jacob luchaba por salir, mientras que cuando pasaba por templos idólatras, Esaú luchaba por salir. [85]
Al leer las palabras, "y fue a consultar al Señor", en Génesis 25:22, un Midrash se preguntó cómo Rebeca le preguntó a Dios acerca de su embarazo, y si había sinagogas y casas de estudio en esos días. El Midrash concluyó que Rebeca fue a la escuela de Sem y Eber para preguntar. El Midrash dedujo que esto enseña que visitar a un Sabio es como visitar la Presencia Divina. [86]
Leyendo Génesis 25:23, "el Señor le dijo", el rabino Iddi enseñó que Dios le habló por medio de un ángel. [87] El rabino Hageo dijo en nombre del rabino Isaac que Rebeca era profeta, al igual que todas las matriarcas. [88]
Los rabinos del Talmud leyeron a Edom para representar a Roma . Por lo tanto, Rav Nahman bar Isaac interpretó las palabras, "y un pueblo será más fuerte que el otro pueblo", en Génesis 25:23 para enseñar que en cualquier momento, uno de Israel y Roma será ascendente, y el otro ser subyugado. [89]
Al leer las palabras, "Y Esaú era un cazador astuto", en Génesis 25:27, un Midrash enseñó que Esaú atrapó a la gente con sus palabras. Al leer las palabras, "y Jacob era un hombre tranquilo, que habitaba en tiendas", el Midrash enseñó que Jacob habitaba en dos tiendas, la academia de Sem y la academia de Eber. Y leyendo las palabras, "Y Rebeca amaba a Jacob", en Génesis 25:28, el Midrash enseñó que cuanto más escuchaba Rebeca la voz de Jacob (dedicada al estudio), más fuerte crecía su amor por él. [90]
Rabí Haninah enseñó que Esaú prestó gran atención a su padre ( horo ), su padre, a quien le proporcionó alimentos, como informa Génesis 25:28 , "Isaac amaba a Esaú, porque comía de su venado". Rabí Samuel, hijo de Rabí Gedalías, concluyó que Dios decidió recompensar a Esaú por esto. Cuando Jacob le ofreció regalos a Esaú, Esaú respondió a Jacob en Génesis 33: 9: "Tengo suficiente ( רָב , rav ); no te molestes. "Así que Dios declaró que con la misma expresión con la que Esaú ofreció respeto a Jacob, Dios ordenaría a los descendientes de Jacob que no molestaran a los descendientes de Esaú, y así Dios les dijo a los israelitas en Deuteronomio 2: 3: " Tú has rodeado este montaña ( הָר , har ) lo suficientemente largo ( רַב , rav ) ". [91]
Bar Kappara y el rabino José bar Patros se refirieron a Génesis 25:28 para explicar por qué, en Génesis 46: 1, justo antes de dirigirse a Egipto, Jacob "ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac", y no al Dios de Abraham. e Isaac. Bar Kappara discutió la cuestión con el rabino José bar Patros. Uno de ellos dijo que Jacob declaró que como Isaac había estado ansioso por su comida (porque, como informa Génesis 25:28 , Isaac amaba a Esaú porque Esaú le trajo venado a Isaac), Jacob estaba ansioso por su comida (y por lo tanto se dirigió a Egipto). para evitar el hambre). El otro explicó que así como Isaac había distinguido entre sus hijos (como informa Génesis 25:28 , amando a Esaú más que a Jacob), Jacob distinguiría entre sus hijos (yendo a Egipto solo por la cuenta de José). Pero luego Jacob notó al reconsiderar que Isaac era responsable de una sola alma, mientras que Jacob era responsable de 70 almas. [92]
A Tanna enseñó en un Baraita que el día relatado en Génesis 25: 29–34 en el que Esaú rechazó su primogenitura fue también el día en que Abraham murió, y Jacob estaba cocinando lentejas para consolar a Isaac. En la Tierra de Israel enseñaron en nombre de Rabbah bar Mari que era apropiado cocinar lentejas porque así como la lenteja no tiene boca (no tiene surco como otras legumbres), el doliente no tiene boca para hablar sino que se sienta en silencio. Otros explicaron que así como la lenteja es redonda, el duelo llega a todas las personas. [93]
Rabí Johanan enseñó que Esaú cometió cinco pecados el día que se relata en Génesis 25: 29–34. Rabí Johanan dedujo del uso similar de las palabras "el campo" en Génesis 25:29 y en relación con la doncella prometida en Deuteronomio 22:27 que Esaú deshonró a una doncella prometida. El rabino Johanan dedujo del uso similar de la palabra "desmayar" en Génesis 25:29 y en relación con los asesinos en Jeremías 4:31 que Esaú cometió un asesinato. Rabí Johanan dedujo del uso similar de la palabra "este" en Génesis 25:32 y en las palabras "Este es mi Dios" en Éxodo 15: 2 que Esaú negó creer en Dios. Rabí Johanan dedujo de las palabras de Esaú, "He aquí, voy camino de morir", en Génesis 25:32 que Esaú negó la resurrección de los muertos. Y por el quinto pecado de Esaú, el rabino Johanán citó el informe de Génesis 25:34 de que "Esaú despreció su primogenitura". [93]
Génesis capítulo 26
Un Midrash citó Génesis 26: 1 para mostrar que hay doble regocijo en el caso de un justo que es hijo de otro justo. [94] La Mishná y Tosefta dedujeron de Génesis 26: 5 que Abraham guardó toda la Torá incluso antes de que fuera revelada. [95]
La Tosefta dedujo del contraste entre la abundancia indicada en Génesis 24: 1 y la hambruna indicada en Génesis 26: 1 que Dios le dio a la gente comida y bebida y una visión del mundo venidero mientras el justo Abraham estaba vivo, de modo que el la gente podría entender lo que habían perdido cuando él se fue. [96] El Tosefta informó que cuando Abraham estaba vivo, los pozos brotaban agua, pero los filisteos llenaban los pozos con tierra (como se informa en Génesis 26:15 ), porque después de que Abraham murió, los pozos ya no brotaban agua, y el Los filisteos los llenaron para que no sirvieran de refugio a los invasores. Pero cuando llegó Isaac, los pozos volvieron a brotar agua (como se indica en Génesis 26: 18-19 ) y hubo de nuevo en abundancia (como se indica en Génesis 26:12 ) [97].
Al interpretar el mandato de Dios a Isaac en Génesis 26: 2 de no ir a Egipto, el rabino Hoshaya enseñó que Dios le dijo a Isaac que él era (en virtud de su sacrificio cercano en Génesis 22 ) un holocausto sin defecto, y como holocausto se convirtió en No apto si fuera llevado fuera de los terrenos del Templo, Isaac se volvería inadecuado si saliera de la Tierra Prometida. [98]
El rabino Eliezer enseñó que las cinco letras hebreas de la Torá que son las únicas entre las letras hebreas tienen dos formas separadas (dependiendo de si están en el medio o al final de una palabra): צ פ נ מ כ (Kh, M, N, P, Z): todos se relacionan con el misterio de la redención, incluida la redención de Isaac de los filisteos en Génesis 26:16. . Con la letra kaph ( כ ), Dios redimió a Abraham de Ur de los caldeos , como en Génesis 12: 1, Dios dice: "Consíguete ( לֶךְ-לְךָ , lekh lekha ) fuera de su país y de sus parientes. . . a la tierra que te mostraré ". Con la letra mem ( מ ), Isaac fue redimido de la tierra de los filisteos, como en Génesis 26:16, el rey filisteo Abimelec le dijo a Isaac: "Vete de nosotros, porque eres mucho más poderoso ( מִמֶּנּוּ, מְאֹד , mimenu m'od ) que nosotros ". Con la letra nun ( נ ), Jacob fue redimido de la mano de Esaú, como en Génesis 32:12, Jacob oró: "Líbrame, te ruego ( הַצִּילֵנִי נָא , hazileini na ), de la mano de mi hermano, de la mano de Esaú. "Con la letra pe ( פ ), Dios redimió a Israel de Egipto, como en Éxodo 3: 16-17, Dios le dijo a Moisés: "Sin duda te he visitado, ( פָּקֹד פָּקַדְתִּי , pakod pakadeti ) y (visto) lo que se te ha hecho en Egipto, y he dicho: Te sacaré de la aflicción de Egipto ". Con la letra tsade ( צ ), Dios redimirá a Israel de la opresión de los reinos, y Dios dirá a Israel: Yo he hecho brotar una rama para ti, como dice Zacarías 6:12 : "He aquí el hombre cuyo nombre es la rama ( צֶמַח , zemach ); y crecerá יִצְמָח , yizmach ) fuera de su lugar, y él edificará el templo del Señor. Estas cartas fueron entregadas a Abraham. Abraham las entregó a Isaac, Isaac se las entregó a Jacob, Jacob entregó el misterio de la redención a José, y José entregó el secreto de la redención a sus hermanos, como en Génesis 50:24, José les dijo a sus hermanos: "Dios ciertamente visitará ( פָּקֹד יִפְקֹד , pakod yifkod ) tú. Aser, el hijo de Jacob, le entregó el misterio de la redención a su hija Serah . Cuando Moisés y Aarón llegaron a los ancianos de Israel y realizaron señales en sus ojos, los ancianos se lo dijeron a Serah. Ella les dijo que no hay realidad en las señales. Los ancianos le dijeron que Moisés dijo: "Dios seguramente visitará ( פָּקֹד יִפְקֹד , pakod yifkod ) tú "(como en Génesis 50:24 ). Serah les dijo a los ancianos que Moisés era el que redimiría a Israel de Egipto, porque ella escuchó (en las palabras de Éxodo 3:16 ):" Yo seguramente he visitado פָּקֹד פָּקַדְתִּי , pakod pakadeti ) ". El pueblo creyó inmediatamente en Dios y en Moisés, como dice Éxodo 4:31 :" Y el pueblo creyó, y cuando oyeron que el Señor había visitado a los hijos de Israel " [99].
El rabino Dosetai ben Yannai dijo en nombre del rabino Meir que cuando Dios le dijo a Isaac que Dios lo bendeciría por amor a Abraham (en Génesis 26:24 ), Isaac interpretó que uno gana una bendición solo a través de sus acciones, y se levantó y sembró, como se informa en Génesis 26:12. [100]
Un Midrash releyó Génesis 26:26, "Entonces Abimelec fue a él desde Gerar ( מִגְּרָר , mi-gerar ), "decir que Abimelec vino" herido "( מגורר , megorar ), enseñando que los rufianes entraron en la casa de Abimelec y lo asaltaron toda la noche. Alternativamente, el Midrash enseñó que vino "raspado" ( מְגוּרָד , megurad ), enseñando que las erupciones estallaron en Abimelec y él siguió raspándose. [101]
El Sifre citó la reprensión de Isaac a Abimelec, Ahuzzath y Phicol en Génesis 26:27 como un ejemplo de una tradición de amonestación cerca de la muerte. El Sifre leyó Deuteronomio 1: 3–4 para indicar que Moisés habló a los israelitas en reprensión. El Sifre enseñó que Moisés los reprendió solo cuando se acercaba a la muerte, y el Sifre enseñó que Moisés aprendió esta lección de Jacob, quien amonestó a sus hijos en Génesis 49 solo cuando se acercaba a la muerte. El Sifre citó cuatro razones por las que la gente no amonesta a otros hasta que el amonestador se acerca a la muerte: (1) para que el amonestador no tenga que repetir la amonestación, (2) para que el amonestado no sufra una vergüenza indebida por ser visto nuevamente, (3) para que el reprendido no tenga mala voluntad con el amonestador, y (4) para que el uno se separe del otro en paz, porque la amonestación trae paz. El Sifre citó como ejemplos adicionales de amonestación cerca de la muerte: (1) cuando Abraham reprendió a Abimelec en Génesis 21:25, (2) cuando Isaac reprendió a Abimelec, Ahuzzat y Phicol en Génesis 26:27, (3) cuando Josué amonestó a los israelitas en Josué 24:15, (4) cuando Samuel amonestó a los israelitas en 1 Samuel 12: 34–35, y (5) cuando David amonestó a Salomón en 1 Reyes 2: 1. En el caso de Isaac, el Sifre leyó el informe de Génesis 26:31 para enseñar que Abimelec, Ahuzzath y Phicol hicieron las paces con Isaac porque Isaac los había reprendido justamente. [102]
Leer el verbo "ver" repetido ( רָאוֹ רָאִינוּ , ra'o ra'iynu ) en el pasaje "Vimos claramente" en Génesis 26:28, un Midrash enseñó que Abimelec y su grupo habían visto dos cosas: las obras de Isaac y las de sus padres. [103]
Un Midrash enseñó que Abimelec envió primero a Phicol, el capitán de su ejército, pero no pudo pacificar a Isaac. Entonces Abimelec envió a su amigo Ahuzzath, pero Isaac seguía sin pacificarse. Cuando Abimelec fue él mismo, Isaac se dejó apaciguar. Por lo tanto, los Sabios enseñaron que uno no necesita pedir perdón a otro más de tres veces. Si el otro no perdona la tercera vez, entonces el otro se convierte en el malhechor. [104]
El Pirke De-Rabbi Eliezer contó cómo Isaac hizo un pacto con los filisteos, cuando residió allí. Isaac notó que los filisteos le volvieron la cara. Isaac los dejó en paz, y Abimelec y sus magnates fueron tras él. Parafraseando Génesis 26:27, el Pirke De-Rabbi Eliezer dijo que Isaac les preguntó por qué habían venido a él, después de haber apartado sus rostros de él. Parafraseando Génesis 26:28, el Pirke De-Rabbi Eliezer dijo que los filisteos respondieron que sabían que Dios daría la Tierra de Israel a los descendientes de Isaac, y por eso le pidieron que hiciera un pacto con ellos de que sus descendientes no tomarían posesión. de la tierra de los filisteos. Entonces Isaac hizo un pacto con ellos. Cortó un codo de las riendas del asno en el que viajaba y se lo dio para que tuvieran la señal del pacto. [105]
Al leer el informe del matrimonio de Esaú con dos mujeres hititas en Génesis 26:34, un Midrash encontró señales de la duplicidad de Esaú y sus descendientes espirituales, los romanos. El rabino Finees (y otros dicen que el rabino Helkiah) enseñó en nombre del rabino Simón que Moisés y Asaf (autor del Salmo 80 ) expusieron el engaño de los romanos. Asaf dijo en el Salmo 80:14: "El jabalí del bosque la arrasa". Mientras que Moisés dijo en Deuteronomio 14: 7-8: "No comerás de ... los cerdos, porque parte la pezuña pero no rumia". El Midrash explicó que la Escritura compara al Imperio Romano con un cerdo, porque cuando el cerdo se acuesta, saca sus pezuñas partidas, como para anunciar que está limpio. Y así, el Midrash enseñó que el impío Imperio Romano robaba y oprimía, pero pretendía hacer justicia. Entonces el Midrash enseñó que durante 40 años, Esaú atraparía a mujeres casadas y las violaría, sin embargo, cuando llegó a la edad de 40, se comparó a sí mismo con su justo padre Isaac, diciéndose a sí mismo que como su padre Isaac tenía 40 años cuando se casó. (como se informa en Génesis 25:19 ), por lo que él también se casaría a la edad de 40 años. [106]
Génesis capítulo 27
El rabino Hama bar Hanina enseñó que nuestros antepasados nunca estuvieron sin un consejo de eruditos. Abraham era un anciano y miembro del consejo de eruditos, como dice Génesis 24: 1 , "Y Abraham era un anciano ( זָקֵן , zaken ) bien herido en edad. " Eliezer , el siervo de Abraham, era un anciano y miembro del consejo de eruditos, como dice Génesis 24: 2 ," Y Abraham dijo a su siervo, el mayor de su casa, que gobernó sobre todo lo que tenía ", lo que Rabí Eleazar explicó en el sentido de que él gobernaba - y por lo tanto conocía y tenía el control - de la Torá de su maestro. Isaac era un anciano y miembro del consejo de eruditos, como Génesis 27: 1 dice: "Y sucedió que cuando Isaac era anciano ( זָקֵן , zaken ). "Jacob era un anciano y miembro del consejo de eruditos, como dice Génesis 48:10 ," Ahora los ojos de Israel estaban nublados por la edad ( זֹּקֶן , zoken ). "En Egipto tenían el consejo de los eruditos, como dice Éxodo 3:16 ," Ve y reúne a los ancianos de Israel ". Y en el desierto, tenían el consejo de los eruditos, como en Números 11 : 16, Dios le ordenó a Moisés que "Reúna. . . 70 hombres de los ancianos de Israel ". [107]
Rabí Eleazar enseñó que la ceguera de Isaac, reportada en Génesis 27: 1, fue causada por mirar al malvado Esaú. Pero el rabino Isaac enseñó que la maldición de Abimelec sobre Sara causó la ceguera de su hijo Isaac. Rabí Isaac leyó las palabras, "es para ti una cubierta ( kesut ) de los ojos", en Génesis 20:16 no como kesut , "cubierta", sino como kesiyat , "cegador". El rabino Isaac concluyó que uno no debe considerar un asunto pequeño como la maldición de una persona común. [108] Alternativamente, un Midrash interpretó las palabras "sus ojos estaban nublados al ver" en Génesis 27: 1 para enseñar que la vista de Isaac se empañó como resultado de su sacrificio cercano en Génesis 22, porque cuando Abraham ató a Isaac, los ángeles ministradores lloraron , como dice Isaías 33: 7 , "He aquí, sus valientes lloran afuera, los ángeles de la paz lloran amargamente", y las lágrimas cayeron de los ojos de los ángeles a los de Isaac, dejando su marca y haciendo que los ojos de Isaac se nublaran cuando envejeció. [109]
El rabino Eleazar enseñó que el habla engañosa es como la idolatría. El rabino Eleazar dedujo la similitud del uso común de la palabra "engañador" para describir el engaño de Jacob a su padre en Génesis 27:12, donde Jacob dice: "Le pareceré un engañador", y para describir a los ídolos en Jeremías 10: 15, donde los ídolos se describen como "obra de engañadores". [110]
Pero la Guemará citó a Jacob como el ejemplo de alguien que, en las palabras del Salmo 15: 3, "no tiene calumnia en su lengua", como la protesta de Jacob a Rebeca en Génesis 27:12: "Le pareceré un engañador. , "demostró que Jacob no se dejaba engañar fácilmente. [111]
El rabino Johanan enseñó que cuando Jacob explicó su rápido éxito en la obtención de la carne al decir en Génesis 27:20 que era "porque el Señor tu Dios me envió a buena velocidad", era como un cuervo que traía fuego a su nido, cortejando el desastre. Porque cuando Jacob dijo "Jehová tu Dios me envió con prontitud", Isaac pensó para sí mismo que sabía que Esaú no solía mencionar el nombre de Dios, y si la persona que lo precedió lo hizo, no debe haber sido Esaú sino Jacob. . En consecuencia, Isaac le dijo en Génesis 27:21: "Acércate, te ruego, que te pueda palpar, hijo mío". [112]
Leyendo la observación de Isaac en Génesis 27:27, "Mira, el olor de mi hijo es como el olor de un campo que el Señor ha bendecido", Rav Judah, el hijo de Rav Samuel bar Shilat, dijo en el nombre de Rav que Jacob olía a un huerto de manzanas. [113]
El rabino Judah ben Pazi interpretó la bendición de Isaac de Jacob con rocío en Génesis 27:28 simplemente para transmitirle a su hijo lo que Dios le había hecho a su padre Abraham para siempre. [114] Y el rabino Ismael dedujo de la maldición de Isaac de aquellos que maldijeron a Jacob y de la bendición de aquellos que bendijeron a Jacob en Génesis 27:29 que los judíos no necesitan responder a quienes los maldicen o los bendigan, porque la Torá ya ha decretado la respuesta. [115]
El rabino Judan dijo que Jacob declaró que Isaac lo bendijo con cinco bendiciones y, en consecuencia, Dios se apareció cinco veces a Jacob y lo bendijo ( Génesis 28: 13-15, 31: 3, 31: 11-13, 35: 1 y 35: 9-12 ). Y así, en Génesis 46: 1, Jacob "ofreció sacrificios al Dios de su padre Isaac", y no al Dios de Abraham e Isaac. El rabino Judan también dijo que Jacob quería agradecer a Dios por permitirle ver el cumplimiento de esas bendiciones. Y la bendición que se cumplió fue la de Génesis 27:29, "Que la gente te sirva, y las naciones se inclinen ante ti", que se cumplió con respecto a José. (Y así, Jacob mencionó a Isaac luego de descender para presenciar la grandeza de José). [116]
El Pirke De-Rabbi Eliezer vio en las dos bendiciones de Isaac de Jacob en Génesis 27: 28-29 y 28: 1-4 una aplicación de la enseñanza de Eclesiastés 7: 8, "Mejor es el fin de las cosas que el principio". El Pirke De-Rabbi Eliezer señaló que las primeras bendiciones con las que Isaac bendijo a Jacob en Génesis 27: 28–29 se referían al rocío y el grano: las bendiciones materiales. Las bendiciones finales en Génesis 28: 1–4 se referían a la fundación del mundo, y no se interrumpieron ni en este mundo ni en el venidero, porque Génesis 28: 3 dice: "Y el Dios Todopoderoso te bendiga". E Isaac añadió además la bendición de Abraham, como dice Génesis 28: 4 : "Y que él te dé la bendición de Abraham a ti ya tu descendencia contigo". Por lo tanto, el Pirke De-Rabbi Eliezer concluyó que el final de la cosa, la bendición final de Isaac a Jacob, era mejor que el comienzo de la misma. [117]
Al interpretar por qué en Génesis 27:33 "Isaac tembló mucho", el rabino Johanán observó que seguramente era inusual que un hombre que tiene dos hijos temblara cuando uno sale y el otro entra. Rabí Johanán enseñó que Isaac temblaba porque cuando Esaú entró, Gehena entró con él. Rabí Aha dijo que las paredes de la casa comenzaron a hervir por el calor del Gehena. Por eso Génesis 27:33 pregunta: "¿quién entonces ( אֵפוֹא , eifo )? " Porque Isaac preguntó quién sería asado ( leafot ) en Gehena, él o Jacob? [118]
El rabino Hama bar Hanina interpretó la pregunta "¿entonces quién?" en Génesis 27:33 para preguntar quién intervino entonces entre Isaac y Dios para que Jacob recibiera las bendiciones. El rabino Hama bar Hanina enseñó que Isaac insinuó la intervención de Rebeca. [119]
El rabino Tarfon enseñó que la bendición que Isaac le dio a Esaú en Génesis 27:40, "Por tu espada vivirás", ayudó a definir el carácter de Edom. El rabino Tarfon enseñó que Dios vino del monte Sinaí (u otros dicen el monte Seir ) y se les reveló a los hijos de Esaú, como dice Deuteronomio 33: 2 : "El Señor vino del Sinaí y se levantó de Seir para ellos" y "Seir "significa los hijos de Esaú, como dice Génesis 36: 8 ," Y Esaú habitó en el monte Seir ". Dios les preguntó si aceptarían la Torá y ellos preguntaron qué estaba escrito en ella. Dios respondió que incluía (en Éxodo 20:12 (20:13 en NJPS) y Deuteronomio 5:16 (5:17 en NJPS)), "No matarás". Los hijos de Esaú respondieron que no podían abandonar la bendición con la que Isaac bendijo a Esaú en Génesis 27:40, "Por tu espada vivirás". Desde allí, Dios se volvió y se reveló a los hijos de Ismael, como dice Deuteronomio 33: 2 , "Él brilló desde el monte Parán ", y "Parán" significa los hijos de Ismael, como dice Génesis 21:21 de Ismael ". Y habitó en el desierto de Parán ". Dios les preguntó si aceptarían la Torá y ellos preguntaron qué estaba escrito en ella. Dios respondió que incluía (en Éxodo 20:12 (20:13 en NJPS) y Deuteronomio 5:16 (5:17 en NJPS)), "No robarás". Los hijos de Ishamel respondieron que no podían abandonar la costumbre de sus padres, como dijo José en Génesis 40:15 (refiriéndose a la transacción de los ishamelitas reportada en Génesis 37:28 ), "Porque en verdad fui robado de la tierra de los hebreos ". Desde allí, Dios envió mensajeros a todas las naciones del mundo preguntándoles si aceptarían la Torá, y ellos preguntaron qué estaba escrito en ella. Dios respondió que incluía (en Éxodo 20: 2 (20: 3 en NJPS) y Deuteronomio 5: 6 (5: 7 en NJPS)), "No tendrás dioses ajenos delante de mí". Ellos respondieron que no se deleitaban en la Torá, por lo tanto, que Dios se la dé al pueblo de Dios, como dice el Salmo 29:11 : "El Señor dará fuerza [identificado con la Torá] a Su pueblo; el Señor bendecirá a Su pueblo con paz." De allí, Dios regresó y fue revelado a los hijos de Israel, como dice Deuteronomio 33: 2 , "Y vino de los diez millares de santos", y la expresión "diez millares" significa los hijos de Israel, como Números 10 : 36 dice: "Y cuando descansó, dijo: 'Vuélvete, oh Señor, a los diez millares de los millares de Israel'". Con Dios había millares de carros y 20.000 ángeles, y la mano derecha de Dios sostenía la Torá, como Deuteronomio 33: 2 dice: "A su diestra había ley de fuego para ellos". [120]
El Midrash Tehilim contó las circunstancias en las que Esaú trató de llevar a cabo su deseo que Génesis 27:41 informa: "Que se acerquen los días de luto por mi padre; entonces mataré a mi hermano Jacob". El Midrash Tehilim interpretó el Salmo 18:41, "Me has dado el cuello de mis enemigos", para aludir a Judá, porque el rabino Joshua ben Levi informó una tradición oral de que Judá mató a Esaú después de la muerte de Isaac. Esaú, Jacob y todos los hijos de Jacob fueron a enterrar a Isaac, como relata Génesis 35:29 , "Esaú, Jacob y sus hijos lo sepultaron", y todos estaban en la cueva de Macpela sentados y llorando. Por fin, los hijos de Jacob se pusieron de pie, le presentaron sus respetos y salieron de la cueva para que Jacob no se humillara por llorar mucho en su presencia. Pero Esaú volvió a entrar en la cueva, pensando que mataría a Jacob, como relata Génesis 27:41 , "Y Esaú dijo en su corazón: 'Que se acerquen los días de luto por mi padre; entonces mataré a mi hermano Jacob'. "Pero Judá vio a Esaú regresar y se dio cuenta de inmediato de que Esaú tenía la intención de matar a Jacob en la cueva. Rápidamente Judá se deslizó tras él y encontró a Esaú a punto de matar a Jacob. Entonces Judá mató a Esaú por detrás. El cuello del enemigo fue entregado solo en manos de Judá, como Jacob bendijo a Judá en Génesis 49: 8 diciendo: "Tu mano será sobre el cuello de tus enemigos". Y así David declaró en el Salmo 18:41, "Me has dado los cuellos de mis enemigos", como si dijera que este era el patrimonio de David, ya que Génesis 49: 8 lo dijo de su antepasado Judá. [121]
Al leer Génesis 27:41, el rabino Eleazar contrastó los celos de Esaú con la magnanimidad de Rubén . Como informa Génesis 25:33 , Esaú vendió voluntariamente su primogenitura, pero como dice Génesis 27:41 , "Esaú aborreció a Jacob", y como dice Génesis 27:36 , "Y él dijo: '¿No se llama con razón Jacob? me ha suplantado estas dos veces '". En el caso de Rubén, José le quitó la primogenitura de Rubén en contra de su voluntad, como informa 1 Crónicas 5: 1 ," por cuanto profanó el lecho de su padre, su primogenitura fue dada a los hijos de José." Sin embargo, Rubén no estaba celoso de José, como relata Génesis 37:21 , "Y lo oyó Rubén, y lo libró de sus manos". [122]
Génesis capítulo 28
Un Tanna enseñó en un Baraita que la posición exaltada de un novio expía sus pecados. La Guemará citó Génesis 28: 9 como texto de prueba. La Guemará señaló que Génesis 28: 9 informa que "Esaú fue a Ismael y tomó a Machalat, la hija de Ismael, como esposa", pero Génesis 36: 3 identifica a la esposa de Esaú como "Basemat, la hija de Ismael". La Guemará explicó que el nombre Machalat está relacionado con la palabra hebrea para perdón, mechilah , y así dedujo que Génesis 28: 9 enseña que los pecados de Esaú fueron perdonados en su matrimonio. [123]
El Pirke De-Rabbi Eliezer amplió las circunstancias bajo las cuales Esaú fue a estar con Ismael, como se informa en Génesis 28: 9. Ampliando Génesis 35:27, el Pirke De-Rabbi Eliezer dijo que Jacob tomó a sus hijos, nietos y esposas, y fue a Kiryat Arba para estar cerca de Isaac. Jacob encontró a Esaú y sus hijos y esposas allí viviendo en las tiendas de Isaac, por lo que Jacob extendió su tienda aparte de la de Esaú. Isaac se regocijó al ver a Jacob. Rabí Levi dijo que en la hora en que Isaac estaba muriendo, dejó su ganado, posesiones y todo lo que tenía a sus dos hijos, y por lo tanto ambos lo amaban, y así Génesis 35:29 informa, "Y Esaú y Jacob su sus hijos lo enterraron ". El Pirke De-Rabbi Eliezer dijo que después de eso, Esaú le dijo a Jacob que dividiera las posesiones de Isaac en dos porciones, y Esaú elegiría primero entre las dos porciones como un derecho de ser el mayor. Al darse cuenta de que Esaú tenía los ojos puestos en las riquezas, Jacob dividió la tierra de Israel y la Cueva de Macpela en una parte y todo el resto de las posesiones de Isaac en la otra parte. Esaú fue a consultar con Ismael, como se informa en Génesis 28: 9. Ismael le dijo a Esaú que el amorreo y el cananeo estaban en la tierra, por lo que Esaú debería hacerse cargo del resto de las posesiones de Isaac, y Jacob no tendría nada. Entonces Esaú tomó las riquezas de Isaac y le dio a Jacob la tierra de Israel y la Cueva de Macpela, y escribieron una escritura perpetua entre ellos. Entonces Jacob le dijo a Esaú que se fuera de la tierra, y Esaú tomó a sus esposas, hijos y todo lo que tenía, como informa Génesis 36: 6 , "Y Esaú tomó sus esposas ... y todas sus posesiones que había reunido en la tierra de Canaán, y se fue a una tierra lejos de su hermano Jacob ". Como recompensa, Dios le dio a Esaú cien provincias desde Seir hasta Magdiel, como informa Génesis 36:43 , y Magdiel es Roma. Entonces Jacob habitó seguro y en paz en la tierra de Israel. [124]
A pesar de los conflictos de Esaú con Jacob en Génesis 25–33, un Baraita enseñó que los descendientes de Amán, el descendiente de Esaú [125], estudiaron Torá en Benai Berak . [126]
En la interpretación judía medieval
La parashá se analiza en estas fuentes judías medievales : [127]
Génesis capítulo 25
Maimónides leyó las palabras "Y ella fue a consultar al Señor" en Génesis 25:22 como un ejemplo de una frase empleada por la Torá donde una persona no fue realmente dirigida por el Señor, y no recibió ninguna profecía, pero fue informada. de cierta cosa a través de un profeta. Maimónides citó la explicación de los Sabios de que Rebeca fue al colegio de Eber, y Éber le dio la respuesta, y esto se expresa con las palabras, "Y el Señor le dijo" en Génesis 25:23. Maimónides señaló que otros han explicado estas palabras diciendo que Dios le habló a Rebeca a través de un ángel. Maimónides enseñó que por "ángel" se quiere decir Eber, ya que a un profeta a veces se le llama "ángel". Alternativamente, Maimónides enseñó que Génesis 25:23 puede referirse al ángel que se le apareció a Eber en su visión. [128]
Génesis capítulo 27
En el Zohar , el rabino Simeón vio una referencia a la bendición de Isaac por Jacob en Isaías 58:14, "Entonces te deleitarás en el Señor, y te haré montar sobre las alturas de la tierra, y te alimentaré con la heredad de tu padre Jacob ". El rabino Simeón interpretó las palabras de Génesis 27:28, "Y Dios te dé del rocío del cielo", en el sentido de "la herencia de Jacob" en Isaías 58:14. Rabí Simeón enseñó que con estas palabras, Isaac indicó que los hijos de Jacob resucitarían de entre los muertos en el tiempo por venir, por medio del rocío celestial que brotaría de Dios. El rabino Abba le respondió al rabino Simeón que la bendición de Isaac tenía más importancia de lo que pensaba. [129]
Najmánides enseñó que desde el momento en que Isaac bendijo a Jacob, Isaac supo por inspiración divina que su bendición descansaba sobre Jacob. Esta fue entonces la razón de su violento temblor, porque sabía que su amado hijo Esaú había perdido la bendición para siempre. Después de decir (en Génesis 27:33 ) "¿Quién es el que vino?" Isaac se dio cuenta de que Jacob había sido el que había venido antes que él para recibir la bendición. [130]
A pesar de los conflictos de Esaú con Jacob en Génesis 25-33, el comentarista castellano del siglo XIV Baal HaTurim , al leer la Bendición sacerdotal de Números 6: 24-26, notó que el valor numérico ( gematria ) de la palabra hebrea para "paz" ( שָׁלוֹם , shalom ) es igual al valor numérico de la palabra "Esaú" ( עֵשָׂו , Eisav ). El Baal HaTurim concluyó que esto insinúa la máxima de la Mishná (en Avot 4:15 [131] ) de que uno siempre debe tender la mano para ser el primero en saludar a cualquier persona, incluso a un adversario. [132]
En interpretación moderna
La parashá se analiza en estas fuentes modernas:
Génesis capítulos 25–33
El erudito alemán de principios del siglo XX , Hermann Gunkel, escribió que el ciclo de leyendas de Jacob-Esaú-Laban se dividía claramente en las leyendas (1) de Jacob y Esaú ( Génesis 25: 19–34; 27: 1–45; 27: 46–28 : 9; 32: 3–21; 33: 1–17 ), (2) de Jacob y Labán ( Génesis 29: 1–30; 30: 25–31: 55 ), (3) del origen de las doce tribus ( Génesis 29: 31–30: 24 ) y (4) del origen de las observancias rituales ( Génesis 28: 10–22; 32: 1–2, 22–32 ). [133]
El profesor Walter Brueggemann , antes del Seminario Teológico de Columbia , sugirió una estructura quiástica a la narrativa de Jacob (que se muestra en el cuadro a continuación), pasando del conflicto con Esaú a la reconciliación con Esaú. Dentro de eso hay un conflicto con Labán moviéndose a pactar con Labán. Y dentro de eso, en el centro, está la narración de los nacimientos, en la que el nacimiento de José (en Génesis 30:24 ) marca el punto de inflexión en toda la narración, después de lo cual Jacob mira hacia la Tierra de Israel y su hermano Esaú. En medio de los conflictos están los dos grandes encuentros con Dios, que ocurren en momentos cruciales en la secuencia de los conflictos. [134]
Conflicto con Esaú | Reconciliación con Esaú | |||||
25: 19–34; 27: 1–45; 27: 46–28: 9 | 32–33: 17 | |||||
Reunión en Betel | Encuentro en Penu'el | |||||
28: 10-22 | 32–33: 17 | |||||
Conflicto con Labán | Pacto con Labán | |||||
29: 1–30 | 30: 25–31: 55 | |||||
Nacimientos | ||||||
29: 31–30: 24 |
Reconociendo que algunos intérpretes ven los dos encuentros de Jacob con Dios en Génesis 28: 10-22 y 32-33: 17 como paralelos, el profesor Terence Fretheim del Luther Seminary argumentó que uno puede ver niveles más significativos de correspondencia entre las dos historias de Betel en Génesis 28: 10–22 y 35: 1–15, y uno puede ver el oráculo de Rebeca en Génesis 29:23 con respecto a "luchar" como paralelo a la lucha de Jacob en el Jaboc en Génesis 32–33: 17. Fretheim concluyó que estos cuatro casos de habla divina se vinculan entre sí de formas complejas. [135]
Génesis capítulo 25
El profesor James Kugel de la Universidad de Bar-Ilan escribió que el concepto de Gunkel del relato etiológico llevó a los estudiosos del siglo XX a comprender las historias de la rivalidad de Jacob y Esaú en Génesis 25: 19-26, Génesis 25: 29-34 y Génesis 27 a explicar algo sobre el carácter nacional (o estereotipo nacional) de Israel y Edom en el momento de la composición de las historias, una especie de proyección de la realidad posterior a la "época de los fundadores". En esta lectura etiológica, que Esaú y Jacob eran gemelos explicó la estrecha conexión entre Edom e Israel, sus dialectos similares y los lazos culturales y de parentesco, mientras que la competencia entre Esaú y Jacob explicó la enemistad intermitente entre Edom e Israel en el período bíblico. Kugel informó que algunos eruditos bíblicos vieron un análogo en la historia israelita: los descendientes de Esaú, los edomitas, habían sido una nación soberana mientras el futuro Israel todavía estaba en formación (ver Génesis 36:31 ), haciendo de Edom el "hermano mayor" de Israel. Pero luego, en el siglo X a. C., David unificó a Israel y conquistó Edom (ver 2 Samuel 8: 13-14; 1 Reyes 11: 15-16; y 1 Crónicas 18: 12-13 ), y es por eso que el oráculo Génesis 25:23 le dio a Rebeca durante su embarazo dijo que "el mayor acabará sirviendo al menor". Kugel informó que, por lo tanto, los eruditos ven las historias de los jóvenes Jacob y Esaú como creadas para reflejar una realidad política que se produjo en la época de David, lo que indica que estas narraciones se compusieron por primera vez a principios del siglo X a. C., antes de que los edomitas tuvieran éxito en lanzar fuera de sus señores israelitas, en ese momento en que Israel podría sentirse "como un niño pequeño que había terminado con un premio que no era legítimamente suyo". Cuando Edom recuperó su independencia, la historia de la bendición robada experimentó un cambio (o tal vez se creó de la nada para reflejar el resurgimiento de Edom). Porque mientras Israel todavía dominaba Edom, la historia debería haber terminado con la bendición de Isaac a Jacob en Génesis 27:28. Pero la bendición de Isaac a Esaú en Génesis 27:40, "Por tu espada vivirás, y ciertamente servirás a tu hermano; pero entonces sucederá que te soltarás y tirarás el yugo de tu cuello", refleja una reformulación (o tal vez una nueva creación) de la historia a la luz de la nueva realidad que se desarrolló medio siglo después. [136]
Leyendo las palabras de Génesis 25:22, "¿por qué vivo?", El profesor Robert Alter de la Universidad de California, Berkeley , escribió que el "grito de perplejidad y angustia" de Rebekah por su difícil embarazo fue "terso hasta el punto de ser elíptico . " Alter sugirió que las palabras de Rebekah podrían incluso interpretarse como una oración interrumpida: "Entonces, ¿por qué estoy ...?" [137]
Fretheim observó una ambigüedad en el lenguaje de Génesis 25:23: el hermano que sería más fuerte no era necesariamente el hermano que sería servido. Fretheim escribió que Génesis 25:23 predijo que el mayor (Esaú) sería el más débil de los dos y serviría al menor (Jacob), o, más probablemente, que el mayor sería el más fuerte y serviría al menor. [138]
Y el profesor Richard Elliott Friedman de la Universidad de Georgia señaló que los lectores generalmente toman Génesis 25:23 para transmitir que Dios le dijo a Rebeca que su hijo menor, Jacob, dominaría a su hijo mayor, Esaú. Por eso, algunos han argumentado que Rebeca no manipuló la sucesión cuando envió a Jacob a hacerse pasar por Esaú, sino que simplemente cumplió la voluntad de Dios. Pero Friedman calificó esta lectura de Génesis 25:23 como un malentendido de la redacción "sutil y exquisitamente ambigua" del versículo. Friedman escribió que en hebreo bíblico, el sujeto puede preceder o seguir al verbo, y el objeto puede preceder o seguir al verbo. Así, Friedman argumentó que a veces es imposible decir qué palabra es el sujeto y cuál es el objeto, especialmente en poesía. Friedman argumentó que este es el caso en Génesis 25:23, que argumentó que puede significar "el mayor servirá al menor" o "el mayor, el menor servirá". Friedman concluyó que "como los oráculos de Delfos en Grecia, esta predicción contiene dos significados opuestos y, por lo tanto, la persona que la recibe, Rebekah, puede escuchar lo que quiera (consciente o inconscientemente) escuchar". [139]
El profesor Ephraim Speiser , anteriormente de la Universidad de Pensilvania , escribió que originalmente el nombre Jacob, en lugar de como se explica en Génesis 25:26, probablemente era de Y'qb-'l , y significaba algo como "que Dios te proteja". [140]
Al leer la caracterización de Jacob como "un hombre sencillo" ( אִישׁ תָּם , ish tam ) en Génesis 25:27, Alter sugirió que el adjetivo hebreo "simple" ( תָּם , tam ) sugiere integridad o incluso inocencia. Alter señaló que en el modismo bíblico, como en Jeremías 17: 9, el corazón puede estar "torcido" ( עָקֹב , 'akov ), la misma raíz que el nombre de Jacob, y el antónimo idiomático es "pureza" o "inocencia" - תָּם , tam - de corazón, como en Génesis 20: 5. Alter concluyó que bien puede haber una ironía complicada en el uso de este epíteto para Jacob en Génesis 25:27, ya que el comportamiento de Jacob está lejos de ser simple o inocente, ya que Jacob negocia por la primogenitura de Esaú en la siguiente escena. [141]
Al leer Génesis 25:29, "Jacob cocinaba comida", el comentarista del siglo XVIII, Ohr ha-Jaim, sugirió que Jacob lo hizo porque vio cuán efectivo había sido el hecho de que Esaú le proporcionara comidas deliciosas a Isaac para consolidar el amor de Isaac por Esaú, y así Jacob intentó para emular el éxito de Esaú. [142]
Génesis capítulo 26
En Génesis 26: 4, Dios le recordó a Isaac que Dios le había prometido a Abraham que haría que sus herederos fueran tan numerosos como las estrellas. En Génesis 15: 5, Dios prometió que los descendientes de Abraham serían tan numerosos como las estrellas del cielo. En Génesis 22:17, Dios prometió que los descendientes de Abraham serían tan numerosos como las estrellas del cielo y las arenas a la orilla del mar. El astrónomo Carl Sagan informó que hay más estrellas en el universo que arenas en todas las playas de la Tierra. [143]
El filósofo holandés del siglo XVII, Baruch Spinoza, leyó el informe de Génesis 26: 5 de que Abraham observó la adoración, los preceptos, los estatutos y las leyes de Dios en el sentido de que Abraham observó la adoración, los estatutos, los preceptos y las leyes del rey Melquisedec . Spinoza leyó Génesis 14: 18–20 para relatar que Melquisedec era rey de Jerusalén y sacerdote del Dios Altísimo, que en el ejercicio de sus funciones sacerdotales (como lo describe Números 6:23 ) bendijo a Abraham, y que Abraham le dio a este sacerdote de Dios un diezmo de todos sus despojos. Spinoza dedujo de esto que antes de que Dios fundara la nación israelita, Dios constituyó reyes y sacerdotes en Jerusalén, y ordenó para ellos ritos y leyes. Spinoza dedujo que mientras Abraham residió en la ciudad, vivió escrupulosamente de acuerdo con estas leyes, porque Abraham no había recibido ritos especiales de Dios. [144]
Leyendo los tres ejemplos del motivo esposa-hermana en (a) Génesis 12: 10-20; (b) Génesis 20: 1–18; y (c) Génesis 26: 6-11, Speiser argumentó que en una obra de un solo autor, estos tres casos presentarían serias contradicciones: Abraham no habría aprendido nada de su fuga por los pelos en Egipto, por lo que intentó el mismo ardid en Gerar. ; y Abimelec se habría sentido tan poco sobrio por su peligrosa experiencia con Abraham y Sara que cayó en la misma trampa con Isaac y Rebeca. Speiser concluyó (por motivos independientes) que el Jahwist fue responsable de los incidentes (a) y (c), mientras que el Elohist fue responsable del incidente (b). Si el Elohista hubiera sido simplemente un anotador del Jahwist, sin embargo, el Elohista aún habría visto las contradicciones para Abimelec, un hombre a quien el Elohista claramente aprobaba. Speiser concluyó que los jahwistas y los elistas, por lo tanto, deben haber trabajado de forma independiente. [145]
Génesis capítulo 27
Speiser leyó los detalles del comportamiento de Jacob en Génesis 27: 1–40 para mostrar que, aunque el resultado favoreció a Jacob, las simpatías personales del jahvista estaban con Isaac y Esaú, las víctimas de la artimaña. [146] Speiser leyó la bendición involuntaria de Jacob por Isaac en Génesis 27 para enseñar que nadie puede comprender el diseño completo de Dios, que sigue siendo razonable y sin importar quién sea el agente elegido en un momento dado. [147]
El rabino reformista del siglo XX y autor Gunther Plaut argumentó que Isaac no fue realmente engañado. Leyendo la historia con mucha atención a la personalidad de Isaac, Plaut concluyó que a lo largo del episodio, Isaac estaba inconscientemente consciente de la identidad de Jacob, pero, como no pudo admitir este conocimiento, fingió estar engañado. Plaut vio así un complot dentro de otro complot, mientras Rebeca y Jacob trazaban elaborados planes para engañar a Isaac, mientras que Isaac, desconocido para ellos, buscaba una manera de engañarse a sí mismo, a fin de llevar a cabo el diseño de Dios de bendecir a su hijo menos amado. Plaut argumentó que Isaac era viejo pero no senil. En su corazón, Isaac sabía desde hacía mucho tiempo que Esaú no podía llevar la carga de Abraham y que, en cambio, tenía que elegir a su tranquilo y complicado hijo menor, Jacob. En la lectura de Plaut, hombre y padre débil e indeciso que era Isaac, no tuvo el coraje de enfrentarse a Esaú con la verdad. Su propia ceguera y la artimaña de Rebeca llegaron literalmente como un regalo del cielo. Plaut señaló que Isaac no reprendió a Jacob. Plaut concluyó que nadie, ni siquiera Esaú, fue engañado, porque incluso Esaú sabía que Jacob era el elegido. [148]
Mandamientos
Según Maimónides y Sefer ha-Chinuch , no hay mandamientos en la parashá. [149]
En la liturgia
En la Bendición después de las comidas ( Birkat Hamazón ), al cierre de la cuarta bendición (de agradecimiento por la bondad de Dios), Judios aluden a la bendición de los patriarcas de Dios describe en Génesis 24: 1 , 27:33 y 33:11 . [150]
El Maqam Semanal
En el Weekly Maqam , los judíos sefardíes basan cada semana las canciones de los servicios en el contenido de la parashá de esa semana. Para Parashat Toledot, los judíos sefardíes aplican Maqam Mahour, el maqam que retrata la inestabilidad emocional y la ira. Este maqam es similar en tono al Maqam Rast. Es apropiado, porque en esta parashá, Esaú retrata estos rasgos de carácter mientras pierde las mayores bendiciones. [151]
Haftará
La haftará de la parashá es:
- para los judíos asquenazíes y sefardíes: Malaquías 1: 1–2: 7
- para los judíos caraítas : Isaías 65: 23–66: 18
Conexión a la parashá
Malaquías 1 comienza con Dios señalando que "amaba a Jacob y odié a Esaú", antes de prometer retribución a los descendientes de Esaú, el pueblo de Edom .
Notas
- ^ "Estadísticas de Bereshit Torah" . Akhlah Inc . Consultado el 6 de julio de 2013 .
- ^ "Parashat Toldot" . Hebcal . Consultado el 13 de noviembre de 2014 .
- ^ En la gramática hebrea, cuando la palabra parashá va seguida del nombre de una parashá específica, se escribe (y pronuncia) parashat .
- ^ Véase, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis . Editado por Menachem Davis, páginas 135–56. Brooklyn: Publicaciones de Mesorah , 2006. ISBN 1-4226-0202-8 .
- ^ Génesis 25: 20-21.
- ^ Génesis 25: 22-23.
- ^ Génesis 25: 24-26.
- ^ Génesis 25:26.
- ^ Génesis 25:27.
- ^ Génesis 25:28.
- ^ Génesis 25: 29–30.
- ^ Génesis 25: 31–34.
- ^ Véase, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis . Editado por Menachem Davis, página 139.
- ^ Génesis 26: 1.
- ^ Génesis 26: 2-5.
- ^ Véase, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis . Editado por Menachem Davis, página 140.
- ^ Génesis 26: 6–7.
- ^ Génesis 26: 8–9.
- ^ Génesis 26: 9.
- ^ Génesis 26: 10-11.
- ^ Génesis 26:12.
- ^ Véase, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis . Editado por Menachem Davis, página 141.
- ^ Génesis 26: 13-14.
- ^ Génesis 26: 15-16.
- ^ Génesis 26: 17-18.
- ^ Génesis 26: 19-21.
- ^ Génesis 26:22.
- ^ Véase, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis . Editado por Menachem Davis, página 143.
- ^ Génesis 26: 23-24.
- ^ a b Génesis 26:25.
- ^ Génesis 26: 26-27.
- ^ Génesis 26: 28-29.
- ^ Véase, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis . Editado por Menachem Davis, página 144.
- ^ Génesis 26: 30–31.
- ^ Génesis 26: 32–33.
- ↑ a b Véase, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis . Editado por Menachem Davis, página 145.
- ^ Génesis 26: 34–35.
- ^ Génesis 27: 1–4.
- ^ Génesis 27: 5–10.
- ^ Génesis 27: 11-12.
- ^ Génesis 27:13.
- ^ Génesis 27: 14-17.
- ^ Génesis 27: 18-19.
- ^ Génesis 27:20.
- ^ Génesis 27:21.
- ^ Génesis 27:22.
- ^ Génesis 27: 24-25.
- ^ Génesis 27: 26-27.
- ^ Véase, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis . Editado por Menachem Davis, página 150.
- ^ Génesis 27: 27-29.
- ^ Génesis 27: 30–31.
- ^ Génesis 27:32.
- ^ Génesis 27:33.
- ^ Génesis 27: 34–35.
- ^ Génesis 27:36.
- ^ Génesis 27:37.
- ^ Génesis 27: 38–40.
- ^ Génesis 27:41.
- ^ Génesis 27: 42–45.
- ^ Génesis 27: 46-28: 2.
- ^ Génesis 28: 3–4.
- ^ Véase, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis . Editado por Menachem Davis, página 155.
- ^ Génesis 28: 5–9.
- ^ Véase, por ejemplo, The Schottenstein Edition Interlinear Chumash: Bereishis / Genesis . Editado por Menachem Davis, páginas 155–56.
- ^ Véase, por ejemplo, Richard Eisenberg "Un ciclo trienal completo para leer la Torá". Actas del Comité de leyes y normas judías del movimiento conservador: 1986–1990 , páginas 383–418. Nueva York: The Rabbinical Assembly , 2001. ISBN 0-91-6219-18-6 .
- ^ Para más información sobre la interpretación bíblica interna, ver, por ejemplo, Benjamin D. Sommer. "Interpretación interior-bíblica". En The Jewish Study Bible: Segunda edición . Editado por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler , páginas 1835–41. Nueva York : Oxford University Press , 2014. ISBN 978-0-19-997846-5 .
- ^ Oseas 12: 3-5.
- ^ Números 12: 7 y 12: 8; Josué 1: 2 y 1: 7; 2 Reyes 21: 8 y Malaquías 3:22.
- ^ Números 14:24.
- ^ 2 Samuel 3:18; 7: 5; y 7: 8; 1 Reyes 11:13; 11:32; 11:34; 11:36; 11:38; y 14: 8; 2 Reyes 19:34 y 20: 6; Isaías 37:35; Jeremías 33:21; 33:22; y 33:26; Ezequiel 34:23; 34:24; y 37:24; Salmo 89: 3 y 89:20; y 1 Crónicas 17: 4 y 17: 7.
- ^ Isaías 20: 3.
- ^ Isaías 22:20.
- ^ Isaías 41: 8; 41: 9; 42: 1; 42:19; 43:10; 44: 1; 44: 2; 44:21; 49: 3; 49: 6; y 52:13; y Jeremías 30:10; 46:27; y 46:27; y Ezequiel 28:25 y 37:25.
- ^ Jeremías 25: 9; 27: 6; y 43:10.
- ↑ Hageo 2:23.
- ^ Zacarías 3: 8.
- ^ Trabajo 1: 8; 2: 3; 42: 7; y 42: 8.
- ^ Para más información sobre la interpretación rabínica clásica, ver, por ejemplo, Yaakov Elman . "Interpretación Rabínica Clásica". En The Jewish Study Bible: Segunda edición . Editado por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, páginas 1859–78.
- ^ Pirke De-Rabbi Eliezer , capítulo 32. Principios del siglo IX. Reimpreso, por ejemplo, en Pirke de Rabbi Eliezer . Traducido y anotado por Gerald Friedlander, página 235. Londres, 1916. Reimpreso en Nueva York: Hermon Press, 1970. ISBN 0-87203-183-7 .
- ^ Talmud de Babilonia Yevamot 64a. Babilonia, siglo VI. Reimpreso, por ejemplo, en Koren Talmud Bavli: Yevamot · Part One . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz) , volumen 14, páginas 427–28. Jerusalén: Koren Publishers, 2014. ISBN 978-965-301-575-3 .
- ^ Talmud de Babilonia Sukkah 14a (Rabino Eleazar). Reimpreso, por ejemplo, en Koren Talmud Bavli: Sukka . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 10, página 67. Jerusalén: Koren Publishers, 2013. ISBN 978-965-301-571-5 . Talmud de Babilonia Yevamot 64a Reimpreso, por ejemplo, en Koren Talmud Bavli: Yevamot · Primera parte . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 14, página 428. (Rabí Isaac). Génesis Rabá 63: 5. Tierra de Israel, siglo quinto. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, página 558. Londres: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2 . (Resh Lakish).
- ^ Génesis Rabá 63: 5. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, páginas 558-59.
- ↑ Pesikta de-Rav Kahana, piska 20, párrafo 1. Siglos VI-VII. Reimpreso, por ejemplo, en Pesikta de-Rab Kahana: Recopilación de discursos de R. Kahana para sábados y días festivos. Traducido por William G. Braude e Israel J. Kapstein, página 331. Filadelfia: Jewish Publication Society, 1975. ISBN 0-8276-0051-8 .
- ^ Génesis Rabá 60:13. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, página 536.
- ^ a b Génesis Rabá 63: 6. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, páginas 559–60.
- ^ Génesis Rabá 63: 6. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, páginas 559–60. Y reimpreso, por ejemplo, en The Midrash: Midrash Rabbah con una aclaración interpretativa anotada y perspectivas adicionales . Editado por Chaim Malinowitz , volumen 2, Toldos, páginas 4 2 –5 1 . Brooklyn: Publicaciones de Mesorah, 2010. ISBN 1-4226-1056-X .
- ^ Midrash Tadshe 21. Reimpreso en Menahem M. Kasher . Torah Sheleimah , 25, 95–96. Jerusalem, 1927. Reimpreso en Encyclopedia of Biblical Interpretation . Traducido por Hyman Klein, volumen 4, página 6. Nueva York: American Biblical Encyclopedia Society, 1959.
- ^ Génesis Rabá 67: 9. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, página 613.
- ^ Talmud babilónico Meguilá 6a. Reimpreso, por ejemplo, en Koren Talmud Bavli: Taanit · Meguilá . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 12, páginas 224-25. Jerusalén: Koren Publishers, 2014. ISBN 978-965-301-573-9 .
- ^ Génesis Rabá 63:10. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, páginas 565–66.
- ^ Deuteronomio Rabá 1:17. Tierra de Israel, siglo IX. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Deuteronomy . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 7, página 20. Londres: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2 .
- ^ Génesis Rabá 94: 5. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, página 872.
- ↑ a b Talmud babilónico Bava Batra 16b.
- ^ Génesis Rabá 63: 1. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, página 556.
- ^ Mishnah Kidushin 4:14 . Tierra de Israel, alrededor del año 200 d. C. Reproducido, por ejemplo, en La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner , página 499. New Haven: Yale University Press, 1988. ISBN 0-300-05022-4 . Tosefta Kidushin 5:21. Tierra de Israel, alrededor del año 300 d.C. Reimpreso, por ejemplo, en The Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, páginas 946–47. Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 2002. ISBN 1-56563-642-2 . Talmud de Babilonia Kidushin 82a.
- ^ Tosefta Sotah 10: 5. Reimpreso, por ejemplo, en The Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, página 876.
- ^ Tosefta Sotah 10: 6. Reimpreso, por ejemplo, en The Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, página 876.
- ^ Génesis Rabá 64: 3. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, página 574.
- ^ Pirke De-Rabbi Eliezer, capítulo 48. Reimpreso, por ejemplo, en Pirke de Rabbi Eliezer . Traducido y comentado por Gerald Friedlander, páginas 383–85.
- ↑ Tosefta Berakhot 6: 8. Reimpreso, por ejemplo, en The Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, página 39.
- ^ Génesis Rabá 64: 9. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, página 579. Y reimpreso, por ejemplo, en El Midrash: Midrash Rabbah con una aclaración interpretativa anotada y perspectivas adicionales . Editado por Chaim Malinowitz, volumen 2, Toldos, página 19 1 .
- ^ Sifre a Deuteronomio 2: 3. Tierra de Israel, alrededor de 250-350 EC. Reimpreso, por ejemplo, en Sifre to Deuteronomy: An Analytical Translation . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, páginas 26–27. Atlanta: Scholars Press, 1987. ISBN 1-55540-145-7 .
- ^ Génesis Rabá 64:10. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, página 579.
- ^ Saadiah ben David Tha'azi de Yemen. Midrash Habiur . Segunda mitad del siglo XIV. Reimpreso en Menahem M. Kasher. Torah Sheleimah , 26, 110-11. Jerusalem, 1927. Reimpreso en Encyclopedia of Biblical Interpretation . Traducido por Harry Freedman, volumen 4, página 34. Nueva York: American Biblical Encyclopedia Society, 1965.
- ^ Pirke De-Rabbi Eliezer, capítulo 36. Reimpreso, por ejemplo, en Pirke de Rabbi Eliezer . Traducido y anotado por Gerald Friedlander, páginas 278–79.
- ^ Génesis Rabá 65: 1. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, página 581.
- ^ Talmud de Babilonia Yoma 28b. Reimpreso, por ejemplo, en Koren Talmud Bavli: Yoma . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 9, página 139. Jerusalén: Koren Publishers, 2013. ISBN 978-965-301-570-8 .
- ^ Talmud babilónico Meguilá 28a. Reimpreso, por ejemplo, en Koren Talmud Bavli: Taanit · Meguilá . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 12, página 385. Véase también el Talmud Bava Kamma 93a de Babilonia.
- ^ Génesis Rabá 65:10. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, páginas 585–86.
- ^ Sanedrín 92a del Talmud babilónico.
- ^ Talmud de Babilonia Makkot 24a.
- ^ Génesis Rabá 65:19. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, páginas 594–95.
- ^ Talmud de Babilonia Taanit 29b. Reimpreso, por ejemplo, en Koren Talmud Bavli: Taanit · Meguilá . Comentario de Adin Even-Israel (Steinsaltz), volumen 12, página 174.
- ^ Jerusalén Talmud Berakhot 55b. Tierra de Israel, alrededor del año 400 d.C. Reimpreso, por ejemplo, en Talmud Yerushalmi . Aclarado por Menachem Goldberger, Mendy Wachsman, Dovid Arye Kaufman, Eliezer Lachman, Abba Zvi Naiman, Michoel Weiner, Zev Meisels; editado por Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr y Mordechai Marcus, volumen 2, página 55b 1 . Brooklyn: Publicaciones de Mesorah, 2006. ISBN 1-4226-0235-4 .
- ^ Jerusalén Talmud Berakhot 85b. Reimpreso, por ejemplo, en Talmud Yerushalmi . Aclarado por Menachem Goldberger, Mendy Wachsman, Dovid Arye Kaufman, Eliezer Lachman, Abba Zvi Naiman, Michoel Weiner, Zev Meisels; editado por Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr y Mordechai Marcus, volumen 2, página 85b 3 .
- ^ Génesis Rabá 94: 5. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon, volumen 2, páginas 872–73.
- ^ Pirke De-Rabbi Eliezer, capítulo 35. Reimpreso, por ejemplo, en Pirke de Rabbi Eliezer . Traducido y anotado por Gerald Friedlander, página 261.
- ^ Génesis Rabá 67: 2. Reimpreso, por ejemplo, en The Midrash: Midrash Rabbah con una aclaración interpretativa anotada y perspectivas adicionales . Editado por Chaim Malinowitz, volumen 2, páginas 41 1–2 .
- ^ Génesis Rabá 67: 2. Reimpreso, por ejemplo, en The Midrash: Midrash Rabbah con una aclaración interpretativa anotada y perspectivas adicionales . Editado por Chaim Malinowitz, volumen 2, página 41 1 .
- ↑ Pirke De-Rabbi Eliezer, capítulo 41. Reimpreso, por ejemplo, en Pirke de Rabbi Eliezer . Traducido y anotado por Gerald Friedlander, páginas 318–20.
- ^ Midrash Tehilim 18:32. Siglo 10. Reimpreso, por ejemplo, en El Midrash sobre los Salmos . Traducido por William G. Braude, volumen 1, páginas 265–66. New Haven : Yale University Press , 1959. LCCN 58-6535.
- ^ Talmud de Babilonia Berakhot 7b.
- ^ Talmud de Jerusalén Bikkurim 23b. Reimpreso, por ejemplo, en Talmud Yerushalmi . Aclarado por Yehuda Jaffa, Chaim Ochs, Michoel Weiner, Mordejai Smilowitz, Abba Zvi Naiman y Avrohom Neuberger; editado por Chaim Malinowitz, Yisroel Simcha Schorr y Mordechai Marcus, volumen 12, página 23b 3 . Brooklyn: Publicaciones de Mesorah, 2007. ISBN 1-4226-0240-0 .
- ^ Pirke De-Rabbi Eliezer, capítulo 38. Reimpreso, por ejemplo, en Pirke de Rabbi Eliezer . Traducido y comentado por Gerald Friedlander, páginas 289–91.
- ↑ Génesis 36:12 identifica a Amalec como el nieto de Esaú. Números 24: 7 identifica a los amalecitas con los agaguitas . Ester 3: 1 identifica a Amán como agagueo.
- ^ Sanedrín 96b del Talmud de Babilonia. Reimpreso, por ejemplo, en Talmud Bavli . Aclarado por Asher Dicker, Joseph Elias y Dovid Katz; editado por Yisroel Simcha Schorr y Chaim Malinowitz, volumen 49, página 96b 3 . Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1995. ISBN 1-57819-628-0 .
- ↑ Para más información sobre la interpretación judía medieval, véase, por ejemplo, Barry D. Walfish. "Interpretación judía medieval". En The Jewish Study Bible: Segunda edición . Editado por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler, páginas 1891–915.
- ^ Maimónides. The Guide for the Perplexed , parte 2, capítulo 41. El Cairo , Egipto, 1190. Reimpreso, por ejemplo, en Moisés Maimónides. La guía para los perplejos . Traducido por Michael Friedländer , página 236. Nueva York: Dover Publications, 1956. ISBN 0-486-20351-4 .
- ^ Zohar , Shemot, sección 2, página 83a. España, finales del siglo XIII. Reimpreso, por ejemplo, en The Zohar: Pritzker Edition . Traducción y comentario de Daniel C. Matt , volumen 4, páginas 459–60. Stanford: Prensa de la Universidad de Stanford, 2007. ISBN 978-0-8047-5712-6 .
- ^ Nachmanides. Comentario sobre la Torá. Jerusalén, alrededor de 1270. Reimpreso, por ejemplo, en Ramban (Nachmanides): Comentario sobre la Torá. Traducido por Charles B. Chavel, página 343. Nueva York: Shilo Publishing House, 1971. ISBN 0-88328-006X .
- ^ Avot 4:15. Reimpreso, por ejemplo, en The Mishnah: A New Translation . Traducido por Jacob Neusner, página 683.
- ^ Jacob ben Asher (El Baal Ha-Turim). Rimze Ba'al ha-Turim . Principios del siglo XIV. Reimpreso, por ejemplo, en Baal Haturim Chumash: Bamidbar / Numbers . Traducido por Eliyahu Touger; editado y anotado por Avie Gold, volumen 4, página 1419. Brooklyn: Mesorah Publications, 2003. ISBN 1-57819-131-9 .
- ^ Hermann Gunkel. Génesis: traducido y explicado . Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1901. Introducción reimpresa como Las leyendas del Génesis: La saga bíblica y la historia . Traducido por William H. Carruth. 1901. Reimpreso, por ejemplo, con una introducción de William F. Albright , página 45. Nueva York: Schocken Books 1964; Edición reeditada, 1987. ISBN 080520086X . Véase también Walter Brueggemann . Génesis: Interpretación: Comentario bíblico para la enseñanza y la predicación , página 205. Atlanta: John Knox Press, 1982. ISBN 0-8042-3101-X . (identificando versos de estas leyendas).
- ^ Walter Brueggemann. Génesis: Interpretación: Comentario bíblico para la enseñanza y la predicación , páginas 211–13. Véase también Gary A. Rendsburg. The Great Courses: The Book of Genesis: Part 2 , page 13. Chantilly, Virginia : The Teaching Company , 2006. ISBN 1598031902 . (estructura quiástica similar).
- ^ Terence E. Fretheim. "El Libro del Génesis". En la Biblia del nuevo intérprete . Editado por Leander E. Keck, volumen 1, página 519. Nashville: Abingdon Press, 1994. ISBN 0-687-27814-7 .
- ^ James L. Kugel. Cómo leer la Biblia: Guía de las Escrituras, antes y ahora , páginas 143–46. Nueva York: Free Press, 2007. ISBN 0-7432-3586-X .
- ^ Robert Alter. Los cinco libros de Moisés: una traducción con comentario , página 129. Nueva York: WW Norton & Co., 2004. ISBN 0-393-01955-1 .
- ^ Terence E. Fretheim. "El Libro del Génesis". En la Biblia del nuevo intérprete . Editado por Leander E. Keck, volumen 1, página 521.
- ^ Richard Elliott Friedman. Comentario sobre la Torá: con una nueva traducción al inglés , página 88. Nueva York: Harper San Francisco, 2001. ISBN 0-06-062561-9 . Véase también Robert Alter. Los cinco libros de Moisés: una traducción con comentario , página 129.
- ^ Ephraim A. Speiser. Génesis: Introducción, traducción y notas , página 197. Nueva York: Anchor Bible , 1964. ISBN 0-385-00854-6 . Véase también W. Gunther Plaut. The Torah: A Modern Commentary , página 173. Nueva York: Unión de Congregaciones Hebreas Estadounidenses, 1981. ISBN 0-8074-0055-6 . ("Que El proteja"). Víctor P. Hamilton. El libro de Génesis: Capítulos 18–50 , páginas 178–79. Grand Rapids, Michigan: William B. Eerdmans Publishing Company, 1995. ISBN 0-8028-2309-2 . ("Que El lo proteja" o "El lo protegerá"). Robert Alter. Los cinco libros de Moisés: una traducción con comentario , página 130. ("Dios protege" o "Dios sigue después").
- ^ Robert Alter. Los cinco libros de Moisés: una traducción con comentario , página 130.
- ↑ Chaim ibn Attar. Ohr ha-Jaim . Venecia, 1742. Reimpreso en Chayim Ben Attar. O Hachayim: Comentario sobre la Torá . Traducido por Eliyahu Munk, página 206. Brooklyn, Nueva York: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8 .
- ^ Carl Sagan. "Viajes en el espacio y el tiempo". Cosmos: A Personal Voyage , episodio 8. Cosmos Studios, 1980.
- ^ Baruch Spinoza. Tratado Teológico-Político , capítulo 3 . Amsterdam , 1670. Reimpreso, por ejemplo, en Baruch Spinoza. Tratado teológico-político . Traducido por Samuel Shirley, página 39. Indianapolis : Hackett Publishing Company , segunda edición, 2001. ISBN 0-87220-608-4 .
- ^ Ephraim A. Speiser. Génesis: Introducción, traducción y notas , volumen 1, páginas xxxi – xxxii.
- ^ Ephraim A. Speiser. Génesis: Introducción, traducción y notas , volumen 1, página xxvii.
- ^ Ephraim A. Speiser. Génesis: Introducción, traducción y notas , volumen 1, página xxviii.
- ^ W. Gunther Plaut. The Torah: A Modern Commentary , páginas 190–91.
- ^ Maimónides. Mishneh Torá . El Cairo , Egipto, 1170-1180. Reimpreso en Maimónides. Los mandamientos: Sefer Ha-Mitzvoth de Maimónides . Traducido por Charles B. Chavel, 2 volúmenes. Londres: Soncino Press, 1967. ISBN 0-900689-71-4 . Sefer HaHinnuch: El libro de la educación [Mitzvá] . Traducido por Charles Wengrov, volumen 1, página 87. 1991. ISBN 0-87306-179-9 .
- ^ El Sidur de Schottenstein Edition para el sábado y festivales con una traducción interlineal . Editado por Menachem Davis, página 172. Brooklyn: Mesorah Publications, 2002. ISBN 1-57819-697-3 . Martillo Reuven. Or Hadash: A Commentary on Siddur Sim Shalom for Shabat and Festivals , página 342. Nueva York: The Rabbinical Assembly, 2003. ISBN 0-916219-20-8 .
- ^ Véase Mark L. Kligman. "La Biblia, la oración y el Maqam: asociaciones extramusicales de judíos sirios". Etnomusicología , volumen 45 (número 3) (otoño de 2001): páginas 443–479. Mark L. Kligman. Maqam y liturgia: ritual, música y estética de los judíos sirios en Brooklyn . Detroit : Prensa de la Universidad Estatal de Wayne , 2009. ISBN 0814332161 .
Otras lecturas
La parashá tiene paralelos o se discute en estas fuentes:
Bíblico
- Génesis 15: 5 (numeroso como estrellas); 22:17 (numerosos como estrellas).
- Deuteronomio 1:10 (numeroso como estrellas); 17:16 (no ir a Egipto).
- Josué 24: 4 .
- Jeremías 42: 13-22 (no ir a Egipto).
- Malaquías 1: 2-3 .
No rabínico temprano
- Josefo . Antigüedades de los judíos 1: 18: 1–2, 4–8 , 19: 1 ; 2: 1: 1. Circa 93–94. Reimpreso, por ejemplo, en The Works of Josephus: Complete and Unabridged, New Updated Edition . Traducido por William Whiston . Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 1987. ISBN 0-913573-86-8 .
- Romanos 9: 6–13.
- Hebreos 11:20; 12: 16-17.
Rabínico clásico
- Mishnah : Mishnah Kidushin 4:14 . Tierra de Israel, alrededor del año 200 d. C. Reproducido, por ejemplo, en La Mishná: una nueva traducción . Traducido por Jacob Neusner , página 499. New Haven: Yale University Press, 1988. ISBN 0-300-05022-4 .
- Tosefta : Berakhot 6: 8; Sotá 10: 5–6; Kidushin 5:21. Tierra de Israel, alrededor del año 300 d. C. Reimpreso, por ejemplo, en The Tosefta: Traducido del hebreo, con una nueva introducción . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, páginas 39, 876, 947. Peabody, Massachusetts: Hendrickson Publishers, 2002. ISBN 1-56563-642-2 .
- Sifre a Deuteronomio 2: 3. Tierra de Israel, alrededor de 250–350 d. C. Reimpreso, por ejemplo, en Sifre to Deuteronomy: An Analytical Translation . Traducido por Jacob Neusner, volumen 1, página 26. Atlanta: Scholars Press, 1987. ISBN 1-55540-145-7 .
- Talmud de Jerusalén : Berakhot 55b, 85b; Bikkurim 23b; Sukkah 21a; Taanit 1b, 27b; Meguilá 16a, 17b; Sotah 28b, 31b. Tierra de Israel, alrededor del año 400 d.C. Reimpreso, por ejemplo, en Talmud Yerushalmi . Editado por Chaim Malinowitz , Yisroel Simcha Schorr y Mordechai Marcus, volúmenes 2, 12, 22, 25–26, 36–37. Brooklyn: Mesorah Publications, 2006–2017. Y reimpreso, por ejemplo, en The Jerusalem Talmud: A Translation and Commentary . Editado por Jacob Neusner y traducido por Jacob Neusner, Tzvee Zahavy, B. Barry Levy y Edward Goldman . Peabody, Massachusetts: Editores de Hendrickson, 2009. ISBN 978-1-59856-528-7 .
- Génesis Rabá 63: 1–67: 13. Tierra de Israel, siglo V. Reimpreso, por ejemplo, en Midrash Rabbah: Genesis . Traducido por Harry Freedman y Maurice Simon. Londres: Soncino Press, 1939. ISBN 0-900689-38-2 .
- Talmud de Babilonia : Berakhot 5b , 56b , 57b ; Eruvin 104b ; Pesajim 5a, 42b ; Yoma 28b ; Sukkah 5b, 14a ; Taanit 29b ; Meguilá 6a, 28a ; Moed Katan 2a ; Yevamot 64a ; Ketubot 112a ; Nedarim 32a ; Sotah 11a , 12b , 13a , 41b ; Gittin 57b ; Bava Kamma 92b-93a ; Bava Batra 15a , 16b , 123a ; Sanedrín 12a , 37a , 69a , 92a , 105a ; Makkot 10a, 24a ; Avodah Zarah 2b , 11a. Babilonia, siglo VI. Reimpreso, por ejemplo, en Talmud Bavli . Editado por Yisroel Simcha Schorr, Chaim Malinowitz y Mordechai Marcus, 72 volúmenes. Brooklyn: Mesorah Pubs., 2006.
Medieval
- Rashi . Comentario . Génesis 25-28. Troyes , Francia, finales del siglo XI. Reimpreso, por ejemplo, en Rashi. La Torá: con el comentario de Rashi traducido, anotado y aclarado . Traducido y anotado por Yisrael Isser Zvi Herczeg, volumen 1, páginas 271–307. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1995. ISBN 0-89906-026-9 .
- Rashbam . Comentario sobre la Torá . Troyes, principios del siglo XII. Reimpreso, por ejemplo, en el Comentario sobre Génesis: una traducción anotada del rabino Samuel Ben Meir . Traducido por Martin I. Lockshin, páginas 130–62. Lewiston, Nueva York : The Edwin Mellen Press, 1989. ISBN 0-88946-256-9 .
- Judá Halevi . Kuzari . 2:80. Toledo , España, 1130-1140. Reimpreso, por ejemplo, en Jehuda Halevi. Kuzari: un argumento a favor de la fe de Israel. Introducción de Henry Slonimsky, página 128. Nueva York: Schocken, 1964. ISBN 0-8052-0075-4 .
- Abraham ibn Ezra . Comentario sobre la Torá . Mediados del siglo XII. Reimpreso, por ejemplo, en el Comentario de Ibn Ezra sobre el Pentateuco: Génesis (Bereshit) . Traducido y comentado por H. Norman Strickman y Arthur M. Silver, páginas 247–73. Nueva York: Menorah Publishing Company, 1988. ISBN 0-932232-07-8 .
- Ezequías ben Manoa . Hizkuni . Francia, alrededor de 1240. Reimpreso, por ejemplo, en Chizkiyahu ben Manoach. Chizkuni: Comentario de la Torá . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 1, páginas 187–214. Jerusalén: Ktav Publishers, 2013. ISBN 978-1-60280-261-2 .
- Nachmanides . Comentario sobre la Torá . Jerusalén, alrededor de 1270. Reimpreso, por ejemplo, en Ramban (Najmánides): Comentario sobre la Torá: Génesis. Traducido por Charles B. Chavel, volumen 1, páginas 313–48. Nueva York: Shilo Publishing House, 1971. ISBN 0-88328-006X .
- Midrash ha-Ne'lam (El Midrash de los ocultos) . España , siglo XIII. Reimpreso, por ejemplo, en Zohar , parte 1, páginas 134b – 40a. Mantua , 1558-1560. Reimpreso, por ejemplo, en The Zohar: Pritzker Edition . Traducción y comentario de Nathan Wolski, volumen 10, páginas 402–24. Stanford, California : Prensa de la Universidad de Stanford , 2016. ISBN 978-0-8047-8804-5 .
- Zohar , parte 1, páginas 134a – 46b. España, finales del siglo XIII. Reimpreso, por ejemplo, en The Zohar . Traducido por Harry Sperling y Maurice Simon. 5 volúmenes. Londres: Soncino Press, 1934.
- "Recaudación del Impuesto Electoral". Egipto, siglo XIV. En Mark R. Cohen . The Voice of the Poor in the Middle Ages: An Anthology of Documents from the Cairo Geniza , página 174. Princeton: Princeton University Press, 2005. ISBN 0-691-09262-1 .
- Mattathias Yizhari. "Sermón sobre Toledot ". España , hacia 1400. En Marc Saperstein. Jewish Preaching, 1200–1800: An Anthology , páginas 156–66. New Haven: Prensa de la Universidad de Yale, 1989. ISBN 0-300-04355-4 .
- Isaac ben Moisés Arama . Akedat Yizhak (La unión de Isaac) . Finales del siglo XV. Reimpreso, por ejemplo, en Yitzchak Arama. Akeydat Itzjak: Comentario del rabino Itzjak Arama sobre la Torá . Traducido y condensado por Eliyahu Munk, volumen 1, páginas 177–95. Nueva York, Lambda Publishers, 2001. ISBN 965-7108-30-6 .
Moderno
- Isaac Abravanel . Comentario sobre la Torá . Italia, entre 1492 y 1509. Reimpreso, por ejemplo, en Abarbanel: Comentarios seleccionados sobre la Torá: Volumen 1: Bereshis / Génesis . Traducido y anotado por Israel Lazar, páginas 147–84. Brooklyn: CreateSpace, 2015. ISBN 978-1507686164 .
- Obadiah ben Jacob Sforno . Comentario sobre la Torá . Venecia, 1567. Reimpreso, por ejemplo, en Sforno: Commentary on the Torah . Traducción y notas explicativas de Raphael Pelcovitz, páginas 130–47. Brooklyn: Publicaciones Mesorah, 1997. ISBN 0-89906-268-7 .
- Solomon ben Isaac Levi. "Sermón sobre Toledot ". Salónica , 1573. En Marc Saperstein. Jewish Preaching, 1200–1800: An Anthology , páginas 240–52. New Haven: Prensa de la Universidad de Yale, 1989. ISBN 0-300-04355-4 .
- Moshe Alshich . Comentario sobre la Torá . Safed , alrededor de 1593. Reimpreso, por ejemplo, en Moshe Alshich. Midrash del rabino Moshe Alshich en la Torá . Traducido y comentado por Eliyahu Munk, volumen 1, páginas 163–83. Nueva York, Lambda Publishers, 2000. ISBN 965-7108-13-6 .
- Avraham Yehoshua Heschel. Comentarios sobre la Torá . Cracovia , Polonia, a mediados del siglo XVII. Compilado como Janukat HaTorah . Editado por Chanoch Henoch Erzohn. Piotrkow , Polonia, 1900. Reimpreso en Avraham Yehoshua Heschel. Janucas HaTorah: Perspectivas místicas de Rav Avraham Yehoshua Heschel sobre Chumash . Traducido por Avraham Peretz Friedman, páginas 70–77. Southfield, Michigan : Targum Press / Feldheim Publishers , 2004. ISBN 1-56871-303-7 .
- Thomas Hobbes . Leviatán , 3:36. England, 1651. Reimpresión editada por CB Macpherson , página 460. Harmondsworth, England: Penguin Classics, 1982. ISBN 0-14-043195-0 .
- Chaim ibn Attar . Ohr ha-Jaim . Venecia, 1742. Reimpreso en Chayim ben Attar. O Hachayim: Comentario sobre la Torá . Traducido por Eliyahu Munk, volumen 1, páginas 200–34. Brooklyn: Lambda Publishers, 1999. ISBN 965-7108-12-8 .
- George Eliot . Adam Bede , capítulo 51 . Edimburgo y Londres: William Blackwood and Sons, 1859. Reimpreso, por ejemplo, editado por Carol A. Martin, página 445. Oxford: Oxford University Press, 2008. (Cuando Adam estaba leyendo su Biblia, levantaba, y las comisuras de su boca temblaban un poco con triste simpatía; algo, tal vez el encuentro del viejo Isaac con su hijo, lo tocó de cerca ... ”).
- Samuel David Luzzatto (Shadal). Comentario sobre la Torá. Padua , 1871. Reimpreso, por ejemplo, en Samuel David Luzzatto. Comentario de la Torá . Traducido y anotado por Eliyahu Munk, volumen 1, páginas 241–71. Nueva York: Lambda Publishers, 2012. ISBN 978-965-524-067-2 .
- Yehudah Aryeh Leib Alter . Sefat Emet . Góra Kalwaria (Alemania), Polonia , antes de 1906. Extraído de El lenguaje de la verdad: El comentario de la Torá de Sefat Emet . Traducido e interpretado por Arthur Green , páginas 37–41. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 1998. ISBN 0-8276-0650-8 . Reimpreso en 2012. ISBN 0-8276-0946-9 .
- John E. McFadyen . "Estudios expositivos en el Antiguo Testamento: III. Isaac y Jacob". The Biblical World , volumen 29 (número 3) (marzo de 1907): páginas 219–30.
- Abraham Isaac Kook . Los principios morales . Principios del siglo 20. Reimpreso en Abraham Isaac Kook: las luces de la penitencia, los principios morales, las luces de la santidad, ensayos, cartas y poemas . Traducido por Ben Zion Bokser , páginas 142, 162. Mahwah, Nueva Jersey: Paulist Press 1978. ISBN 0-8091-2159-X .
- Lewis Bayles Paton . "Arqueología y el libro del Génesis". The Biblical World , volumen 46 (número 1) (julio de 1915): páginas 25–32.
- Alexander Alan Steinbach. Reina del sábado: Cincuenta y cuatro discursos bíblicos para los jóvenes basados en cada parte del Pentateuco , páginas 17–19. Nueva York: Casa del Libro Judío de Behrman, 1936.
- Irving Fineman. Jacob, An Autobiographical Novel , páginas 11-13, 16-18. Nueva York: Random House, 1941.
- David Daube . "Cómo vendió Esaú su primogenitura". Cambridge Law Journal , volumen 8 (1942): páginas 70–75.
- Thomas Mann . José y sus hermanos . Traducido por John E. Woods , páginas 37, 91, 97–100, 103–08, 113–14, 116–17, 134, 150, 153–73, 192–94, 242, 257, 298–99, 335, 340–41, 404, 414, 417, 428–30, 449, 524, 538, 669–70, 693, 806, 809. Nueva York: Alfred A. Knopf, 2005. ISBN 1-4000-4001-9 . Publicado originalmente como Joseph und seine Brüder . Estocolmo: Bermann-Fischer Verlag, 1943.
- J. Mitchell Morse . "Jacob y Esaú en 'Finnegans Wake'". Filología moderna , volumen 52 (número 2) (noviembre de 1954): páginas 123–30.
- David N. Freedman . "El nombre original de Jacob". Israel Exploration Journal , volumen 13 (1963): páginas 125–26.
- Delmore Schwartz . "Jacob". En Selected Poems: Summer Knowledge , páginas 233–35. Nueva York: New Directions, 1967. ISBN 0-8112-0191-0 .
- Samuel Greengus. "Adopción por hermandad en Nuzi y la 'esposa-hermana' en Génesis". Hebrew Union College Annual , volumen 46 (1975): páginas 5–31.
- Mitchell Dahood . "Poesía versus Hapax en Génesis 27,3". Biblica , volumen 58 (número 3) (1977): páginas 422–23.
- Donald J. Wiseman . "Vivían en tiendas de campaña". En estudios bíblicos y del Cercano Oriente: Ensayos en honor a William Sanford La Sor . Editado por Gary A. Tuttle, páginas 195–200. Grand Rapids: Eerdmans, 1978. ISBN 0-8028-3500-7 .
- CG Allen. "Sobre mí sea la maldición, hijo mío". En encuentro con el texto: forma e historia en la Biblia hebrea . Editado por Martin J. Buss, páginas 159–72. Filadelfia: Fortaleza, 1979. ISBN 158983352X .
- Michael Fishbane . "Génesis 25: 19–35: 22 / El ciclo de Jacob". En Texto y textura: Lecturas detalladas de textos bíblicos seleccionados , páginas 40–62. Nueva York: Schocken Books, 1979. ISBN 0-8052-3724-0 .
- John G. Gammie. "Interpretación teológica por medio del análisis literario y tradicional: Génesis 25-36". En encuentro con el texto: forma e historia en la Biblia hebrea . Editado por Martin J. Buss, páginas 117–34. Filadelfia: Fortaleza, 1979. ISBN 158983352X .
- Reuben Ahroni. "¿Por qué Esaú rechazó la primogenitura? Un estudio de interpretación bíblica". Judaísmo , volumen 29 (1980): páginas 323–31.
- Roland de Vaux . "Las tradiciones separadas de Abraham y Jacob". Biblical Archaeology Review , volumen 6 (número 4) (julio / agosto de 1980).
- Katherine Paterson . Jacob, he amado . Nueva York: HarperCollins, 1980. ISBN 0-690-04078-4 .
- Nehama Leibowitz . Estudios en Bereshit (Génesis) , páginas 257–97. Jerusalén: La Organización Sionista Mundial , 1981. Reimpreso como Nuevos Estudios en la Parasha Semanal . Editores Lambda, 2010. ISBN 965524038X .
- Walter Brueggemann . Génesis: Interpretación: Comentario bíblico para la enseñanza y la predicación , páginas 204–41. Atlanta: John Knox Press, 1982. ISBN 0-8042-3101-X .
- Izak Cornelius. "Génesis XXVI y Mari: La disputa por el agua y el modo de vida socioeconómico de los patriarcas". Journal of Northwest Semitic Languages , volumen 12 (1984): páginas 53–61.
- Frederick Buechner . La derrota magnífica , páginas 10–18. Seabury Press, 1966. Reimpreso San Francisco: Harper & Row, 1985. ISBN 0-06-061174-X .
- Carl D. Evans. "El ciclo de Jacob en Génesis: el patriarca Jacob - Un 'hombre inocente': ambigüedad moral en la descripción bíblica". Bible Review , volumen 2 (número 1) (primavera de 1986).
- Victor H. Matthews . "Los Pozos de Gerar". The Biblical Archaeologist , volumen 49 (número 2) (junio de 1986): páginas 118–26.
- Pinchas H. Peli . La Torá hoy: un encuentro renovado con las Escrituras , páginas 25–28. Washington, DC: B'nai B'rith Books, 1987. ISBN 0-910250-12-X .
- Louis H. Feldman . "Retrato de Josefo de Jacob". The Jewish Quarterly Review , New Series, volumen 79 (número 2/3) (octubre de 1988 a enero de 1989): páginas 101–51.
- Marc Gellman. "El hombre fuerte que lloró". En ¿Tiene Dios un dedo gordo del pie? Historias sobre historias en la Biblia , páginas 57–59. Nueva York: HarperCollins, 1989. ISBN 0-06-022432-0 .
- Mark E. Biddle . "La 'Antepasada en Peligro' y Bendición para las Naciones". Journal of Biblical Literature , volumen 109 (número 4) (invierno de 1990): páginas 599–611.
- Mark S. Smith . The Early History of God: Yahweh and the Other Deities in Ancient Israel , páginas 17, 23, 67. Nueva York: HarperSanFrancisco, 1990. ISBN 0-06-067416-4 .
- Ktziah Spanier. "El robo de los terafines por Rachel: su lucha por la primacía familiar". Vetus Testamentum , volumen 42 (número 3) (julio de 1992): páginas 404–12.
- Susan Ackerman . "Sacrificio de niños: Devolución del regalo de Dios: Las mujeres estériles dan a luz a niños excepcionales". Bible Review , volumen 9 (número 3) (junio de 1993).
- Robert Hayward. "Targum Pseudo-Jonathan a Génesis 27:31". The Jewish Quarterly Review , volumen 84 (número 2/3) (octubre de 1993 a enero de 1994): páginas 177–88.
- Aaron Wildavsky . Asimilación versus separación: José el administrador y la política de la religión en el Israel bíblico , páginas 5–6, 8, 13, 15, 17–29. New Brunswick, Nueva Jersey: Transaction Publishers, 1993. ISBN 1-56000-081-3 .
- Judith S. Antonelli. "Rivkah: Lucha existencial". En In the Image of God: A Feminist Commentary on the Torah , páginas 60–71. Northvale, Nueva Jersey : Jason Aronson , 1995. ISBN 1-56821-438-3 .
- Naomi H. Rosenblatt y Joshua Horwitz. Luchando con ángeles: lo que nos enseña el Génesis sobre nuestra identidad espiritual, sexualidad y relaciones personales , páginas 228–58. Delacorte Press, 1995. ISBN 0-385-31330-6 .
- Savina J. Teubal. "Nombrar es crear: las mujeres bíblicas tienen el poder". Bible Review , volumen 11 (número 4) (agosto de 1995).
- Avivah Gottlieb Zornberg . El comienzo del deseo: Reflexiones sobre Génesis , páginas 144–79. Nueva York: Image Books / Doubelday, 1995. ISBN 0-385-48337-6 .
- Ellen Frankel . Los cinco libros de Miriam: comentario de una mujer sobre la Torá , páginas 39–48. Nueva York: GP Putnam's Sons , 1996. ISBN 0-399-14195-2 .
- Marc Gellman. "¡Bendíceme también!" En el buzón de Dios: Más historias sobre historias en la Biblia , páginas 75–79. Nueva York: Morrow Junior Books, 1996. ISBN 0-688-13169-7 .
- W. Gunther Plaut . The Haftarah Commentary , páginas 54–63. Nueva York: UAHC Press, 1996. ISBN 0-8074-0551-5 .
- Sorel Goldberg Loeb y Barbara Binder Kadden. La enseñanza de la Torá: un tesoro de conocimientos y actividades , páginas 39–45. Denver : ARE Publishing, 1997. ISBN 0-86705-041-1 .
- Elie Wiesel . "Funciones de apoyo: Esaú". Bible Review , volumen 14 (número 2) (abril de 1998).
- Jack Miles . "Papeles secundarios: Lucha de lucha libre de Jacob: ¿Fue un ángel o Esaú?" Bible Review , volumen 14 (número 5) (octubre de 1998).
- Susan Freeman. Enseñanza de las virtudes judías: fuentes sagradas y actividades artísticas , páginas 69–84, 136–48. Springfield, Nueva Jersey : ARE Publishing, 1999. ISBN 978-0-86705-045-5 . ( Génesis 26:12; 27:19 ).
- Israel Finkelstein y Neil Asher Silberman . "Buscando a los Patriarcas". En La Biblia desenterrada: la nueva visión de la arqueología del antiguo Israel y el origen de sus textos sagrados , páginas 27–47. Nueva York: The Free Press , 2001. ISBN 0-684-86912-8 .
- Tamar Hordes, Ami Hordes y Joel B. Wolowelsky . "Kibbud Av y Kibbud Avot". Tradición: Diario del pensamiento judío ortodoxo , volumen 35 (número 2) (verano de 2001): páginas 91–94.
- Lainie Blum Cogan y Judy Weiss. La enseñanza de la Haftará: antecedentes, conocimientos y estrategias , páginas 602–09. Denver: ARE Publishing, 2002. ISBN 0-86705-054-3 .
- Michael Fishbane . The JPS Bible Commentary: Haftarot , páginas 34–40. Filadelfia: Sociedad de Publicaciones Judías, 2002. ISBN 0-8276-0691-5 .
- Tikva Frymer-Kensky . "La mano que mece la cuna: las historias de Rivka". En Reading the Women of the Bible , páginas 5–23. Nueva York: Schocken Books, 2002. ISBN 0-8052-4121-3 .
- Peter Addinall. "Génesis XLVI 8-27". Vetus Testamentum , volumen 54 (número 3) (julio de 2004): páginas 289–300.
- Robert Alter . Los cinco libros de Moisés: una traducción con comentario , páginas 129–48. Nueva York: WW Norton & Co., 2004. ISBN 0-393-01955-1 .
- Jon D. Levenson . "Génesis." En la Biblia de estudio judía . Editado por Adele Berlin y Marc Zvi Brettler , páginas 53–58. Nueva York: Oxford University Press, 2004. ISBN 0-19-529751-2 .
- Don Seeman. "El observador en la ventana: Poética cultural de un motivo bíblico". Textos de prueba , volumen 24 (número 1) (invierno de 2004): páginas 1–50.
- Frank Anthony Spina. "Esaú: el rostro de Dios". En La fe del forastero: Exclusión e inclusión en la historia bíblica , páginas 14–34. William B. Eerdmans Publishing Company, 2005. ISBN 0802828647 .
- W. Gunther Plaut. La Torá: un comentario moderno: edición revisada . Edición revisada editada por David ES Stern , páginas 172–93. Nueva York: Union for Reform Judaism , 2006. ISBN 0-8074-0883-2 .
- Suzanne A. Brody. "La predicción de Esaú". En Dancing in the White Spaces: The Yearly Torah Cycle and More Poems , página 67. Shelbyville, Kentucky: Wasteland Press, 2007. ISBN 1-60047-112-9 .
- James L. Kugel . Cómo leer la Biblia: Guía de las Escrituras, antes y ahora , páginas 39, 101, 133–51, 166, 197, 524. Nueva York: Free Press, 2007. ISBN 0-7432-3586-X .
- Susan Niditch. "Mi hermano Esaú es un hombre peludo": cabello e identidad en el antiguo Israel . Nueva York: Oxford University Press, 2008. ISBN 978-0-19-518114-2 .
- Dennis Sylva. "La bendición de un patriarca herido: Génesis 27: 1-40". Revista para el estudio del Antiguo Testamento , volumen 32 (número 3) (marzo de 2008): páginas 267–86.
- Joachim J. Krause. "Tradición, historia y nuestra historia: algunas observaciones sobre Jacob y Esaú en los libros de Abdías y Malaquías". Revista para el estudio del Antiguo Testamento , volumen 32 (número 4) (junio de 2008): páginas 475–86.
- La Torá: un comentario de mujeres . Editado por Tamara Cohn Eskenazi y Andrea L. Weiss , páginas 133–56. Nueva York: URJ Press , 2008. ISBN 0-8074-1081-0 .
- Jonathan Goldstein . "Jacob y Esaú". En Damas y Caballeros, ¡la Biblia! páginas 79-114. Nueva York: Riverhead Books, 2009. ISBN 978-1-59448-367-7 .
- Martillo Reuven . Introducción a la Torá: Prefacios de la porción semanal de la Torá , páginas 35–39. Nueva York: Gefen Publishing House, 2009. ISBN 978-965-229-434-0 .
- Sarra Lev. "Cruce de género de Esaú: Parashat Toldot (Génesis 25: 19-28: 9)". En Torá Queeries: Comentarios semanales sobre la Biblia hebrea . Editado por Gregg Drinkwater, Joshua Lesser y David Shneer; prólogo de Judith Plaskow , páginas 38–42. Nueva York: New York University Press , 2009. ISBN 0-8147-2012-9 .
- Timothy Keller . "El fin de los dioses falsos". En dioses falsos: las promesas vacías de dinero, sexo y poder, y la única esperanza que importa . Dutton Adult, 2009. ISBN 0525951369 . (Jacob y Esaú).
- Jonathan Sacks . Pacto y conversación: Lectura semanal de la Biblia judía: Génesis: El libro de los comienzos , páginas 145–75. New Milford, Connecticut : Maggid Books, 2009. ISBN 978-1-59264-020-1 .
- Carolyn J. Sharp. "Faraón y Abimelec como inocentes atrapados". En Ironía y significado en la Biblia hebrea , páginas 51–54. Bloomington, Indiana : Indiana University Press , 2009. ISBN 978-0-253-35244-6 .
- John H. Walton . "Génesis." En Zondervan Illustrated Bible Backgrounds Commentary . Editado por John H. Walton, volumen 1, páginas 104–06. Grand Rapids, Michigan : Zondervan , 2009. ISBN 978-0-310-25573-4 .
- Raymond Westbrook. "Bueno como su palabra: Jacob manipula la justicia". Biblical Archaeology Review , volumen 35 (número 3) (mayo / junio de 2009): páginas 50–55, 64.
- Bradford A. Anderson. "La inversión del orden de nacimiento y el título del primogénito". Vetus Testamentum , volumen 60 (número 4) (2010): páginas 655–58.
- David J. Zucker. "El Engañador Engañado: Releyendo Génesis 27". Jewish Bible Quarterly , volumen 39 (número 1) (enero-marzo de 2011): páginas 46–58.
- Calum Carmichael. The Book of Numbers: A Critique of Genesis , páginas 4, 19–20, 91, 100–01, 103–05, 110, 112, 114–15, 118, 120–21, 123–24, 126–27, 130 , 132, 135–36, 147, 149, 156, 162–63. New Haven: Prensa de la Universidad de Yale, 2012. ISBN 978-0-300-17918-7 .
- William G. Dever . La vida de la gente común en el antiguo Israel: cuando la arqueología y la Biblia se cruzan , página 173. Grand Rapids, Michigan : William B. Eerdmans Publishing Company , 2012. ISBN 978-0-8028-6701-8 .
- Chee-Chiew Lee. "Una vez más: el Niphal y el Hithpael de ברך en la Bendición abrahámica para las naciones ". Revista para el estudio del Antiguo Testamento , volumen 36 (número 3) (marzo de 2012): páginas 279–96 ( Génesis 26: 4 ).
- Shmuel Herzfeld . "Un logro supremo". En Fifty-Four Pick Up: Quince minutos de lecciones inspiradoras de Torá , páginas 29–34. Jerusalén: Editorial Gefen , 2012. ISBN 978-965-229-558-3 .
- Josh Feigelson. "Conocimiento, poder y abuso". The Jerusalem Report , volumen 25 (número 17) (1 de diciembre de 2014): página 47.
- Jonathan Sacks. Lecciones de liderazgo: Lectura semanal de la Biblia judía , páginas 27–30. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2015. ISBN 978-1-59264-432-2 .
- "Los hititas: entre tradición e historia". Biblical Archaeology Review , volumen 42 (número 2) (marzo / abril de 2016): páginas 28–40, 68.
- Jean-Pierre Isbouts . Arqueología de la Biblia: los mayores descubrimientos desde el Génesis hasta la época romana , páginas 58–62. Washington, DC : National Geographic , 2016. ISBN 978-1-4262-1704-3 .
- Jonathan Sacks. Ensayos sobre ética: lectura semanal de la Biblia judía , páginas 33–39. New Milford, Connecticut: Maggid Books, 2016. ISBN 978-1-59264-449-0 .
enlaces externos
Textos
- Texto masorético y traducción JPS de 1917
- Escuche el canto de la parashá
- Escuche la parashá leída en hebreo
Comentarios
|
|
|
|