De Wikipedia, la enciclopedia libre
  (Redirigido desde Viet Hoa )
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

El pueblo Hoa ( vietnamita : Người Hoa , chino :華人; pinyin : Huárén o chino :唐人; Jyutping : tong4 jan4 ) son personas vietnamitas de ascendencia china Han total o parcial . [3] Son un grupo étnico minoritario en Vietnam y una parte de la comunidad china de ultramar en el sudeste asiático. También pueden ser llamados "chinos-vietnamitas" o "chinos que viven en / desde Vietnam" por la diáspora vietnamita y china y por los vietnamitas de ultramar . [4]

Históricamente, la antigua China exportó pensamiento cultural, religiosa y filosófica a Vietnam, donde desarrolló y poco a poco Vietnamized por su propia cuenta. [5] A partir del siglo XIX, el pueblo Hoa era conocido durante la ocupación francesa por ponerse del lado de las fuerzas de China continental y las fuerzas francesas en la explotación intensiva de los recursos vietnamitas. A pesar de esto, la comunidad Hoa todavía existe en la sociedad vietnamita contemporánea hoy, ya sea como descendientes de chinos Han que han inmigrado a Vietnam a lo largo de la historia de la nación o como inmigrantes más recientes. Durante el tiempo que Vietnam estuvo bajo el dominio chino, hubo un intento de asimilar a los vietnamitas. Lo contrario sucedió cuando los chinos vietnamitaron y se rebelaron contra los gobernantes imperiales chinos. [6][7]

Hoa desempeñó un papel de liderazgo en el sector empresarial privado de Vietnam antes de la caída de Saigón en 1975. Eran un grupo étnico de clase media bien establecido y constituían un alto porcentaje de la clase alta de Vietnam. [8] El pueblo Hoa era dominante en la economía vietnamita, controlando un estimado de 70% a 80% de la economía de Vietnam del Sur durante la inestabilidad vietnamita antes de la caída de Saigón en 1975. [9] [10] A muchos Hoa les confiscaron sus negocios y propiedades. el Partido Comunista de Vietnam después de 1975 y huyó del país, así como los vietnamitas del sur que se enfrentaron a la persecución por parte del gobierno comunista, que luego se intensificó durante la guerra chino-vietnamita . [11] [12]Sin embargo, desde el punto de vista del gobierno comunista vietnamita, los chinos desleales a Vietnam eran considerados con profunda sospecha, y potencialmente se habían aliado con los ocupantes franceses para tomar el control de los recursos y la mano de obra de Vietnam, al igual que Japón lo hizo conduciendo a la hambruna vietnamita. de 1945 , resultando en 2 millones de muertes de la población vietnamita. La intervención comunista fue entonces considerada necesaria por amplias franjas de la población vietnamita y la Unión Soviética , y algunos la consideran un símbolo arraigado de la identidad vietnamita. [13] De 1988 a 1996, con el cambio del gobierno vietnamita hacia la liberalización económica , los Hoa recuperaron sus capacidades financieras. [14]Muchos se volvieron entusiastas de la literatura Hán-Nôm . Sin embargo, su influencia económica palidece en comparación con los viejos tiempos de Vietnam del Sur, donde Vietnam ha diversificado principalmente su economía, permitiendo que las empresas coreanas, occidentales, japonesas, etc. operen dentro de Vietnam. [15] [16] [17] [18]

Historial de migración [ editar ]

Historia temprana [ editar ]

Antes de la dominación china en la región, el norte y centro-norte de Vietnam había sido gobernado por reyes Lạc (reyes Hùng) a quienes servían Lạc hầu y Lạc tướng . [19] Aproximadamente en el año 257 a. C., fueron anexados por el estado de Nam Cương de Âu Việt . El líder de Âu Việt, Thục Phán , derrocó a los últimos reyes Hùng y unificó los dos reinos bajo el nombre de Âu Lạc, proclamándose rey An Dương ( An Dương Vương ). [20]

Sus antecedentes son "turbios" ya que la única información proporcionada por los relatos escritos es que su apellido era Thục, y su nombre personal era Phán, que parece asociarlo con el antiguo estado de Shu en lo que hoy es Sichuan , conquistado por la dinastía Qin. en 316 a. C. [20] [21] Esta fue también la visión tradicional de los historiadores chinos y vietnamitas. Muchas crónicas, entre ellas Registros de los territorios exteriores de la provincia de Jiao , [22] Đại Việt sử lược , Đại Việt sử ký toàn thư declararon que era hijo del rey Thục, pero no pudieron describir con precisión su origen. Los historiadores posteriores tuvieron una visión más matizada. EnKhâm định Việt sử Thông giám cương mục , los escritores expresaron dudas sobre el origen del rey An Dương Vương, alegando que era imposible que un príncipe Shu cruzara miles de millas, a través de bosques y muchos estados para invadir Văn Lang. [23] En 1963, se registró una tradición oral del pueblo Tày en Cao Bằng titulada "Cẩu chủa cheng vùa". [20] [24] Según este relato, al final de la dinastía Hồng Bàng , había un reino llamado Nam Cương (literalmente, “frontera sur), que comprendía partes de la actual Cao Bằng y Guangxi . [20]Constaba de 10 regiones, en las que el Rey residía en la central (actual provincia de Cao Bằng). Las otras nueve regiones estaban bajo el control de nueve señores. [25] Mientras el padre del rey An Dương Vương (Thục Chế蜀制) murió, él todavía era un niño; sin embargo, su inteligencia le permitió retener el trono y todos los señores se rindieron. Nam Cương se volvió cada vez más poderoso mientras que Văn Lang se debilitó. [20] [24] Posteriormente, invadió Văn Lang y fundó el estado de Âu Lạc. La historia está respaldada por muchos vestigios, reliquias y nombres de lugares en la provincia de Cao Bằng. La suposición sobre su origen como habitante local también se ha reflejado en varios cuentos de hadas, registros, adoraciones y recuerdos populares. Según el historiadorĐào Duy Anh en Đất nước Việt Nam qua các đời: nghiên cứu địa lý học lịch sử Việt Nam , la parte sur del río Zuo , la cuenca de drenaje del río You y el área aguas arriba del río Lô , el río Gâm y el río Cầu son habitado por tribus Âu Việt con el líder supremo Thục Phán. [26]

En 179 a. C., Nanyue anexó el Reino Âu Lạc , lo que marcó el comienzo de más de un milenio de dominación china. Posteriormente, Zhao Tuo incorporó las regiones a su dominio Nanyue , pero dejó a los jefes indígenas en control de la población con la corte real en Cổ Loa. [27] [28] [29] Por primera vez, la región formó parte de un sistema de gobierno encabezado por un gobernante chino. [30]

En 111 a. C., la dinastía Han conquistó Nanyue y la gobernó durante los siguientes cientos de años. [31] [32] La dinastía Han organizó a Nanyue en siete comandancias del sur (Lingnan) y ahora incluía tres solo en Vietnam: Giao Chỉ y Cửu Chân, y un Nhật Nam recién establecido. [33] [34] Durante el primer siglo de dominio chino, Vietnam fue gobernado con indulgencia e indirectamente sin cambios inmediatos en las políticas indígenas. Inicialmente, los indígenas lac vietnamitas estaban gobernados a nivel local, pero los funcionarios locales indígenas vietnamitas fueron reemplazados por funcionarios chinos han recién establecidos. [35] [36]Los burócratas imperiales han en general siguieron una política de relaciones pacíficas con la población indígena, centrando sus funciones administrativas en la sede de la prefectura y las guarniciones, y manteniendo seguras las rutas fluviales para el comercio. [37] En el siglo I d. C., sin embargo, la dinastía Han intensificó sus esfuerzos por asimilar sus nuevos territorios aumentando los impuestos e instituyendo reformas matrimoniales y de herencia de tierras destinadas a convertir a Vietnam en una sociedad patriarcal más dócil a la autoridad política. [38] [39] [40] [37] [41] El jefe luo nativo pagó fuertes tributos e impuestos imperiales a los mandarines Han para mantener la administración local y el ejército. [35]Los chinos intentaron enérgicamente asimilar a los vietnamitas mediante la sinificación forzada o mediante la dominación política bruta de China. [42] La dinastía Han buscó asimilar a los vietnamitas, ya que los chinos querían mantener un imperio unificado y cohesivo a través de una " misión civilizadora ", ya que los chinos consideraban a los vietnamitas como bárbaros incultos y atrasados, mientras que los chinos consideraban su " Imperio Celestial " como el supremo. centro del universo con gran éxito. [39] [43] Más adelante en la historia, cuando la región de Vietnam se había sinizado mucho, las dinastías vietnamitas adoptaron esas ideas y compitieron por la primacía central, adoptando el mismo término descriptivo para sí mismas, el "estado central" ( Trung Quốc中國), mientras llamaban a los chinos "los norteños "en 1805. [44] Por ejemplo, el emperador Gia Long usó Trung Quốc como nombre para Vietnam. Bajo el dominio chino, los funcionarios de la dinastía Han impusieron la cultura china, incluidos el taoísmo y el confucianismo, su sistema de examen imperial y la burocracia mandarina. [43] Sin embargo, la implementación de un sistema administrativo extranjero y la sinización no fue fácil ya que los frecuentes levantamientos y rebeliones eran indicativos de la resistencia vietnamita a estos cambios.[45] Según Holmgren (1980), los niveles de población en el norte de Vietnam "no se vieron radicalmente afectados por el éxodo del norte hasta después de mediados del siglo II". [46] Taylor (1983) creía que la inmigración Han en Vietnam no era abrumadora, y esto se desprende de un estudio de estadísticas del censo que indica que no hubo cambios demográficos anormales en el norte de Vietnam durante la época Han. [47] Si bien aparentemente había suficientes inmigrantes para formar una clase gobernante Han-Viet coherente, no había suficientes para dominar administrativa o culturalmente la sociedad indígena. [47]Por lo tanto, la llegada de los Han ejerció muy poco impacto en los estilos de vida, la sociedad o el idioma locales. De hecho, parece que "la ley imperial nunca se impuso con éxito sobre los vietnamitas, y que durante la era post-Han de las Seis Dinastías, los tribunales imperiales debilitados se vieron repetidamente obligados a comprometer su autoridad y reconocer el sistema de poder local en Vietnam". [48] Mientras tanto, los colonos y los funcionarios de la colonia Han se encontraron adoptando las costumbres locales.

Un prefecto de Giao Chỉ, Shi Xie , que estaba en la sexta generación de sus antepasados ​​que emigraron al norte de Vietnam durante la era Wang Mang, gobernó Vietnam como un señor de la guerra autónomo durante cuarenta años y fue deificado póstumamente por los monarcas vietnamitas posteriores. [49] [50] En palabras de Stephen O'Harrow, Shi Xie fue esencialmente "el primer vietnamita". [51] Según Holmgren, el gobierno de Shi Xie "es uno de los hitos en el desarrollo y la fusión de dos nuevos grupos sociales en Tongking: un grupo vietnamita sinizado y un grupo chino vietnamita. Este último gradualmente llegó a identificarse con los intereses de la delta en lugar de con el imperio chino ". [52]Taylor (1983) también creía que sus nombramientos imperiales dieron legitimidad formal al "surgimiento de una clase dominante regional con fuertes lazos con la sociedad local". Se desprende de los acontecimientos que siguieron a su muerte que "presidió un aberrante acuerdo de poder regional basado en grandes familias Han-Viet que podían desplegar ejércitos privados". Desde el punto de vista de los chinos, Shi Xie era un "guardián de la frontera"; del lado vietnamita, era el jefe de la sociedad regional de la clase dominante. Era relativamente fácil para la gente cambiar de una perspectiva a otra. Por lo tanto, el hombre de ascendencia china o mixta que desempeña un papel mixto o, en algunos casos, un papel vietnamita inequívoco es una figura común en la historia vietnamita temprana. "Fue el primero de muchas personas en emerger como fuertes líderes regionales que nutrieron a la sociedad local en el contexto de la civilización china ".[53]

Ly Bon, cuyos antepasados ​​también se encontraban entre los chinos que huyeron al sur para escapar de los desórdenes de la usurpación de Wang Mang, en el siglo quinto, montó una revuelta contra China. [54]

Según Jennifer Holmgren, los primeros seis siglos de dominio chino en Vietnam “vieron más 'vietnamización' de los chinos locales que sinización de los viets indígenas”. Muchos clanes chinos "se establecieron, ayudaron a modificar y finalmente fueron absorbidos por el entorno social, económico y político del norte de Vietnam". [55] CP FitzGerald también concluyó después de mostrar varias pruebas de que las tropas y los inmigrantes chinos fueron absorbidos y asimilados por los nativos de Vietnam. El confucianismo ha ayudado a hacer avanzar las fronteras de Vietnam y a crear una plataforma razonable “donde el pueblo vietnamita ganó una identidad nacional que hizo que la intrusión china fuera improbable, rara y finalmente descontinuada por completo”. [56]Una afirmación similar se puede encontrar en la obra de Joseph Buttinger, donde el confucianismo no logró sinizar a los vietnamitas locales. Afirmó que "cuanto más absorbían (los vietnamitas) las habilidades, costumbres e ideas de los chinos, menor era la probabilidad de que alguna vez se convirtieran en parte del pueblo chino". [57] Por tanto, se ha observado ampliamente la fuerza de la localización en el antiguo Vietnam.

La asimilación se aplicó continuamente durante los 1.000 años de dominio chino de Vietnam hasta la dinastía Ngô, cuando los vietnamitas recuperaron su independencia de China. Los emperadores vietnamitas deportaron a unos 87.000 ciudadanos chinos, aunque una gran minoría solicitó la residencia permanente en Vietnam. Los chinos que optaron por permanecer en Vietnam optaron por asimilarse. [58] Los vietnamitas estaban casados ​​con inmigrantes de la nobleza china.

La gente de Cham compró a un joven esclavo chino llamado Fan Wen que se originó en la ciudad de Yangzhou y eventualmente se convirtió en el Rey de Champa Linyi del 331 al 349. [59]

Después de la independencia [ editar ]

Nghĩa An Hội Quán (義 安 會館), un ayuntamiento de Teochew en Chợ Lớn, Ciudad Ho Chi Minh .

La migración esporádica de chinos a Vietnam continuó entre los siglos IX y XV d.C. La corte vietnamita durante la dinastía Lý y la dinastía Trần dio la bienvenida a académicos y funcionarios de etnia china para ocupar sus filas administrativas y burocráticas, pero estos inmigrantes tuvieron que renunciar a su identidad china y asimilarse a la sociedad vietnamita. [60] El tribunal vietnamita también permitió que los refugiados chinos, que consistían en oficiales civiles y militares con sus familiares, buscaran asilo en Vietnam. Sin embargo, a estos colonos chinos no se les permitió cambiar de lugar de residencia sin el permiso del Tribunal y también se les pidió que adoptaran la vestimenta y la cultura vietnamitas. [61] Durante la primera dinastía Lêalgunos chinos fueron capturados en 995 después de que los vietnamitas asaltaran la frontera. [62] Durante la dinastía Lý, Vietnam asaltó la dinastía Song en China para esclavizar a los chinos, que se vieron obligados a servir en el ejército vietnamita como soldados. [63] En 1050, los Cham dedicaron algunos esclavos chinos a su diosa Lady Po Nagar en el complejo del templo de Po Nagar , junto con esclavos tailandeses, jemeres y birmanos. [64] [65] [66]El profesor Kenneth Hall ha especulado que estos esclavos eran cautivos de guerra tomados por los Cham del puerto de Panduranga después de que los Cham conquistaran el puerto y esclavizaran a todos sus habitantes, incluidos los extranjeros que vivían allí. [67] En el sur, los Daoyi Zhilue también mencionaron a los comerciantes chinos que iban a los puertos de Cham en Champa , se casaban con mujeres Cham, a las que regresaban regularmente después de los viajes comerciales. [68] Un ejemplo notable de tales matrimonios mixtos fue el comerciante chino de Quanzhou , Wang Yuanmao, quien en el siglo XII comerciaba extensamente con Champa y se casó con una princesa Cham. [69]Los prisioneros chinos fueron devueltos a China para los distritos capturados en 1078 después de que China derrotara a Đại Việt e invadiera varios de los distritos de la provincia de Cao Bằng . [70]

Al fundador de la dinastía Lý, Lý Thái Tổ (Lý Công Uẩn) 李 公 蘊 se le ha atribuido su origen en la provincia de Fujian en algún lugar de su linaje paterno [71] [a] [72] [73] [74] mientras que se sabe poco sobre su lado materno excepto por el hecho de que su madre era una mujer llamada Phạm Thị. Se conocen muy pocos detalles directos sobre sus padres, [75] sin embargo, el origen étnico chino de Lý Công Uẩn (李 公 蘊 [ Hokkien POJ : Lí kong ùn ]), al menos en su lado paterno, ha sido aceptado por el historiador vietnamita Trần Quốc Vượng . [76]

Los antepasados ​​del clan Trần se originaron en la provincia de Fujian antes de emigrar bajo Trần Kinh (陳 京, [ Hokkien POJ : Tân Kiaⁿ / King ]) a Đại Việt, donde sus descendientes de sangre mixta establecieron la dinastía Trần que gobernó Đại Việt . Los descendientes del clan Trần que llegaron a gobernar Đại Việt eran de ascendencia mixta debido a muchos matrimonios mixtos entre Trần y varios miembros reales de la dinastía Lý junto con miembros de su corte real, como en el caso de Trần Lý [77] [ 78] y Trần Thừa , este último cuyo hijo Trần Thái Tông se convertiría más tarde en el primer emperador de la dinastía Trần. [79]Sus descendientes establecieron la dinastía Tran , que gobernó Vietnam (Dai Viet). Algunos de los descendientes de sangre mixta y ciertos miembros del clan aún podían hablar chino, como cuando un enviado de la dinastía Yuan se reunió con el príncipe Tran Trần Quốc Tuấn de habla china en 1282. [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] El primero del clan Trần que vivió en Đại Việt fue Trần Kinh, que se estableció en la aldea de Tức Mặc (ahora Mỹ Lộc , Nam Định ) que vivía de la pesca. [89] [90]

El profesor Liam Kelley señaló que personas de la dinastía Song de China como Zhao Zhong y Xu Zongdao huyeron a la dinastía Tran que gobernó Vietnam después de la invasión mongola de Song. El antepasado de los Tran, Trần Kinh, se originó en la actual provincia china de Fujian, al igual que el clérigo taoísta Xu Zongdao, quien registró la invasión mongola y se refirió a ellos como "bandidos del norte". Citó el Đại Việt Sử Ký Toàn Thư que decía “Cuando la [dinastía] Song se perdió, su gente vino a nosotros. Nhật Duật los acogió. Estaba Zhao Zhong, quien sirvió como su guardia personal. Por lo tanto, entre los logros al derrotar a los Yuan [es decir, los mongoles], Nhật Duật fue el que más tuvo ”. [91]

Los oficiales militares y funcionarios civiles de la China Song del Sur se fueron a países de ultramar, fueron a Vietnam y se casaron con la élite gobernante vietnamita y fueron a Champa para servir al gobierno allí según lo registrado por Zheng Sixiao. [92] Los soldados Song del Sur formaban parte del ejército vietnamita preparado por el emperador Trần Thánh Tông contra la segunda invasión mongola. [93]

Una mujer vietnamita y un hombre chino fueron los padres de Phạm Nhan (Nguyễn Bá Linh). Luchó contra los Tran por la dinastía Yuan. [94] [95] [96] Dong Trieu era el lugar de su madre.

Fujian fue el origen de la etnia china Tran que emigró a Vietnam junto con una gran cantidad de otros chinos durante la dinastía Ly, donde se desempeñaron como funcionarios. Los apellidos chinos distintos se encuentran en los registros de exámenes imperiales de las dinastías Tran y Ly. [97] Los chinos étnicos están registrados en los registros de funcionarios de las dinastías Tran y Ly. [98] La ropa, la comida y el idioma eran todos dominados por los chinos en Van Don, adonde los Tran se habían mudado después de dejar su provincia natal de Fujian. El idioma chino todavía podía ser hablado por los tran en Vietnam. [80] El área del lado del océano de Vietnam fue colonizada por inmigrantes chinos de Fujian que incluyeron a los Tran ubicados en el área sureste de la capital. [81][99] El delta del río Rojo fue objeto de migración desde Fujian, incluido el puerto de Tran y Van Don surgido como resultado de esta interacción. [100] Los chinos de Guangdong y Fujian se mudaron al puerto costero de Van Don ubicado en Halong durante el gobierno de Ly Anh Tong para dedicarse al comercio. [101] La usurpación de los Ly ocurrió después de que se casaron con la familia de pescadores Tran de Fujian. [102]

La provincia china de Zhejiang alrededor de la década de 940 fue el origen de la familia china Hồ / Hú de la que procedía el emperador Hồ Quý Ly , fundador de la dinastía Hồ . [103] [104]

Las élites vietnamitas que descendían de matrimonios mixtos entre chinos y vietnamitas veían a otras personas no vietnamitas como inferiores a ellas e inferiores debido a la influencia china. [105]

Mientras que el norte de Vietnam, la gente de Kinh asimilan los inmigrantes chinos Han en su población, tienen un sinicized la cultura y llevar a la línea paterna chinos Han O-M7 haplogrupo [ cita requerida ] , la gente Cham llevar a la línea paterna haplogrupo R-M17 del sur de Asia origen indio de los comerciantes del Sur de Asia difundir el hinduismo a Champa y casarse con mujeres Cham ya que los Chams no tienen mtdna matrilineal del sur de Asia y esto encaja con la estructura matrilocal de las familias Cham. [106]El análisis de la genética del pueblo vietnamita Kinh muestra que en los últimos 800 años hubo una mezcla entre un componente ancestral similar al malayo y un componente ancestral chino que encaja con el período de tiempo en el que Kinh se expandió hacia el sur desde su tierra natal del delta del río Rojo en Nam tiến, lo que también coincide con el evento de hace 700 años cuando la población Cham sufrió pérdidas masivas. [107] Con la excepción de los cham que son de habla austronesia y los mang que son de habla austroasiática, los chinos han del sur y todos los demás grupos étnicos en Vietnam comparten ascendencia. [108]

Inmigración temprana: siglos XV-XVIII [ editar ]

Templo Thiên Hậu de la comunidad Hoa de Sa Đéc

Después de la Cuarta dominación china de Vietnam se registró que la unión de mujeres vietnamitas y hombres chinos (Ngô) produjo descendientes que quedaron atrás en Vietnam y los Chams, Cẩu Hiẩm, laosianos, estas personas y los nativos vietnamitas que colaboraron con los Ming fueron convertidos en esclavos del gobierno de Le en los Anales completos de Đại Việt . [109]

No hubo una reparación obligatoria obligatoria para los chinos Ming que permanecían voluntariamente en Vietnam. El regreso de los chinos Ming a China fue ordenado por los Ming y no por Le Loi . El Trai compuso a los partidarios de Le Loi en su campaña . Vivió entre los Trai en las regiones fronterizas como su líder y se apoderó de las áreas Kinh de las tierras bajas gobernadas por Ming después de formar originalmente su base en las regiones de las tierras altas del sur. La vivienda del sur de Trai y los vietnamitas de Red River estaban en efecto encerrados en una "guerra civil" durante la rebelión anti-Ming de Le Loi. [103]

El líder Lưu Bác Công (Liu Bogong) en 1437 comandó un escuadrón militar Dai Viet formado por chinos étnicos, ya que incluso después de la independencia de Dai Viet, los chinos se quedaron atrás. [110] Vietnam recibió desertores chinos de Yunnan en el siglo XV. [111] [112]

Los chinos que vivían en el área del delta del Mekong se establecieron allí antes de que los vietnamitas se establecieran en la región. [113] Cuando cayó la dinastía Ming , varios miles de refugiados chinos huyeron al sur y se establecieron extensamente en tierras Cham y en Camboya. [114] La mayoría de estos chinos eran hombres jóvenes y tomaron a mujeres Cham como esposas. Sus hijos comenzaron a identificarse más con la cultura china. Esta migración ocurrió en los siglos XVII y XVIII. [105] En el siglo XVII, muchos hombres chinos de provincias del sureste de China como Fujian continuaron mudándose al sureste de Asia, incluido Vietnam, muchos de los chinos se casaron con mujeres nativas después de establecerse en lugares comoHội An . [115]

En el siglo XVI, Lê Anh Tông de la dinastía Lê alentó a los comerciantes a visitar Vietnam abriendo Thăng Long ( Hanoi ), Huế y Hội An . La presencia china en el área de Huế / Hội An se remonta a 1444, cuando un monje de Fujian construyó el templo budista Chua Chuc Thanh. [116]Hội An se convirtió rápidamente en un puerto comercial a partir del siglo XVI, cuando los comerciantes chinos y japoneses comenzaron a llegar a la ciudad en mayor número. Cuando un sacerdote jesuita italiano, el padre Christofo Borri, visitó la ciudad en 1618, la describió acertadamente como: "La ciudad de Faifo es tan vasta que uno pensaría que son dos ciudades yuxtapuestas; una ciudad china y una ciudad japonesa". Los comerciantes japoneses desaparecieron rápidamente en la primera mitad del siglo XVII cuando el shogunato Tokugawa impuso una política de autoaislamiento y cuando comerciantes holandeses como Francisco Groemon [ ¿quién? ] visitó Hội An en 1642, la población japonesa no superaba las 50 personas, mientras que la china contaba con unas 5.000 personas. [117]

Los refugiados chinos de la dinastía Ming han llegado a Vietnam al final de la dinastía Ming. Se oponían a la dinastía Qing y eran ferozmente leales a la dinastía Ming. Las mujeres vietnamitas se casaron con estos refugiados chinos Han, ya que la mayoría de ellos eran soldados y solteros. Sus descendientes se hicieron conocidos como Minh Hương y se identificaron fuertemente como chinos a pesar de la influencia de las madres vietnamitas. No usaban el peinado manchú a diferencia de los inmigrantes chinos posteriores a Vietnam durante la dinastía Qing. [118]

Hội An también fue la primera ciudad en acoger a refugiados de la dinastía Ming tras la conquista manchú . Una asociación para estos refugiados, comúnmente conocida como "Ming-Huong-Xa (明 香 社)" apareció por primera vez entre 1645 y 1653. [119] Por esta época, Hội An y los territorios vietnamitas más al sur estaban bajo el control de los señores Nguyễn. y los gobernantes de Nguyễn permitieron que los refugiados vietnamitas se establecieran libremente en tierras fronterizas en disputa con restos del reino de Champa y el imperio jemer. Según el Dai Nam Chronicle, un general chino de Guangxi , Duong Ngan Dich dirigió a una banda de 3.000 leales a Ming a Huế en busca de asilo. El tribunal de Nguyễn permitió que Duong y sus seguidores se reasentaran en Đồng Nai., que había sido adquirido recientemente a los jemeres. Los seguidores de Duong nombraron su asentamiento como "Minh Huong", para recordar su lealtad a la dinastía Ming. [61] Más refugiados chinos siguieron su ejemplo para establecerse en Hội An y el territorio fronterizo en Cochinchina , como Mạc Cửu , que se había establecido anteriormente en el área de Kampot - Hà Tiên en la década de 1680 bajo el patrocinio del rey camboyano, Chey Chettha IV. Sin embargo, Camboya cayó bajo el dominio tailandés bajo Taksin.y, en 1708, Mạc Cửu cambió su alianza a los señores Nguyễn, rindiendo tributo a Huế. Mạc Cửu recibió autonomía para gobernar Ha Tien a cambio de su tributo y durante el siglo XVIII, sus descendientes implementaron sus propias políticas administrativas, independientes de Hu, y Camboya. La presencia de estos feudos semiautónomos dirigidos por refugiados chinos animó a más chinos a establecerse en el sur. [120] Por el contrario, muy pocos refugiados chinos optaron por establecerse en territorios controlados por los señores Trịnh , que todavía ordenaban a los refugiados chinos seguir estrictamente las costumbres vietnamitas y abstenerse de contactar con la población vietnamita local en las ciudades. [121]

Las mujeres vietnamitas se casaron como esposas del chino Han Minh Hương 明 鄉 que se mudó a Vietnam durante la caída de la dinastía Ming. Formaron un nuevo grupo de personas en la sociedad vietnamita y trabajaron para el gobierno de Nguyễn. [97] Tanto los jemeres como los vietnamitas se casaron con los hombres chinos del Minh Hương. [122] La cultura china fue practicada por estos hombres chinos a pesar de que se casaron con vietnamitas. Ha Tien quedó bajo el control de Mo Jiu (Ma Cuu), un chino que estaba entre los migrantes del Delta del Mekong Ming. Lang Cau, Cam Pho, Chiem y Cu Lao en Hoi An fueron los lugares de asentamiento de Minh Huong, que fueron el resultado de mujeres nativas que se convirtieron en esposas de chinos de Fujian. [98]La comunidad Minh Hương desciende de jóvenes chinos que se casan con vietnamitas en Cochinchina y Hoi An en tierras de Nguyễn. Esta nueva migración estableció un grupo distinto de la diáspora china en Vietnam, que no se parecía en nada a la antigüedad, cuando la clase alta vietnamita absorbía a los chinos étnicos que habían llegado. [123] Minh Hương eran chinos y vietnamitas étnicamente híbridos descendientes de hombres chinos y mujeres vietnamitas. Vivían en zonas rurales y urbanas. [124] Los ciudadanos chinos en Vietnam fueron agrupados como Huaqiao por los franceses, mientras que los Minh Huong eran residentes permanentes de Vietnam que eran de etnia china. [125] Para facilitar el comercio, las comerciantes vietnamitas se casaron con comerciantes chinos casados ​​en Hoi An. [105] [126] Trần Thượng Xuyên y Dương Ngạn Địch fueron dos líderes chinos que en 1679 llevaron a Minh Huong a Vietnam del Sur para vivir bajo los Señores Nguyen.

El comercio y la inmigración chinos comenzaron a aumentar hacia la primera mitad del siglo XVIII cuando la población y las presiones económicas alentaron a más hombres chinos a buscar oportunidades comerciales en el sudeste asiático, incluido Vietnam. Fue en esta época cuando los descendientes de los refugiados chinos Ming, a menudo denominados chinos Ming Huong, comenzaron a fomentar una identidad etnocultural separada para los inmigrantes chinos más nuevos, a quienes se refieren como "Thanh Nhan (清人)", o Gente Qing. Los Thanh Nhan forman asociaciones chinas independientes a lo largo del mismo grupo de dialectos o clanes en ciudades y pueblos donde prevalecen grandes poblaciones, incluidos Cholon , Hội An y algunos pueblos del delta del Mekong. [127]Los chinos Minh Huong también formaron asociaciones similares, y ejemplos notables incluyen el Đình Minh Hương Gia Thạnh en Cholon y el Dinh Tien Hien Lang Minh Huong en Hội An. [128] Ambos grupos de chinos también fueron muy activos en los asuntos internos de la sociedad vietnamita; chinos de Minh Huong notables como Trinh Hoai Duc y Ngo Nhan Tinh que se convirtieron en ministros de la corte de Nguyễn durante el reinado de Gia Long . Muchos chinos de Thanh Nhan también participaron como milicias desiguales durante la rebelión de Tây Sơn , aunque sus lealtades se dividieron en función de su ubicación de residencia. Los chinos Thanh Nhan en Gia Định y Biên Hòase puso del lado de Gia Long, mientras que algunos chinos en las regiones del delta del Mekong se pusieron del lado de los jemeres hasta finales de la década de 1790. [129]

Siglos XIX-XX [ editar ]

Comerciante de hoa en Hanoi (1885, fotografía de Charles-Édouard Hocquard )

Los chinos Thanh Nhan se ganaban la vida exportando arroz a otros países del sudeste asiático, y su participación aumentó enormemente durante los primeros años del siglo XVIII después de la rebelión de Tây Sơn. Según las leyes locales, las exportaciones de arroz a otros países estaban estrictamente reguladas, pero los chinos ignoraron en gran medida esta regla y exportaron arroz en masa. Los precios del arroz experimentaron un aumento del 50-100% en la década de 1820 como resultado de estas exportaciones, lo que molestó a la corte de Nguyễn bajo el emperador Minh Mạng . [130] Mandarín de Minh Mạng, Lê Văn Duyệtnotó que los chinos tenían una gran autonomía sobre los asuntos comerciales en Gia Dinh, lo que se atribuía en parte al patrocinio de Trinh Hoai Duc, quien se desempeñaba como gobernador de la provincia. Minh Mạng introdujo una nueva serie de medidas para frenar el comercio chino a partir de 1831 y comenzó introduciendo nuevas restricciones a las que los residentes tienen prohibido viajar al extranjero, lo que culminó en una breve revuelta entre los residentes de Gia Dinh en 1833. [131] La corte de Nguyễn también experimentó con medidas para asimilar a los inmigrantes chinos; en 1839 se emitió un edicto para abolir las asociaciones de clanes chinos en la Camboya gobernada por los vietnamitas, que resultó ser ineficaz. El hijo de Minh Mạng , Thiệu Trị, introdujo una nueva ley para permitir que solo los inmigrantes nacidos en China se registren en las asociaciones de clanes chinos, mientras que sus descendientes varones nacidos en el país pueden registrarse en el Minh-Huong-xa y adornar el traje vietnamita. El tribunal de Nguyễn también mostró signos de discriminación sutil contra las personas de origen chino; sólo un chino Minh Huong fue ascendido a mandarín. Esto contrasta fuertemente con la alta representación de personas de ascendencia china que pudieron servir en la corte de Nguyễn bajo el reinado de Gia Long. [132]

La inmigración china a Vietnam aumentó visiblemente tras la colonización francesa de Vietnam a partir de 1860 tras la firma de la Convención de Pekín por la que los derechos de los chinos a buscar empleo en el extranjero fueron reconocidos oficialmente por las autoridades chinas, británicas y francesas. A diferencia de sus predecesores vietnamitas, los franceses fueron muy receptivos con estos inmigrantes chinos, ya que les brindó la oportunidad de estimular el comercio y la industria, y generalmente encontraron empleo como trabajadores o intermediarios. Los franceses establecieron una Oficina de Inmigración especial en 1874 que requería que los inmigrantes chinos se registraran en las asociaciones de grupos de clanes y dialectos chinos y aliviaron las restricciones comerciales que estaban vigentes anteriormente. [133]Historiadores como Khanh Tran vieron esto como una política de divide y vencerás, y su implementación pretendía minimizar las posibilidades de cualquier revuelta vietnamita contra las autoridades francesas. [134] [135] La población china fue testigo de un aumento exponencial a finales del siglo XIX y más aún en el siglo XX; entre las décadas de 1870 y 1890, unos 20.000 chinos se establecieron en Cochinchina. Otros 600.000 llegaron en las décadas de 1920 y 1930, y los picos en los patrones de migración fueron especialmente pronunciados durante la década de 1920 y fines de la de 1940, cuando los efectos de los combates y la inestabilidad económica derivados de la Guerra Civil China se hicieron más pronunciados. [136]

El matrimonio interétnico entre chinos y vietnamitas introdujo las costumbres chinas en la sociedad de Vietnam. Por ejemplo, los vietnamitas comían cocodrilos mientras eran tabú y estaban prohibidos para los chinos. Las mujeres vietnamitas que se casaron con hombres chinos adoptaron el tabú chino. [124]

Las mujeres vietnamitas se casaron con los chinos que ayudaron a vender arroz Viet Minh. [137] Habitualmente, los matrimonios mixtos entre chinos y vietnamitas consistían en exogamia femenina vietnamita, ya que las familias chinas permitían que los hombres chinos se casaran con mujeres vietnamitas, pero eran reacios a que los hombres vietnamitas se casaran con mujeres chinas debido a un sentido de superioridad étnica. [138]

Estadidad bajo Vietnam del Norte y Vietnam del Sur: 1950-1975 [ editar ]

En un pleno del partido en 1930, el Partido Comunista Indochino hizo una declaración de que los chinos debían ser tratados en pie de igualdad con los vietnamitas, definiéndolos específicamente como "Los trabajadores y trabajadores entre los ciudadanos chinos son aliados de la revolución vietnamita". Un año después de que se estableciera el estado de Vietnam del Norte, se llegó a un acuerdo mutuo entre el Partido Comunista de China y el Partido Comunista de Vietnam para otorgar la ciudadanía vietnamita a personas de etnia china que viven en Vietnam del Norte. Este proceso se completó a fines de la década de 1950. [139]

Durante la guerra de Vietnam , la situación inicialmente favorable de la minoría china en Vietnam del Norte comenzó a deteriorarse. En 1967-1968, comenzaron a producirse fricciones en las relaciones entre China y la República Democrática del Congo, porque la República Popular China desaprobó la cooperación cada vez más amplia de Hanói con la Unión Soviética y la decisión de Vietnam del Norte de iniciar negociaciones con Estados Unidos en París. Inspirado por la embajada china, el periódico oficial de la comunidad étnica china publicó una serie de artículos antisoviéticos hasta que las autoridades de la DRV reemplazaron a sus editores con algunos cuadros más dóciles. Ansioso por evitar que Pekín ejerza una influencia política sobre la minoría china.

A principios de la década de 1970, los líderes norvietnamitas recurrieron a varios métodos de asimilación forzada. Al principio, intentaron presionar a los chinos étnicos para que adoptaran la ciudadanía vietnamita, pero solo un puñado de cuadros de Hoa cumplió, la mayoría de los cuales eran personas muy asimiladas de todos modos. Acto seguido, las autoridades intentaron confiscar los pasaportes chinos de la etnia china con diversos pretextos, pero la mayoría de los Hoa se negaron a entregar sus pasaportes. El régimen hizo repetidos esfuerzos para transformar las escuelas de las minorías chinas en escuelas mixtas chino-vietnamitas en las que los niños Hoa debían estudiar junto con los alumnos vietnamitas y el plan de estudios se basaría en el plan de estudios estándar de Vietnam del Norte. Las autoridades dejaron de contratar intérpretes de Hoa, ni emplearon a Hoa en oficinas que estaban en contacto regular con extranjeros.Los chinos étnicos rara vez eran admitidos en el ejército, e incluso si se ofrecían como voluntarios para el servicio, solo podían servir en unidades logísticas, pero no en tropas enviadas al frente en Vietnam del Sur. Siguiendo elBatalla de las islas Paracel (una acción china que Hanoi desaprobó), las autoridades de DRV comenzaron a obstaculizar a los Hoa para que visitaran a sus familiares en la República Popular China. [140]

Casi al mismo tiempo, en Vietnam del Sur , el presidente Ngô Đình Diệm emitió una serie de medidas entre 1955 y 1956 para integrar a la etnia china en la sociedad de Vietnam del Sur:

  • 7 de diciembre de 1955: Se aprobó una ley de nacionalidad que automáticamente calificaba a los residentes vietnamitas de ascendencia mixta china y vietnamita como ciudadanos de Vietnam del Sur.
  • 21 de agosto de 1956: se aprobó el Decreto 48 que convirtió a todos los chinos de origen étnico nacidos en Vietnam en ciudadanos de Vietnam del Sur, independientemente de sus deseos familiares. Sin embargo, a los inmigrantes de primera generación que nacieron en China no se les permitió solicitar la ciudadanía vietnamita y tuvieron que solicitar permisos de residencia que debían renovarse periódicamente, además de pagar impuestos residenciales.
  • 29 de agosto de 1956: se aprobó el Decreto 52 que obligaba a todos los ciudadanos vietnamitas, independientemente de su origen étnico, a adoptar un nombre vietnamita en un plazo de seis meses, de lo contrario, tenían que pagar una fuerte multa.
  • 6 de septiembre de 1956: se promulgó el Decreto 53 que prohibía a todos los extranjeros participar en once oficios diferentes, todos dominados por personas de etnia china. Los accionistas extranjeros debían liquidar su negocio o transferir su propiedad a ciudadanos vietnamitas en un plazo de 6 meses a 1 año, y si no lo hicieran, resultaría en la deportación o una multa de hasta 5 millones de piastras. [141]

Como la mayoría de los chinos étnicos en Vietnam eran titulares de la nacionalidad de la República de Chinaen 1955, las medidas redujeron considerablemente el número de chinos expatriados en Vietnam del Sur. El cuarto decreto en particular tuvo el efecto de alentar a los empresarios chinos a transferir sus activos a sus hijos nacidos en el país. En 1955, el número de ciudadanos de la República de China era de 621.000, que se redujo considerablemente a 3.000 en 1958. El gobierno de Vietnam del Sur más tarde relajó su postura hacia los chinos nacidos en el extranjero en 1963, y se aprobó una nueva ley de nacionalidad para permitirles la elección de conservar su nacionalidad de la República de China o adoptar la ciudadanía de Vietnam del Sur. Al año siguiente, la Oficina de Estadística creó una nueva categoría de censo, "Nguoi Viet goc Hoa" (pueblo vietnamita de origen chino), mediante el cual los ciudadanos vietnamitas de origen chino fueron identificados como tales en todos los documentos oficiales. [141]No se implementaron más medidas importantes para integrar o asimilar a los chinos después de 1964. Los chinos buscaron actividades culturales y económicas de manera más activa durante el gobierno del presidente Thiệu , especialmente en las industrias de manufactura, finanzas y transporte. A nivel de base , el resentimiento de los vietnamitas étnicos contra los chinos se generalizó por su dominio sobre la economía de Vietnam del Sur. [142]

Salida de Vietnam: 1975-1990 [ editar ]

Tras la reunificación de Vietnam, los Hoa sufrieron la peor parte de la transformación socialista en el Sur. El control y la regulación de los mercados fue uno de los problemas más sensibles y persistentes que enfrentó el gobierno luego del inicio de la integración Norte-Sur en 1975. El gobierno, en sus esfuerzos doctrinarios por comunizar la economía sureña comercial y orientada al mercado, enfrentó varios paradojas. El primero fue la necesidad tanto de cultivar como de controlar la actividad comercial de los chinos étnicos en el sur, especialmente en la ciudad de Ho Chi Minh.(anteriormente Saigón). Las empresas chinas controlaban gran parte de la actividad económica en Ciudad Ho Chi Minh y Vietnam del Sur. Tras la ruptura de Vietnam con China en 1978, algunos líderes vietnamitas evidentemente temían el potencial de actividades de espionaje dentro de la comunidad empresarial china. Por un lado, las empresas de propiedad china controlaban el comercio de una serie de bienes y servicios, como productos farmacéuticos, distribución de fertilizantes, molienda de granos y cambio de moneda extranjera, que se suponía que eran monopolios estatales. Por otro lado, los empresarios chinos inteligentes proporcionaron un excelente acceso a los mercados para las exportaciones vietnamitas a través de Hong Kong y Singapur. Este acceso se volvió cada vez más importante en la década de 1980 como una forma de eludir el boicot al comercio con Vietnam impuesto por varias naciones asiáticas y occidentales. [143]Un anuncio del 24 de marzo prohibió todo el comercio mayorista y las grandes actividades comerciales, lo que obligó a unas 30.000 empresas a cerrar de la noche a la mañana, [144] [145] seguido de otro que prohibió todo el comercio privado. [146] [147] Otras políticas gubernamentales obligaron a los antiguos propietarios a convertirse en agricultores en el campo o unirse a las fuerzas armadas y luchar en la frontera entre Vietnam y Camboya y confiscaron todas las monedas antiguas y extranjeras, así como cualquier moneda vietnamita en exceso de la de EE. UU. valor de $ 250 para los hogares urbanos y $ 150 para los hogares rurales. [147] [148] [149] [150] [151] [152]

Si bien tales medidas estaban dirigidas a todos los elementos burgueses, tales medidas dañaron más a Hoa y resultaron en la expropiación de las propiedades de Hoa en las principales ciudades y sus alrededores. [153] [154] Las comunidades Hoa ofrecieron una resistencia generalizada y los enfrentamientos dejaron las calles de Cholon "llenas de cadáveres". [148] [155] Estas medidas, combinadas con las tensiones externas derivadas de la disputa de Vietnam con Camboya y China en 1978 y 1979, provocaron un éxodo de la mayoría de los Hoa, de los cuales más de 170.000 huyeron por tierra a la provincia de Guangxi., China, desde el norte y el resto huyó en barco desde el sur. China recibió una afluencia diaria de 4 a 5.000 refugiados, mientras que los países del sudeste asiático vieron una ola de 5.000 personas en embarcaciones que llegaban a sus costas cada mes. China envió barcos desarmados para ayudar a evacuar a los refugiados, pero encontró problemas diplomáticos ya que el gobierno vietnamita negó que los Hoa sufrieran persecución y luego se negó a emitir permisos de salida después de que 250.000 Hoa habían solicitado la repatriación. [156] En un intento por detener el flujo de refugiados, evitar las acusaciones vietnamitas de que Beijing estaba obligando a sus ciudadanos a emigrar y alentar a Vietnam a cambiar sus políticas hacia la etnia Hoa, China cerró su frontera terrestre en 1978. [157]Esto condujo a un aumento en el número de personas en botes, llegando a 100.000 a otros países a fines de 1978. Sin embargo, el gobierno vietnamita no solo alentó el éxodo sino que aprovechó la oportunidad para sacar provecho de él extorsionando a un precio de cinco a diez taels de oro o un equivalente de US $ 1.500 a $ 3.000 por persona que desee salir del país. [158] [159] [160] [161] [162] El ejército vietnamita también condujo por la fuerza a miles de refugiados fronterizos a través de la frontera terrestre entre China y Vietnam, lo que provocó numerosos incidentes fronterizos y enfrentamientos armados, mientras culpaba a China de estos movimientos al acusar ellos de utilizar saboteadores para obligar a ciudadanos vietnamitas a entrar en China. [163] [164][165] [166] [167] [168] Esta nueva afluencia llevó el número de refugiados en China a alrededor de 200.000. [169] Una familia se dividió. Un hombre de etnia china fue deportado mientras que su esposa e hijo de etnia vietnamita quedaron atrás. [170] Para quienes carecían de recursos para pagar, su salida seguía enfrentando la discriminación y el ostracismo continuos, incluida la jubilación forzosa, la reducción de las raciones de alimentos y la exclusión de ciertos campos de estudio, una medida considerada necesaria para la seguridad nacional. [171]

El tamaño del éxodo aumentó durante y después de la guerra. El número mensual de personas que llegan en barco al sudeste asiático aumentó a 11.000 durante el primer trimestre de 1979, 28.000 en abril y 55.000 en junio, mientras que más de 90.000 huyeron en barco a China. Además, el ejército vietnamita también comenzó a expulsar a la etnia Hoa de la Camboya ocupada por los vietnamitas, lo que provocó que más de 43.000 refugiados, en su mayoría descendientes de Hoa, huyeran por tierra a Tailandia. [172] A estas alturas, Vietnam estaba confiscando abiertamente las propiedades y extorsionando a los refugiados que huían. Solo en abril de 1979, Hoa fuera de Vietnam había remitido un total de 242 millones de dólares (una cantidad equivalente a la mitad del valor total de las exportaciones de Vietnam en 1978) a través de Hong Kong a la ciudad de Ho Chi Minh para ayudar a sus amigos o familiares a pagar su salida de Vietnam. [173]Para junio, el dinero de los refugiados había reemplazado a la industria del carbón como la mayor fuente de divisas de Vietnam y se esperaba que alcanzara los 3.000 millones de dólares estadounidenses. [174] En 1980, la población de refugiados en China llegó a 260.000, [175] y el número de refugiados de personas en barco supervivientes en el sudeste asiático llegó a 400.000. [176] (Se estima que entre el 50% [177] [178] y el 70% [173] de los balseros vietnamitas y chinos murieron en el mar).

Đổi Mới (desde 1986) [ editar ]

Después de que Nguyễn Văn Linh iniciara las reformas económicas vietnamitas en 1986, los Hoa en Vietnam han sido testigos de un resurgimiento comercial masivo y, a pesar de muchos años de persecución, comenzaron a recuperar gran parte de su poder en la economía vietnamita. [179] La política de puertas abiertas y las reformas económicas de Vietnam, así como las mejores relaciones económicas y diplomáticas de Vietnam con otros países del sudeste asiático, han revivido la presencia empresarial de la minoría china predominantemente urbana en los roles que anteriormente desempeñaban en el Economía vietnamita. [180] [181]

Tiempos modernos y población [ editar ]

El censo oficial de 2019 contabilizó la población de Hoa en 749,466 individuos y ocupó el noveno lugar en términos de tamaño de población. El 70% de los hoa vive en ciudades y pueblos en los que constituyen el grupo minoritario más grande, principalmente en la ciudad de Ho Chi Minh, mientras que el resto vive en el campo en las provincias del sur. [1] Los Hoa habían constituido el grupo étnico minoritario más grande a mediados del siglo XX y su población había alcanzado previamente un máximo de 1,2 millones, o alrededor del 2,6% de la población de Vietnam en 1976, un año después del final de la Guerra de Vietnam . Solo 3 años después, la población de Hoa se redujo a 935.000 cuando grandes franjas de Hoa abandonaron Vietnam. El censo de 1989 indicó que la población de Hoa se había apreciado a 960.000 individuos, pero su proporción había caído al 1,5% para entonces.[182] En 1999, la población Hoa en unos 860.000 individuos, [183] o aproximadamente el 1,1% de la población del país y para entonces, se clasificó como el cuarto grupo étnico más grande de Vietnam. [184] La población Hoa se concentra principalmente en Cochinchina, y un censo de 1943 indicó que constituían la mayor parte (89%) de la población Hoa de Vietnam, o alrededor del 7% de la población de Cochinchina. [185]

Afiliaciones ancestrales [ editar ]

Los Hoa remontan sus orígenes ancestrales a diferentes partes de China hace muchos siglos y se identifican en función de los dialectos que hablan. En ciudades donde existen grandes comunidades chinas como Hội An y Saigon , las comunidades chinas establecen asociaciones de clanes que se identifican a sí mismas en función de los apellidos o de su patria ancestral. [186] En el sur de Vietnam, tradicionalmente se reconocen cinco bang o clanes diferentes dentro de la comunidad Hoa: Quảng (cantonés), Tiều (Teochew), Hẹ (Hakka), Phúc Kiến (Hokkien) y Hải Nam (Hainan), con el cantonés formando el grupo más grande. Cada uno de estos subgrupos de Hoa tiende a congregarse en diferentes pueblos y un grupo de dialectos puede predominar sobre los demás.

Comercio e industria [ editar ]

Chợ Lớn , Ciudad Ho Chi Minh es históricamente un importante distrito financiero y centro de redes de negocios para Hoa en Vietnam. [195]

Ethnic Hoa ha tenido una gran presencia en el comercio y la industria de Vietnam del Sur en Chợ Lớn. [179] [196] [197] Sin embargo, el pueblo Hoa ha tenido una historia algo contaminada, ya que su prosperidad estaba relacionada en parte con el colonialismo europeo y la explotación de la mano de obra y los recursos del sudeste asiático. Los chinos capitalizaron la debilidad del sudeste asiático con Vietnam en guerra continua durante la mayor parte de su historia. [198]

Antes de 1975, los chinos emprendedores participaban en muchos sectores de la economía de Vietnam del Sur y prosperaban en los negocios. Las empresas chinas se reabrieron como resultado de la liberalización económica [196] [179] Los chinos étnicos en Vietnam han sido una minoría orientada al mercado en Vietnam durante siglos, históricamente poseyendo muchos sectores comerciales, comerciales e industriales. [199] [179] [200] El pueblo Hoa contribuyó a la prosperidad económica del país, antes de que los comunistas vietnamitas confiscaran sus propiedades por temor a la explotación de los vietnamitas, tras la hambruna de 1945 a manos de los japoneses. después de 1954 en Vietnam del Norte y 1975 en Vietnam del Sur. [179][196] Los Hoa, un grupo adinerado y orientado al mercado, formaron una comunidad étnica distinta y, a menudo, se unieron a la clase media y alta comercial de Vietnam. [196] [200] [201]

Dinastía Nguyen (1803-1883) y dominio francés (1887-1954) [ editar ]

A fines del siglo XVII, una comunidad china distinta, conocida como Hoa, se formó dentro de la sociedad vietnamita. [202] Se establecieron comunidades étnicas chinas y pequeños barrios chinos en muchas ciudades y centros comerciales vietnamitas. Grandes congregaciones de inmigrantes chinos permitieron el establecimiento de instituciones para regular sus actividades comerciales y proteger sus intereses financieros. [203] El asentamiento y la inmigración chinos en Vietnam surgieron de oportunidades propicias para el comercio y los negocios. Los empresarios chinos étnicos comenzaron a visitar Hội An desde el siglo XVI en adelante e inicialmente intercambiaban incienso negro, seda, alumbre y productos medicinales chinos con los vietnamitas locales. [202]Los comerciantes holandeses, portugueses y franceses que visitaron Hội An en el siglo XVII trajeron utensilios de latón fabricados en Europa que atrajeron la atención de los chinos. A su vez, otros comerciantes de Hoa fabricaban productos como porcelana, lingotes de plata y diversos metales. [204] Alrededor de este tiempo, la comunidad china local comenzó a establecer sus propias asociaciones comerciales y sociales, la última de las cuales se conoce como bang en vietnamita para proteger sus propios intereses económicos. La explosión también brindó varios servicios de bienestar para los nuevos inmigrantes chinos, incluidos servicios financieros como la recaudación de impuestos. A medida que llegaban más inmigrantes en el siglo XIX, la explosiónsirvieron como puntos de encuentro para que los líderes de la comunidad china se unieran para juntar capital inicial y establecer sus propios negocios. [205]Desde 1975, los bangs han recibido generosas contribuciones financieras de ricos empresarios de Hoa para expandir las redes comerciales y servir como un lugar de encuentro para firmar contratos comerciales e intercambiar información. Para fines no comerciales, los bang también sirven como salones de reunión para la comunidad Hoa, donde realizan actividades culturales que actúan como redes transsociales que tienen como objetivo fortalecer su identidad étnica y ayudar a los nuevos inmigrantes a integrarse en la sociedad vietnamita. Las familias adineradas de Hoa suelen ser patrocinadores filantrópicos de estos salones de asambleas que donan contribuciones financieras caritativas a los pobres, financian becas, proporcionan capital social y semilla para que los empresarios hoa en ciernes inicien sus propios negocios, impartan cursos de idiomas y mantengan la identidad cultural y étnica. a través de festivales culturales y de culto.[206]

Los Hoa eran empresarios emprendedores que comerciaban y fabricaban una gran variedad de bienes y servicios de valor que iban desde la seda china hasta el incienso negro. [202] El comercio de exportación de oro monopolizado estaba totalmente en manos chinas, además de la dominación china del comercio local de papel, té, pimienta, armas, azufre, plomo y óxido de plomo. [202] [203] La animosidad contra el éxito económico chino provocó represalias recurrentes contra los Hoa, incluida la masacre en 1782 de unos 2000 Hoa en Cholon, el barrio chino de Saigón, cuando la dinastía Tay Son trató de unificar Vietnam. [207] [202] [203]La masacre de 1782 en la que se estima que diez mil chinos fueron masacrados. Según los registros oficiales vietnamitas, las tiendas chinas fueron quemadas y saqueadas, y las víctimas, incluidos "hombres, mujeres y niños", fueron indiscriminadamente "asesinados y sus cadáveres arrojados al río". [208] El dominio económico chino siguió creciendo tras el establecimiento de la dinastía Nguyễn en 1802. [203] Como ricos comerciantes e inversores chinos sirvieron como fuente de ingresos fiscales e intereses políticos de los funcionarios Nguyen. [209]Para cuando los franceses llegaron a mediados del siglo XIX, Hoa tenía una mayoría indígena vietnamita controlada y dominada en el comercio, la minería y todos los sectores del mercado urbano, además de prosperar bajo las políticas de mercado de laissez-faire coloniales consagradas por los colonialistas franceses. . [209] La industria del oro de Vietnam, en particular, estaba completamente monopolizada por los comerciantes de Hoa. [209]En 1865, los comerciantes de Hoa en Cholon establecieron contactos con Hong Kong y Shanghai Bank para exportar arroz y otros productos agrícolas a China. En 1874, había catorce empresas exportadoras de arroz propiedad de los chinos que competían con diez empresas europeas de importación y exportación. La Asociación de Comerciantes de Granos con sede en Cholon tenía contratos directos con los mercados de arroz en Taiwán, Hong Kong, Japón, Tailandia y la Malaya británica. [210] El régimen colonial francés vio la ventaja de la experiencia del mercado ofrecida por los Hoa y permitió a los comerciantes de Hoa participar libremente en el comercio exterior; a veces conduce a una cierta cooperación entre los franceses y los chinos tanto en la importación como en la exportación. [210]Los franceses cultivarían y defenderían astuta y astutamente el espíritu empresarial chino. Los administradores coloniales franceses dieron la bienvenida a los inmigrantes chinos y vieron su importancia para allanar el camino para el dominio colonial francés, así como para mantener la prosperidad económica dentro de él. La población de Hoa aumentó de 25.000 en la década de 1860 a más de 200.000 en 1911. [199] [210] Además, Hoa también sirvió como intermediarios operando como agentes tanto para los franceses como para los suyos. [202]Hoa también colaboró ​​con los capitalistas franceses y otros europeos para aprovechar las riquezas naturales y explotar los recursos vietnamitas a través del sistema económico de laissez-faire para enriquecerse. Durante la época colonial, las importaciones estaban completamente bajo el control de las autoridades francesas. Casi todos los principales artículos de importación, como maquinaria, equipo de transporte y materiales de construcción, y artículos de lujo, fueron asumidos por empresas francesas, mientras que los chinos actuaron como intermediarios a cambio de una comisión. [211]Bajo el dominio francés, la recolección de arroz en el delta del Mekong estaba completamente en manos chinas, quienes la revenden a empresas francesas para su exportación. Las mercancías industriales importadas de Francia por empresas francesas en Vietnam eran vendidas al por menor a la población rural del sur por los comerciantes de Hoa, y algunos de ellos tenían derechos exclusivos de distribución. [212] Según el Annuaire Général de l'Indo-Chine , de 1905 a 1918, los Hoa controlaron 36 de los 41 molinos de arroz de Cholon. [213]

Con la fuerte presencia de Hoa en el comercio y la industria durante la primera parte del siglo XX, emergieron como una minoría económica próspera y se establecieron como empresarios e inversores exitosos. [214] En el sector pesquero, el Hoa mantuvo una fuerte presencia, particularmente en la pesca de altura. Muchos Hoa se adentraron en la producción de aceite de coco y maní o comenzaron sus humildes carreras como trabajadores en las plantaciones de caucho francesas, finalmente abriéndose camino para comenzar sus propias plantaciones de té, pimienta y arroz para abastecer el mercado interno. Los jardineros hoa monopolizaron las tiendas de comestibles en los suburbios de Saigón y los restaurantes y hoteles chinos comenzaron a arraigarse en todos los centros comerciales urbanos. [215]En 1906, los empresarios chinos y franceses juntos tenían una producción de capital total de 222 millones de francos, en comparación con los 2 millones de francos de los nativos kinh vietnamitas. [216] La primera empresa de molienda de arroz operada a vapor, propiedad de los chinos, nació en 1876 en Cholon. A fines del siglo XIX, los chinos controlaban cinco de las ocho fábricas de molienda de arroz en Saigón-Cholon. En 1920, se expandieron a 13 de los 20 molinos de arroz, y en la década de 1930, los chinos terminaron controlando 75 de los 94 molinos de arroz. [217] En la década de 1930, las brechas entre las empresas manufactureras, comerciales, de plantaciones y financieras a gran escala en manos de los franceses se cubrieron con empresas más pequeñas controladas por los chinos. [202] [209]Las políticas económicas favorables atrajeron una rápida afluencia de inmigrantes chinos que buscaban su destino financiero a través del éxito empresarial hasta mediados del siglo XX. [202] [209] Entre 1925 y 1933, unos 600.000 inmigrantes chinos han se establecieron en Vietnam. [212] Entre 1923 y 1951, hasta 1,2 millones de emigrantes chinos se trasladaron de China a Vietnam. [218] Los comerciantes de Hoa se adentraron en el comercio de arroz, licor, opio y especias, donde establecieron plantaciones en las zonas rurales del interior del delta del Mekong y vendieron sus productos en Cholon . [136] En el norte, los Hoa eran principalmente cultivadores de arroz, pescadores y mineros de carbón, excepto aquellos que residían en ciudades y pueblos de provincias. [136]Los franceses trabajaron regularmente con empresarios chinos en los sectores de la agricultura y la industria pesada, y estos últimos a menudo servían como intermediarios para servir de enlace entre ellos y los franceses en el sector del comercio nacional. [136]

Dominio económico y monopolización en Vietnam del Sur (1945-1975) [ editar ]

En la década de 1950, los Hoa tenían una cantidad tan significativa de poder e influencia económicos, que eran vistos como "un estado dentro de un estado", formando una población claramente cosmopolita y rica. [199] El éxito económico de Hoa ‌infló el resentimiento y la hostilidad locales de Kinh, que veían a los chinos como conspiradores con los franceses. Los Hoa tenían una gran propensión a vivir separados de los vietnamitas, por lo general se asociaban con la comunidad china en general, asistían a instituciones chinas, se casaban dentro de su comunidad étnica y proyectaban un sentido de "superioridad" interna y un sentido distinto de "etnia y cultura exclusividad ". [219]Después de que los franceses se retiraron de Vietnam en la década de 1950, el gobierno de Ngo Dinh Diem trató de vietnamizar la economía y reducir la participación china y francesa al tiempo que intentaba aumentar la participación vietnamita para obtener una presencia proporcionada. Los empresarios vietnamitas de Kinh no pudieron competir con los Hoa y finalmente perdieron debido a la falta de capital y vínculos comerciales fuera de Vietnam. [220] [221] En 1952, los Hoa ejercieron una gran influencia económica en el sector comercial comercial de Vietnam del Sur, ya que controlaban el 40 por ciento de las empresas mayoristas agregadas y el 50 por ciento de las tiendas comerciales intermedias. [222]

En 1961, Hoa controlaba el 80 por ciento de todo el capital en el comercio minorista y el 75 por ciento de las actividades comerciales de Vietnam del Sur. [223] Utilizando el paradigma confuciano de redes personales , Hoa ha dominado varios tipos de negocios, como servicios financieros, alimentos, tecnología de la información, productos químicos, equipos electrónicos y eléctricos, maquinaria, metales fabricados, comercio mayorista, equipos de transporte y otros servicios diversos. . Constituyendo solo el 1 por ciento de la población de Vietnam, Hoa controlaba aproximadamente el 90 por ciento del capital privado no europeo a mediados de la década de 1960 y dominaba todo el comercio minorista, los servicios financieros, la fabricación y los sectores de transporte de Vietnam del Sur, y la economía arrocera del país. [179] [199]En el sector de la hostelería y el turismo, Hoa poseía más del 50 por ciento de todos los hoteles más grandes y el 90 por ciento de los pequeños hoteles y pensiones en las áreas de Saigon-Cholon y Gia Dinh, además de 92 grandes restaurantes, 243 tiendas de té y cerveza. 48 hoteles y 826 casas de comidas. [199] [224] Hoa controlaba gran parte de los restaurantes, bebidas y hoteles, entretenimiento y recreación, médicos, educativos y otros establecimientos y servicios diversos. Los empresarios de Hoa operaban restaurantes y hoteles como un trampolín, ya que estos negocios obtenían ganancias rápidas y requerían muy poco capital inicial. Además, los negocios de hostelería no estaban regulados por políticas discriminatorias gubernamentales o locales. [224]Aunque también había numerosos vietnamitas adinerados en la clase comercial, la cantidad desproporcionada de poder económico que tenía la minoría Hoa provocó el resentimiento de los vietnamitas. [179] [225] Antes de 1975, los Hoa controlaban el 77 por ciento de las fábricas en el sur de Vietnam. [226] Además, Hoa controlaba 3 de las corporaciones textiles más grandes de Vietnam del Sur (Vinatex; Vinatexco; y Vinatefico) y más de 600 pequeñas y medianas empresas textiles estaban bajo manos chinas y suministraban más del 80% de los productos textiles nacionales de Vietnam del Sur. [227]Los Hoa también dominaron los mercados de comercio mayorista en lugares como Binh Tay, An Dong y Soai Kinh Lam y hasta el 60% de los productos minoristas fueron distribuidos por empresarios Hoa en todo Vietnam del Sur y Camboya. [226]

Los Hoa también fueron los pioneros de la industria bancaria vietnamita. Debido a la falta de un sector bancario comercial vietnamita, Hoa creó un sistema de crédito informal para la comunidad empresarial de Hoa y el sistema bancario formal se utilizó para controlar el comercio de arroz de Vietnam del Sur. Antes de 1975, la Hoa controlaba tres bancos y tenía una participación importante en siete de los treinta y un bancos registrados oficialmente en todo el país. [226] A principios del siglo XX, el banco franco-chino fue establecido conjuntamente por empresarios franceses y hoa en Saigón-Cholon. En cinco años, su capital creció de 10 millones a 50 millones de francos. La comunidad Hoa luego establecería sus propios bancos que proporcionarían capital a los comerciantes de arroz y operarían sus propias casas de empeño. [228]Durante los primeros años de la República de Vietnam, los chinos controlaban tres de los diez bancos privados, mientras que el resto eran de propiedad francesa y británica. Además, los chinos también controlaban bancos chinos extranjeros como el Banco de China , el Banco de Comunicaciones y el Banco de Asia Oriental . En Vietnam del Sur, 28 de los 32 bancos estaban controlados por los Hoa y el capital étnico chino representó el 49% del capital total invertido en once bancos privados locales en 1974. Los chinos también dirigían la Oficina de Asuntos Chinos del banco para servir a la comunidad empresarial de Hoa. . [229] Antes de 1975, el capital chino, el espíritu empresarial y la mano de obra calificada en Vietnam del Sur desempeñaban un papel importante en el desarrollo de los mercados nacionales y el comercio internacional.[230]

En 1969, la inversión total realizada por los Hoa fue de 430 millones de dólares EE.UU., lo que representó el 35 por ciento de la inversión total en la economía de Vietnam del Sur y representó el 16 por ciento de la inversión total de capital en Vietnam del Sur en 1974. [231] [216] En 1970, se estimó que mientras Hoa constituía solo el 5.3 por ciento de la población total, supuestamente controlaban del 70 al 80 por ciento de todo el sector comercial de Vietnam. [9] [10] En 1971, los chinos étnicos controlaban 2492 tiendas o el 41 por ciento de todas las tiendas pequeñas y medianas en los nueve distritos de Saigon-Cholon. Además, la etnia china controlaba todo el comercio al por mayor y el 50 por ciento del comercio al por menor del Sur antes de 1975. [232]Con respecto a las exportaciones, los empresarios de Hoa establecieron sus propias redes comerciales con sus compatriotas en China continental y otras comunidades chinas en el sudeste asiático. [232] Las empresas chinas controlaban gran parte de la actividad económica en Saigón en Vietnam del Sur, donde los chinos controlaban el 80 por ciento de la industria general de Vietnam del Sur a pesar de constituir un pequeño porcentaje de la población de Vietnam del Sur. [199] Antes de la caída de Saigón , los chinos étnicos controlaban el 40,9 por ciento de las empresas de pequeña escala, el 100 por ciento del comercio mayorista en Vietnam del Sur, pasando de empresas minoristas de menor escala a empresas mayoristas más grandes. [233]Las empresas chinas constituían el 45,6 por ciento de todas las empresas que se ocupaban del comercio de importación a principios de la década de 1970. Además, 815 de los 966 importadores directos e indirectos en 1971 estaban controlados por los chinos junto con 300 compañías navieras chinas solo en la ciudad de Ho Chi Minh, así como cincuenta grandes agentes chinos de productos agrícolas, marítimos y forestales. [234] En 1974, la inversión china en el campo del entretenimiento y la recreación era del 20 por ciento y constituía el 80 por ciento de la inversión total en el sector de servicios médicos y de salud. [235] A finales de 1974, la Hoa controlaba más del 80 por ciento de las industrias alimentaria, textil, química, metalúrgica, de ingeniería y eléctrica, el 100 por ciento del comercio al por mayor, más del 50 por ciento del comercio al por menor y el 90 por ciento de comercio de exportación-importación.[236] [237] El dominio sobre la economía permitió a los Hoa " manipular los precios " del arroz y otros bienes escasos. [238] [239] [237] Durante la Guerra de Vietnam, la riqueza de los Hoa aumentó drásticamente y se intensificó a medida que aprovecharon las lucrativas oportunidades comerciales que surgieron con la llegada de las tropas estadounidenses, que necesitaban una red comercial y de servicios para servir a sus fuerzas armadas. necesidades. [240] [241] [242] [224] La guerra llevó al gobierno de Vietnam del Sur a desregular la economía, adoptando políticas de mercado relativamente liberales que hicieron que los Hoa locales explotaran las oportunidades comerciales locales y extendieran su dominio económico a la industria ligera. [179]A lo largo de la guerra, Hoa aprovechó la ayuda estadounidense y expandió no solo sus redes comerciales y de servicios, sino también sus operaciones en otros dominios. Los chinos étnicos controlaban casi todos los sectores clave de la economía de Vietnam del Sur, como el comercio, la industria, la banca, las comunicaciones y el transporte. [241] De los más de 100.000 millones de dólares invertidos en el esfuerzo bélico de Estados Unidos, una cantidad desproporcionada terminó en manos de los chinos, enriqueciendo efectivamente a la minoría china e intensificando la riqueza y el poder económico en manos de los chinos. [243] En 1972, Hoa era dueño de 28 de los 32 bancos en Vietnam del Sur, manejaba más del 60 por ciento del volumen total de bienes importados a Vietnam del Sur a través de la ayuda estadounidense y comprendía el 84 por ciento de los importadores directos e indirectos.[239] La Hoa controlaba casi dos tercios de la cantidad de efectivo en circulación, el 80 por ciento de la industria de procesamiento, el 80 por ciento de los activos fijos en la manufactura, el 100 por ciento del comercio al por mayor, el 50 por ciento del comercio al por menor y 90 por ciento del comercio de exportación e importación. [242] Hoa monopolizó completamente el 100 por ciento del comercio de cereales y obtuvo el 80 por ciento de los créditos de los bancos de Vietnam del Sur, siendo dueño de 42 de las 60 empresas con una facturación de más de mil millones de piastras, incluidos los principales bancos, y representó dos tercios del total de inversiones anuales en el Sur. [241]Hoa controlaba alrededor del 75 por ciento de la actividad económica en Vietnam del Sur en 1975, incluido el 100 por ciento del comercio mayorista nacional, el 80 por ciento de la industria, el 70 por ciento del comercio exterior y presidía más de la mitad del comercio minorista del país. [244] Unas 117 de las 670 familias comerciales vietnamitas más importantes eran de ascendencia china. [244] [245]

En los círculos comerciales vietnamitas, los Hoa fueron apodados como "reyes de seda", "reyes sin corona", "reyes del arroz", "reyes de la gasolina" o "reyes de chatarra". [199] [246] Los perfiles muy publicitados de los empresarios hoa ricos atrajeron un gran interés público y se utilizaron para ilustrar la fuerte influencia económica de la comunidad china. [241] El enorme sistema de suministro de materiales garantizaba el máximo apoyo a los empresarios de etnia china para los bienes y servicios que proporcionaban a sus clientes. Se alega que el mercado estaba calibrado para asegurar los máximos beneficios y precios manipulados mediante sistemas de importación-exportación y transporte. Hoa también actuó como agente para inversionistas extranjeros de China continental y de ultramar fuera de Vietnam, quienes proporcionaron inteligencia económica.[247]Bajo la administración de Saigón, una rápida afluencia de empresarios chinos expatriados de Macao, Hong Kong y Taiwán llegó a Vietnam del Sur para realizar actividades comerciales y de inversión. [212] La burguesía compradora Hoa en Vietnam del Sur también contaba con el respaldo económico y político de los chinos expatriados ricos de Taiwán y Hong Kong y de los capitalistas chinos de ultramar en los Estados Unidos y otros países del sudeste asiático. [247]A medida que los empresarios de Hoa en Vietnam del Sur se volvían más prósperos financieramente, a menudo juntaban grandes cantidades de capital inicial y comenzaban empresas conjuntas con empresarios e inversores expatriados de China continental y de ultramar de todo el mundo. Además, la prominente burguesía compradora de Hoa a menudo se confabulaba con los funcionarios del gobierno de Saigón y la élite del ejército de Vietnam del Sur para obtener una riqueza aún mayor. [247] [248]La más notoria de la burguesía compradora Hoa de Vietnam del Sur era Ly Long Than, quien, según se informa, tenía grandes activos en 18 importantes empresas industriales y comerciales (fábricas de textiles de Vinatexco y Vinafilco, tintorerías de Vinatefinco, fábrica de acero de Vicasa, fábrica de aceite comestible de Nakydaco, Rang Dong empresa de transporte marítimo, una empresa de bienes raíces, un hotel lujoso, un proveedor de seguros y muchos restaurantes) y dieciséis bancos, incluidos el Banco de China, el Banco Agrícola y el Banco de Comercio de la Industria Agrícola. Los inversionistas extranjeros y los visitantes que hacen negocios en Cholon recordarían haber visto la plétora de gigantes del transporte de importación y exportación, bancos, modernos rascacielos, lujosos hoteles y clubes nocturnos, y restaurantes, todos propiedad de hombres de negocios de Hoa. [247]Eventualmente, el desarrollo de Cholon resultó en que esa ciudad se convirtiera en un importante centro de comercio y un interior económico para que los empresarios de Hoa realizaran y cerraran acuerdos. [249] Otros capitalistas de la burguesía compradora de Hoa incluyen a Hoan Kim Quy, un nativo de Hanoi, donde era dueño de una importante empresa naviera e hizo su fortuna con la fabricación de alambre de púas, la operación de una gran empresa de importación de textiles y electrodomésticos y una empresa de extracción y comercialización de oro. . Fue el Director de la Compañía Vitako y fue un accionista mayoritario en varios bancos. [247]

El control y la regulación de los mercados fue uno de los problemas más sensibles y persistentes que enfrentó el gobierno revolucionario luego del inicio de la integración Norte-Sur en 1975. El gobierno, en sus esfuerzos doctrinarios por nacionalizar la economía comercial del Sur orientada al mercado, enfrentó varias paradojas. El primero fue la necesidad tanto de cultivar como de controlar la actividad comercial de los chinos étnicos en el sur, especialmente en la ciudad de Ho Chi Minh. Las empresas chinas controlaban gran parte del comercio en la ciudad de Ho Chi Minh y el sur en general. Tras la ruptura con China en 1978, algunos líderes vietnamitas evidentemente temían el potencial de actividades de espionaje dentro de la comunidad comercial china. Por un lado, las empresas de propiedad china controlaban el comercio de una serie de productos y servicios, como productos farmacéuticos,distribución de fertilizantes, molienda de granos y cambio de moneda extranjera, que se suponía que eran monopolios estatales. Por otro lado, los comerciantes de Hoa proporcionaron un excelente acceso a los mercados para las exportaciones vietnamitas a través de Hong Kong y Singapur. Este acceso se volvió cada vez más importante en la década de 1980 como una forma de eludir el boicot al comercio con Vietnam impuesto por varias naciones asiáticas y occidentales.[250]Hoa ha dominado varios tipos de negocios, como la venta de arroz, chatarra tripulada, transporte de arroz y construcción naval durante su llegada anticipada a Vietnam. A través de la empresa, la organización y la cooperación, muchos chinos se convirtieron en parte de una próspera clase media urbana que controlaba todo el comercio minorista del país. Las tiendas minoristas chinas llenaron todas las principales ciudades y rutas marítimas vietnamitas, ya que la venta de arroz y el transporte eran algunos de los negocios más rentables del país. Además, los Hoa se volvieron económicamente dominantes en Saigón, donde los chinos trabajaban como vendedores y vendían una variedad de productos como un grupo étnico empresarial laborioso, produciendo gran parte de la producción económica de la ciudad. Muchos luego trabajarían como carniceros y sastres y luego se aventurarían en la repostería. Muchos chinos también trabajaron como prestamistas, banqueros,y cambistas. Productos como té, porcelana, productos farmacéuticos y medicinas, muebles y ebanistería se enviaron a Vietnam desde China. Los funcionarios del gobierno dijeron que los chinos étnicosCholon también era políticamente activo en los intereses municipales y el Partido Comunista de Vietnam , pero su principal interés era el espíritu empresarial. Los chinos se sentían seguros en los negocios y utilizaron sus habilidades para mejorar su vida social y cultural. Aproximadamente el 20 por ciento de las 6.000 empresas privadas y las 150.000 pequeñas empresas individuales de la ciudad estaban dirigidas por chinos. Los chinos representaron más del 30 por ciento de la producción comercial de Ciudad Ho Chi Minh debido a un mejor equipo. [251]

En Vietnam del Sur, Hoa controlaba más del 90 por ciento del capital no europeo, el 80 por ciento de las industrias alimentaria, textil, química, metalúrgica, de ingeniería y eléctrica, el 100 por ciento del comercio al por mayor, más del 50 por ciento del comercio al por menor. y el 90 por ciento del comercio de importación y exportación. [252] El dominio económico de los Hoa presidió las acusaciones de la mayoría indígena vietnamita que sentía que no podía competir con las empresas chinas. [221] Con la influencia económica de los Hoa, en 1983 se observó que más del 60 por ciento de la burguesía del sur de Vietnam eran de extracción china. [237]Controlaron todo el mercado de los arrozales y obtuvieron hasta el 80 por ciento de los préstamos bancarios en el sur. Hoa también era propietaria de 42 de las 60 corporaciones que tenían una gran facturación anual de más de 1 millón de dong y las inversiones representaron dos tercios de la inversión total en Vietnam del Sur. [233] [253]

Reunificación y Doi Moi (1975-1996) [ editar ]

Tras la reunificación de Vietnam en 1976, el gobierno socialista y revolucionario vietnamita comenzó a utilizar a los Hoa como chivo expiatorio de sus problemas socioeconómicos. El gobierno se refirió a los emprendedores chinos como "burgueses" y perpetradores del "capitalismo mundial". [240] políticas draconianas brutal contra los chinos implicados el "empleo de las técnicas de Hitler utilizó para inflamar el odio contra los Judios" según lo informado por la de EE.UU. News and World Report ' s Ray Wallace en 1979. Esto condujo a Hoa siendo perseguido y huye o trabajadora en las llamadas "nuevas zonas económicas" de Vietnam. [179] [9] [254] [240]A pesar de pasar muchos años siendo perseguidos por el gobierno socialista vietnamita, los Hoa han comenzado a reafirmarse y recuperar gran parte de su influencia económica en la economía vietnamita. [180] Desde principios de la década de 1980, el gobierno vietnamita ha reintegrado gradualmente a los Hoa en el desarrollo económico general. En 1986, se animó activamente a los chinos a participar en el aprovechamiento del desarrollo económico de Vietnam. [255] Hoa ha comenzado una vez más a contribuir significativamente a la expansión de los mercados internos vietnamitas y la acumulación de capital para el desarrollo de negocios industriales en pequeña escala. [230]En la década de 1990, el papel comercial y la influencia de Hoa en la economía de Vietnam se ha recuperado sustancialmente desde Doi Moi, ya que el cambio del gobierno vietnamita a la liberalización del libre mercado posterior a 1988 ha llevado a un resurgimiento asombroso del dominio económico étnico chino en las áreas urbanas del país. [255] [256] Los Hoa, que representan solo el 3 por ciento de la población total de la ciudad de Ho Chi Minh, son responsables de generar más del 50 por ciento de la actividad general del mercado de la ciudad y han alcanzado prominencia en la industria ligera, el comercio de importación y exportación, centros comerciales y sector bancario privado. [179] En 1996, Hoa dominó la industria privada de Vietnam y fue responsable de alrededor de $ 4 mil millones en producción empresarial que representa una quinta parte de Vietnam 's la producción total de empresas nacionales.[257] Aunque los chinos vietnamitas todavía juegan un papel importante en la economía y la sociedad vietnamitas, su influencia económica palidece en comparación con los viejos tiempos de Vietnam del Sur, donde Vietnam ha diversificado principalmente su economía, permitiendo que las empresas coreanas, occidentales y japonesas operen dentro de Vietnam. . [15] [16] [17] [18]

Comunidades de la diáspora [ editar ]

Hoy en día, hay muchas comunidades Hoa en Australia, Canadá, Francia, Reino Unido y Estados Unidos, donde han revitalizado los viejos barrios chinos existentes. Por ejemplo, los barrios chinos establecidos de Los Ángeles , San Francisco , Nueva York , Houston , Chicago , Dallas , Toronto , Honolulu y París tienen un ambiente vietnamita debido a la gran presencia de la gente Hoa. Algunas de estas comunidades también tienen asociaciones para refugiados Hoa trasplantados, como la Association des Résidents en France d'origine indochinoise en París.

Little Saigon en el condado de Orange, California también alberga una importante comunidad de la diáspora Hoa, junto con Cabramatta en Sydney, NSW, Australia.

La población vietnamita china en China asciende ahora a 300.000 y vive principalmente en 194 asentamientos de refugiados, principalmente en las provincias de Guangdong , Guangxi , Hainan , Fujian , Yunnan y Jiangxi . Más del 85% ha logrado la independencia económica, pero el resto vive por debajo del umbral de pobreza en las zonas rurales. [258]Si bien tienen la mayoría de los mismos derechos que los ciudadanos chinos, incluidos el empleo, la educación, la vivienda, la propiedad de la propiedad, las pensiones y la atención médica, no se les había otorgado la ciudadanía y el gobierno los seguía considerando refugiados. Su condición de refugiados les permitió recibir asistencia y ayuda del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) hasta principios del siglo XXI. [259] En 2007, el gobierno chino comenzó a redactar una legislación para otorgar la ciudadanía china completa a los refugiados de Indochina, incluidos los de la etnia Hoa, que constituyen la mayoría, que viven dentro de sus fronteras. [260]

Tablas de datos [ editar ]

Gente notable de Hoa [ editar ]

Gente histórica [ editar ]

  • Wu Rui , eunuco hainanés en la dinastía Lê Li Việt (actual Vietnam) del siglo XV durante el gobierno del emperador Le Thanh Tong en la Ciudadela Imperial de Thang Long
  • Dương Ngạn Địch , general de la dinastía Ming que se convirtió en gobernante de Mỹ Tho
  • Trần Thượng Xuyên , general Ming que se convirtió en gobernante de Biên Hòa
  • Mạc Cửu , aventurero chino que se convirtió en marqués de Hà Tiên
  • Mạc Thiên Tứ , gobernante del Principado de Hà Tiên
  • Lý Tài , pirata mercante que se convirtió en general de Nguyễn Lords
  • Phan Xích Long , místico y geomante vietnamita del siglo XX que afirmó ser el emperador de Vietnam
  • Ieng Sary , cofundador y miembro principal del Khmer Rouge y miembro del Comité Central del Partido Comunista de Kampuchea
  • Lai Teck , líder del Partido Comunista de Malaya y del Ejército Antijaponés del Pueblo Malayo
  • Lâm Quang Thi , Teniente General del Ejército de la República de Vietnam durante la Guerra de Vietnam
  • Lê Văn Viễn , Mayor General del Ejército Nacional Vietnamita y jefe de Bình Xuyên , un poderoso sindicato del crimen vietnamita
  • Nguyễn Lạc Hoá , sacerdote católico nacionalista refugiado , líder de los "combatientes de Nung" en Cà Mau durante la guerra de Vietnam
  • Trần Văn Lắm , político vietnamita y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Vietnam durante el apogeo de la Guerra de Vietnam

Celebridades [ editar ]

  • Lý Hùng , artista de vovinam vietnamita , actor, director de cine, productor, empresario, filántropo, activista y cantante
  • Lương Bích Hữu , actriz y cantante pop chino-vietnamita
  • Tăng Thanh Hà , actriz y modelo vietnamita (Nombre real: Tăng Thị Thanh Hà)
  • Lam Trường , cantante vietnamita (Nombre real: Tiêu Lam Trường)
  • Tống Anh Tỷ , futbolista vietnamita que juega como mediocampista central en el club Becamex Bình Dương de la V-League
  • Trấn Thành , MC y artista

Hoa diáspora [ editar ]

  • Chi Muoi Lo , actor, escritor, director y productor
  • Chau Giang , jugador de póquer vietnamita-estadounidense , tres veces ganador de brazalete de la World Series of Poker y tres veces finalista del World Poker Tour
  • Frank Jao , destacado empresario vietnamita estadounidense en el sur de California
  • Jack Lee , famoso chef vietnamita-estadounidense
  • Eric Ly , empresario , inversor y cofundador vietnamita-estadounidense de LinkedIn
  • Ching Hai , líder espiritual vietnamita de la Guanyin Famen (chino) o el Método Quan Yin transnacional cybersect (Nombre real: Hue Dang Trinh)
  • Ray Lui Leung-Wai , actor de Hong Kong, famoso por su papel en TVB Classic, The Bund
  • Pauline Chan , actriz, directora, guionista y productora australiana
  • Eliza Sam , actriz canadiense
  • Tang Yuemei , traductor chino de etnia china vietnamita
  • Vico Thai , actor australiano
  • Priscilla Chan , filántropa y esposa de Mark Zuckerburg .
  • Jonathan Ke Quan , actor y coreógrafo de acrobacias vietnamita estadounidense
  • Tsui Hark , director de cine, productor y guionista de Hong Kong
  • Wan Kwong , cantante de Hong Kong, conocido como "The Temple Street Prince" (Nombre real: Lui Minkwong)
  • Wong Kwok-hing , sindicalista de Hong Kong y ex miembro del Consejo Legislativo de Hong Kong
  • Ye Weiqu , traductora y académica chino-vietnamita
  • Frank Jao , destacado empresario vietnamita estadounidense en el sur de California

Ver también [ editar ]

  • Relaciones China-Vietnam
  • Crisis de refugiados de Indochina

Notas [ editar ]

  1. ^ 《夢溪筆談 · 卷二 十五 · 雜誌 二》 : 「桓 死 , 安南 大亂 , 久 無 酋長。 其後 國人 共 立 閩 人 李 公 蘊 為主。」

Referencias [ editar ]

  1. ^ a b "Informe sobre los resultados del censo de 2019" . Oficina General de Estadística de Vietnam . Consultado el 1 de mayo de 2020 .
  2. ^ Que significa literalmente "barco", el término Tàu también puede usarse como adjetivo, colocado después de un sustantivo para significar algo chino, como tinta china ( mực tàu ), azufaifo o fechas chinas ( táo tàu ) o Chinatown ( phố tàu ) . Este uso se deriva de los refugiados que navegaron a Vietnam en barcos durante la dinastía Qing .
  3. ^ Lam, Lawrence (1996), De ser desarraigado a sobrevivir: reasentamiento de "gente-barco" vietnamita-china en Montreal, 1980-1990 , Toronto, Ontario: Centro de Estudios sobre Refugiados, Universidad de York, ISBN 978-1-55014-296-9
  4. ^ k Lam, Lawrence (1996), De ser desarraigado a sobrevivir: reasentamiento de "gente-barco" vietnamita-china en Montreal, 1980-1990 , Toronto, Ontario: Centro de Estudios sobre Refugiados, Universidad de York, ISBN 978-1-55014-296-9
  5. ^ "Documento sin título" .
  6. ^ Taylor, Keith Weller (24 de abril de 1991). El nacimiento de Vietnam . Prensa de la Universidad de California. ISBN 9780520074170 - a través de Google Books.
  7. ^ "Perspectivas asiáticas" . Prensa de la Universidad de Hawaii. 21 de abril de 1990 - a través de Google Books.
  8. ^ West (2010), págs. 289-90
  9. ^ a b c "Orientación: chino en el sudeste asiático" . Everyculture.com . Consultado el 26 de abril de 2012 .
  10. ^ a b "Comercio interno de Vietnam" . Mongabay.com . Consultado el 26 de abril de 2012 .
  11. ^ "¿Hasta qué punto fue la guerra fronteriza chino-vietnamita de 1979 sobre Camboya?" . 21 de septiembre de 2012.
  12. ^ Chua, Amy L. (1 de enero de 1998). "Mercados, democracia y etnia: hacia un nuevo paradigma para el derecho y el desarrollo" . The Yale Law Journal . 108 (1): 99. doi : 10.2307 / 797471 . JSTOR 797471 . 
  13. ^ Chesneaux, Jean; Tinker, Mark (1969). "Los antecedentes históricos del comunismo vietnamita" . Gobierno y oposición . 4 (1): 118-135. doi : 10.1111 / j.1477-7053.1969.tb00800.x . ISSN 0017-257X . JSTOR 44481909 .  
  14. ^ Chua, Amy L. (1 de enero de 1998). "Mercados, democracia y etnia: hacia un nuevo paradigma para el derecho y el desarrollo" . The Yale Law Journal . 108 (1): 97–99. doi : 10.2307 / 797471 . JSTOR 797471 . 
  15. ^ a b KIZUNA. "¿Es Vietnam la mina de oro de las empresas coreanas?" . www.kizuna.vn . Consultado el 28 de marzo de 2021 .
  16. ↑ a b Times, Vietnam (17 de agosto de 2020). "Miles de empresas japonesas consideran ampliar la producción en Vietnam" . Vietnam Times . Consultado el 28 de marzo de 2021 .
  17. ^ a b "Virus que ralentiza el paso de las empresas se trasladan a Vietnam - Taipei Times" . www.taipeitimes.com . 6 de mayo de 2020 . Consultado el 28 de marzo de 2021 .
  18. ↑ a b Pinder, Jeanne B. (8 de febrero de 1993). "Empresas estadounidenses que se dirigen a Vietnam" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 28 de marzo de 2021 . 
  19. Kelley , 2014 , p. 88.
  20. ↑ a b c d e Taylor , 1983 , pág. 19.
  21. ^ Terry F. Kleeman 1998 , p. 24.
  22. ^ Como se cita enel Comentario de Li Daoyuan sobre el Clásico del Agua , vol. 37
  23. ^ Khâm định Việt sử Thông giám cương mục (欽 定 越 史 通鑑 綱目)
  24. ↑ a b Đào Duy Anh , 2016 , p. 30.
  25. Đào Duy Anh , 2016 , p. 29.
  26. Đào Duy Anh , 2016 , p. 31.
  27. ^ Jamieson 1995 , p. 8.
  28. ^ Brindley , 2015 , p. 93.
  29. Buttinger , 1958 , p. 92.
  30. ^ Kiernan 2019 , p. 69.
  31. ^ Taylor 1983 , p. 28.
  32. Đào Duy Anh , 2016 , p. 42.
  33. ^ Taylor 1983 , p. 30.
  34. ^ Kiernan 2019 , p. 72.
  35. ↑ a b Tucker , 1999 , p. 6.
  36. ^ Hyunh 1986 , p. 33-34.
  37. ↑ a b Miksic y Yian , 2016 , p. 157.
  38. ^ Anderson , 2005 , p. 3.
  39. ↑ a b Tucker , 1999 , p. 6-7.
  40. ^ Largo 2002 , p. 93.
  41. ^ Cima 1987 , p. 8.
  42. ^ Murphey 1997 , p. 119-120.
  43. ↑ a b Chua , 2018 , p. 43.
  44. ^ Woodside, Alexander; Estudios, Consejo de la Universidad de Harvard sobre Asia Oriental (1988). Vietnam y el modelo chino: un estudio comparativo del gobierno vietnamita y chino en la primera mitad del siglo XIX . Centro de Harvard Univ Asia. ISBN 978-0-674-93721-5.
  45. ^ Chua 2003 , p. 33.
  46. ^ Holmgren 1980 , p. 66.
  47. ↑ a b Taylor , 1983 , pág. 54.
  48. ^ Taylor 1980 , pág. 141.
  49. ^ Walker 2012 , p. 132.
  50. ^ Taylor 1983 , p. 85.
  51. de Crespigny, Rafe (2004) [1990]. "Imperio en el Sur" . Generales del Sur: La Fundación e Historia Temprana del Estado de los Tres Reinos de Wu . Internet. Canberra, ACT: Facultad de Estudios Asiáticos, Universidad Nacional de Australia. pag. 739. ISBN 0731509013. Archivado desde el original el 9 de julio de 2012 . Consultado el 22 de septiembre de 2016 .
  52. ^ Holmgren 1980 , p. 61.
  53. ^ Taylor 1983 , p. 71.
  54. ^ Edward Doyle; Samuel Lipsman; Boston Publishing Company (1981). Preparando el escenario . Boston Publishing Company. pag. 57. ISBN 978-0-939526-00-0.
  55. ^ Kiernan 2019 , p. 100.
  56. ^ Fitzgerald 1972 , págs. 213-214.
  57. ^ Buttinger 1968 , p. 29.
  58. ^ Khanh (1993), pág. 14-15
  59. ^ Tana, Li (15 de febrero de 2006). "Una vista desde el mar: perspectivas de la costa norte y central de Vietnam". Revista de estudios del sudeste asiático . 37 (1): 83–102. doi : 10.1017 / S0022463405000433 . S2CID 155069624 . 
  60. ^ Khanh (1993), pág. 17
  61. ↑ a b Khanh (1993), pág. 15
  62. ^ Li (1998), p. 19 Nguyễn Cochinchina: el sur de Vietnam en los siglos XVII y XVIII , pág. 19, en Google Books
  63. ^ "Revista de estudios del sudeste asiático" . 21 de abril de 2018 - a través de Google Books.
  64. ^ Taylor (1995), p. 42 Ensayos sobre pasteles vietnamitas , pág. 42, en Google Books
  65. ^ Stratton (2002), p. 54 Evolución de la arquitectura de la estupa india en el este de Asia , pág. 54, en Google Books
  66. ^ Cœdès (1968), p. 140 Los estados indianizados del sudeste asiático , pág. 140, en Google Books
  67. Hall (2010), p. 62 Una historia del sudeste asiático temprano: comercio marítimo y desarrollo social, 100–1500 , pág. 62, en Google Books
  68. ^ Heng (1992), p. 133
  69. ^ Mechas (1992), p. 215
  70. ^ Coedes, G .; Cœdès, George (21 de abril de 1966). La creación del sudeste asiático . Prensa de la Universidad de California. ISBN 9780520050617 - a través de Google Books.
  71. ^ "Los reyes extraños de las dinastías Lý y Trần" . 7 de septiembre de 2013.
  72. ^ "千年 前 泉州 人 李 公 蕴 越南 当 皇帝 越南 史上 重要 人物 之一 - 城 事 - 东南 网" . www.fjsen.com .
  73. ^ "两 安海 人 曾 是 安南 皇帝 有关 专家 考证 李 公 蕴 、 陈 日 煚 籍 属 晋江 安海" . Archivado desde el original el 1 de abril de 2020. CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  74. ^ Lynn Pan (1998). La enciclopedia de los chinos de ultramar . Prensa de la Universidad de Harvard. pag. 228. ISBN 0674252101.
  75. ^ Frank Ra Zen: de China al ciberespacio
  76. ^ Cuong Tu Nguyen (1997). Thiền Uyển Tập Anh . Prensa de la Universidad de Hawaii. pag. 371. ISBN 978-0-8248-1948-4.
  77. ^ "Jamón sắc, Tô Trung Từ tự hại mình" . Consultado el 9 de marzo de 2017 .
  78. ^ "Nhà Trần khởi nghiệp" . Consultado el 9 de marzo de 2016 .
  79. ^ Chapuis, Oscar (1995). Una historia de Vietnam: de Hong Bang a Tu Duc . Greenwood Press. pag. 85. ISBN 0-313-29622-7.
  80. ↑ a b K. W. Taylor (9 de mayo de 2013). Una historia de los vietnamitas . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 120–. ISBN 978-1-107-24435-1.
  81. ↑ a b Kenneth R. Hall (2008). Ciudades secundarias y redes urbanas en el reino del Océano Índico, C. 1400–1800 . Libros de Lexington. págs. 159–. ISBN 978-0-7391-2835-0.
  82. ^ "Historial de Google Books - Google Books" . books.google.com . Consultado el 22 de febrero de 2016 .
  83. ^ Taylor 2013 Archivado el 12 de septiembre de 2016 en Wayback Machine , p. 103.
  84. ^ Gunn 2011 Archivado el 21 de agosto de 2016 en Wayback Machine , p. 112.
  85. ^ Embree & Lewis 1988 Archivado el 21 de agosto de 2016 en Wayback Machine , p. 190. Archivado el 21 de agosto de 2016 en la Wayback Machine.
  86. ^ Woodside 1971 Archivado el 21 de agosto de 2016 en Wayback Machine , p. 8.
  87. ^ Womack 2006 Archivado el 3 de junio de 2016 en Wayback Machine , p. 121.
  88. ^ "Historia vietnamita: un esquema cronológico | Asia para educadores | Universidad de Columbia" . afe.easia.columbia.edu . Archivado desde el original el 10 de mayo de 2016. CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  89. Ngô Sĩ Liên , 1993 , p. 159.
  90. ^ Taylor, KW (9 de mayo de 2013). Una historia de los vietnamitas . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 9780521875868. Archivado desde el original el 27 de junio de 2014, a través de Google Books. CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  91. ^ "Giặc Bắc đến xâm lược !: Traducciones y signos de exclamación" . 4 de diciembre de 2015.
  92. ^ Anderson, James A .; Whitmore, John K. (2014). Encuentros de China en el sur y el suroeste: Reforzando la frontera ardiente durante dos milenios (reimpresión, edición revisada). RODABALLO. pag. 122. ISBN 978-9004282483.
  93. ^ Anderson, James A .; Whitmore, John K. (2014). Encuentros de China en el sur y el suroeste: Reforzando la frontera ardiente durante dos milenios (reimpresión, edición revisada). RODABALLO. pag. 123. ISBN 978-9004282483.
  94. ^ Thien Do (2 de septiembre de 2003). Sobrenaturalismo vietnamita: vistas desde la región sur . Routledge. págs. 12–. ISBN 978-1-134-39665-8.
  95. ^ Quỳnh Phương Phạm (1 de enero de 2009). Héroe y deidad: Tran Hung Dao y el resurgimiento de la religión popular en Vietnam . Prensa del Mekong. pag. 30. ISBN 978-974-303-157-1.
  96. ^ Karen Fjelstad; Thị Hiền Nguyễn (2006). Poseído por los espíritus: mediumnidad en las comunidades vietnamitas contemporáneas . Publicaciones SEAP. págs. 37–. ISBN 978-0-87727-141-3.
  97. ↑ a b Alexander Woodside (1971). Vietnam y el modelo chino: un estudio comparativo del gobierno vietnamita y chino en la primera mitad del siglo XIX . Centro de Harvard Univ Asia. págs. 8–. ISBN 978-0-674-93721-5.
  98. ↑ a b Geoffrey C. Gunn (1 de agosto de 2011). Historia sin fronteras: la creación de una región del mundo asiático, 1000-1800 . Prensa de la Universidad de Hong Kong. págs. 112–. ISBN 978-988-8083-34-3.
  99. ^ Hall (1 de enero de 1955). Ciudades secundarias y redes urbanas en el reino del Océano Índico, c. 1400-1800 . Libros de Lexington. págs. 159–. ISBN 978-0-7391-3043-8.
  100. ^ Jayne Werner; John K. Whitmore; George Dutton (21 de agosto de 2012). Fuentes de la tradición vietnamita . Prensa de la Universidad de Columbia. págs. 29–. ISBN 978-0-231-51110-0.
  101. ^ Philippe Truong (2007). El elefante y el loto: cerámica vietnamita en el Museo de Bellas Artes de Boston . MFA Pub. pag. 18. ISBN 978-0-87846-717-4.
  102. ^ Ainslie Thomas Embree; Robin Jeanne Lewis (1988). Enciclopedia de historia asiática . Scribner. pag. 190. ISBN 9780684189017.
  103. ↑ a b K. W. Taylor (9 de mayo de 2013). Una historia de los vietnamitas . Prensa de la Universidad de Cambridge. págs. 166–. ISBN 978-0-521-87586-8.
  104. ^ Kenneth R. Hall (2008). Ciudades secundarias y redes urbanas en el reino del Océano Índico, C. 1400-1800 . Libros de Lexington. págs. 161–. ISBN 978-0-7391-2835-0.
  105. ↑ a b c Barbara Watson Andaya (2006). The Flaming Womb: Reposicionando a las mujeres en el sudeste asiático moderno temprano . Prensa de la Universidad de Hawaii. págs.  23 -. ISBN 978-0-8248-2955-1.
  106. ^ Él, Jun-Dong; Peng, Min-Sheng; Quang, Huy Ho; Dang, Khoa Pham; Trieu, An Vu; Wu, Shi-Fang; Jin, Jie-Qiong; Murphy, Robert W .; Yao, Yong-Gang; Zhang, Ya-Ping (7 de mayo de 2012). Kayser, Manfred (ed.). "Perspectiva patrilineal sobre la difusión austronesia en el sudeste asiático continental" . PLOS ONE . 7 (5): e36437. Código bibliográfico : 2012PLoSO ... 736437H . doi : 10.1371 / journal.pone.0036437 . PMC 3346718 . PMID 22586471 .  
  107. ^ a b Pischedda, S .; Barral-Arca, R .; Gómez-Carballa, A .; Pardo-Seco, J .; Catelli, ML; Álvarez-Iglesias, V .; Cárdenas, JM; Nguyen, ND; Ja, HH; Le, AT; Martinón-Torres, F .; Vullo, C .; Salas, A. (3 de octubre de 2017). "Las investigaciones filogeográficas y de todo el genoma de los grupos étnicos de Vietnam revelan firmas de movimientos demográficos históricos complejos" . Informes científicos . 7 (12630): 12630. Bibcode : 2017NatSR ... 712630P . doi : 10.1038 / s41598-017-12813-6 . PMC 5626762 . PMID 28974757 .  
  108. ^ Liu, Dang; Nguyen, Thuy Duong; Nguyen, Dang Ton; Nguyen, Van Phong; Pakendorf, Brigitte; Nong, Van Hai; Stoneking, Mark (28 de abril de 2020). "La amplia diversidad etnolingüística en Vietnam refleja múltiples fuentes de diversidad genética" . Biología Molecular y Evolución . 37 (9): 2503-2519. doi : 10.1093 / molbev / msaa099 . PMC 7475039 . PMID 32344428 .  
  109. ^ "Los Ngô en el Dư Địa Chí no eran los Ming" . 2 de agosto de 2016.
  110. ^ Li, Tana (2010). "3 El factor Ming y la emergencia del Viet en el siglo XV". En Wade, Geoff; Sun, Laichen (eds.). El sudeste asiático en el siglo XV: el factor China . Prensa de la Universidad de Hong Kong. págs. 95–96. ISBN 978-988-8028-48-1.
  111. ^ https://www.researchgate.net/publication/248395427_The_Ming_factor_and_the_Emergence_of_the_Viet_in_the_15th_century p. 88 https://www.researchgate.net/profile/Tana_Li/publication/248395427_The_Ming_factor_and_the_Emergence_of_the_Viet_in_the_15th_century/file/60b7d51df84438389a.pdf
  112. ^ Geoff Wade; Laichen Sun (2010). El sudeste asiático en el siglo XV: el factor China . Prensa de la Universidad de Hong Kong. ISBN 978-9971-69-448-7.
  113. ^ Taylor (2007), p. 255
  114. ^ Encyclopædia Britannica (2003), p. 669
  115. ^ Andaya (2006), p. 126
  116. ^ Huang (diciembre de 2004), p. 164
  117. ^ Huang (diciembre de 2004), págs. 159–60
  118. ^ Choi, Byung Wook (2018). El sur de Vietnam bajo el reinado de Minh Mang (1820-1841): políticas centrales y respuesta local . Colecciones de libros sobre el Proyecto MUSE (edición ilustrada). Prensa de la Universidad de Cornell. pag. 39. ISBN 978-1501719523.
  119. ^ Lee (2010), p. 6
  120. ^ Khanh (1993), págs. 15-16
  121. ^ Lee (2010), págs. 8–9
  122. ^ Nola Cooke; Tana Li (2004). Frontera del agua: el comercio y los chinos en la región del Bajo Mekong, 1750-1880 . Rowman y Littlefield. págs. 85–. ISBN 978-0-7425-3083-6.
  123. ^ Tana Li (1998). Nguyễn Cochinchina: el sur de Vietnam en los siglos XVII y XVIII . Publicaciones SEAP. págs. 34–. ISBN 978-0-87727-722-4.
  124. ↑ a b Erica J. Peters (2012). Apetitos y aspiraciones en Vietnam: comida y bebida en el largo siglo XIX . Rowman Altamira. págs. 134–. ISBN 978-0-7591-2075-4.
  125. ^ Leo Suryadinata (1997). Los chinos étnicos como los asiáticos del sudeste . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. págs. 273–. ISBN 978-981-3055-50-6.
  126. ^ Philip Taylor (2007). Musulmanes Cham del Delta del Mekong: lugar y movilidad en la periferia cosmopolita . NUS Press. págs. 255–. ISBN 978-9971-69-361-9.
  127. ^ Long Le (22 de febrero de 2008). "Expansión de Vietnam y diáspora colonial (1471-1859)" . Universidad de Houston Bauer The Global Viet . Consultado el 4 de enero de 2013 .
  128. ^ Cooke, Li (2004), págs. 85-86
  129. ^ Cooke, Li (2004), págs. 47-48, 86
  130. ^ Cooke, Li (2004), págs. 87–88
  131. ^ Cooke, Li (2004), págs. 94, 96
  132. ^ Cooke, Li (2004), p. 95
  133. ^ Khanh (1993), págs. 21-22
  134. ^ Khanh (1993), pág. 28
  135. ^ Tong (2010), pág. 77
  136. ↑ a b c d Khanh (1993), págs. 22-23
  137. ^ Encuesta asiática . Prensa de la Universidad de California. 2000. p. 1010.
  138. ^ Costumbres curiosas y creencias extrañas en todo el mundo . Pub de mantequilla de maní. 1999. p. 14. ISBN 9780897168656.
  139. ^ Khanh (1993), pág. 30
  140. ^ "Hoa kiều ở Bắc Việt Nam thời chiến" . BBC News Tiếng Việt . 7 de mayo de 2009.
  141. ↑ a b Khanh (1993), págs. 28-29
  142. ^ Khanh (1993), pág. 32
  143. ^ Herodes, Bill. "Vietnam - COMERCIO INTERNO" . Datos del país.
  144. ^ Gibney, Hansen (2005), p. 664-5
  145. ^ Far East Economic Review , 14 de abril de 1978, p. 12
  146. ^ Far East Economic Review , 5 de mayo de 1978, p. 10-11
  147. ↑ a b Asiaweek , 28 de abril de 1978, p. 16-18
  148. ↑ a b Straits Times , 4 de mayo de 1978, p. 26
  149. ^ Straits Times , 5 de mayo de 1978, p. 1
  150. ^ Straits Times , 30 de mayo de 1978, p. 12
  151. ^ Straits Times , 27 de junio de 1978, p. 1
  152. ^ Straits Times , 22 de mayo de 1978, p. 1
  153. ^ Straits Times , 10 de junio de 1978, p. 1
  154. ^ Chang, Pao-min pág. 207
  155. ^ Straits Times , 18 de septiembre de 1978, p. 2
  156. ^ Chang, Pao-min. págs. 215–218
  157. Xinhua, New China News Agency, 11 de junio de 1978
  158. ^ Chang, Pao-min. pag. 222
  159. ^ Far Eastern Economic Review , 12 de mayo de 1978, p. 9
  160. ^ Far Eastern Economic Review , 22 de diciembre de 1978, p. 9
  161. ^ Straits Times , 15 de noviembre de 1978, p. 1
  162. ^ Straits Times , 20 de noviembre de 1978, p. 2
  163. ^ Chang, Pao-min. pag. 223
  164. ^ British Broadcasting Corporation, Resumen de transmisiones mundiales , Pt. III, The Far East, núm. 5881 (3 de agosto de 1978), pág. A3 / 6
  165. ^ British Broadcasting Corporation, Resumen de transmisiones mundiales , Pt. III, The Far East, núm. 5883 (5 de agosto de 1978), pág. A3 / 3
  166. ^ British Broadcasting Corporation, Resumen de transmisiones mundiales , Pt. III, The Far East, núm. 5897 (22 de agosto de 1978), pág. A3 / 2
  167. ^ British Broadcasting Corporation, Resumen de transmisiones mundiales , Pt. III, The Far East, núm. 5900 (25 de agosto de 1978), pág. A3 / 3
  168. ^ British Broadcasting Corporation, Resumen de transmisiones mundiales , Pt. III, The Far East, núm. 6902 (29 de agosto de 1978), pág. A3 / 1-2
  169. Xinhua, New China News Agency, 5 de enero de 1979
  170. ^ Nguyễn Thị Phương Châm (junio de 2014). "Novias transfronterizas: esposas vietnamitas, maridos chinos en un pueblo pesquero de la zona fronteriza" (PDF) . Corrientes cruzadas: Revisión de la historia y la cultura de Asia oriental . Academia de Ciencias Sociales de Vietnam (11): 101 . Consultado el 26 de agosto de 2016 .
  171. ^ Dao, Anh Thang (1 de agosto de 2012). "Viviendo sin Quê" . Revista de estudios vietnamitas . 7 (3): 55–79. doi : 10.1525 / frente a 2012.7.3.55 . ISSN 1559-372X . 
  172. ^ Chang, Pao-min pág. 227
  173. ↑ a b New York Times , 13 de junio de 1979
  174. ^ Straits Times , 8 de junio de 1979, p. 36
  175. ^ Straits Times , 10 de julio de 1989
  176. ^ Basado en estimaciones del ACNUR. véase Straits Times , 13 de octubre de 1978, pág. 3
  177. Straits Times , 8 de junio de 1979
  178. Straits Times , 8 de mayo de 1980
  179. ↑ a b c d e f g h i j Chua , 2003 , pág. 34
  180. ↑ a b Suryadinata, Leo (1997). Los chinos étnicos como los asiáticos del sudeste . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. pag. 267.
  181. ^ Chua, Amy L. (1 de enero de 1998). "Mercados, democracia y etnia: hacia un nuevo paradigma para el derecho y el desarrollo" . The Yale Law Journal . 108 (1): 97. doi : 10.2307 / 797471 . JSTOR 797471 . 
  182. ^ Khanh (1993), págs. 23, 25
  183. ^ "Dân số dân tộc Hoa tại thời điểm 1/4/1999 phân theo giới tính" (Excel) (Comunicado de prensa) (en vietnamita). No. 6B Hoang Dieu Street, Bo Dinh, Hanoi: Oficina General de Estadísticas de Vietnam . Consultado el 13 de diciembre de 2012 . Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )
  184. ^ "Estructura de la población a 1 de abril de 1999 por grupo étnico" (Excel) (Comunicado de prensa). No. 6B Hoang Dieu Street, Bo Dinh, Hanoi: Oficina General de Estadísticas de Vietnam . Consultado el 13 de diciembre de 2012 . Mantenimiento de CS1: ubicación ( enlace )
  185. ^ Khanh (1993), págs. 24
  186. ^ Suryadinata (1997), p. 290
  187. ^ Khanh (1993), pág. 31
  188. Tetsudosho (1917), p. 190
  189. ^ Cooke, Li (2004), p. 153
  190. ^ 越南 胡志明市 潮州 义 安 会馆 (asociación del clan Teochew Nghia An de la ciudad de Ho Chi Minh) , Chaofeng.org (sitio web mantenido por labiblioteca Shantou ), consultado el 21 de octubre de 2012
  191. ^ Cooke, Li (2004), p. 60-61
  192. ^ Lai (2004), p. 234
  193. ^ Chew Chye Lay, Grace (1 de enero de 2010). "El Hoa de Phu Quoc en Vietnam: instituciones locales, educación y estudiar mandarín". Revista de chinos en el extranjero . 6 (2): 311–332. doi : 10.1163 / 179325410X526140 .
  194. ^ Nguyen (2007), p. 174
  195. ^ Chua 2003 , p. 37 .
  196. ↑ a b c d Chua, Amy L. (1 de enero de 1998). "Mercados, democracia y etnia: hacia un nuevo paradigma para el derecho y el desarrollo" . The Yale Law Journal . 108 (1): 97–98. doi : 10.2307 / 797471 . JSTOR 797471 . 
  197. ^ Antecedentes socioeconómicos del pueblo Hoa (PDF) (Tesis). Shodhganga. pag. 50.
  198. ^ "Vietnam - Efectos del dominio colonial francés" . Enciclopedia Británica . Consultado el 27 de marzo de 2021 .
  199. ↑ a b c d e f g Chua , 2018 , pág. 49.
  200. ↑ a b Chua , 2018 , p. 48
  201. ^ Chua 2018 , p. 2.
  202. ↑ a b c d e f g h Chua , 2003 , pág. 33
  203. ↑ a b c d Chua, Amy L. (1 de enero de 1998). "Mercados, democracia y etnia: hacia un nuevo paradigma para el derecho y el desarrollo" . The Yale Law Journal . 108 (1): 92. doi : 10.2307 / 797471 . JSTOR 797471 . 
  204. ^ Khanh (1993), pág. 18
  205. ^ Khanh (1993), pág. 35-36
  206. ^ Santasombat, Yos (2017). Capitalismo chino en el sudeste asiático: culturas y prácticas . Palgrave Macmillan. pag. 270. ISBN 978-9811046957.
  207. ^ Carpintero, Charles. "SAIGON: DE LA CIUDADELA A LA CAPITAL DE LA NACION" . Instituto de Administración Pública .
  208. ^ Chua 2018 , págs. 48–49.
  209. ↑ a b c d e Chua, Amy L. (1 de enero de 1998). "Mercados, democracia y etnia: hacia un nuevo paradigma para el derecho y el desarrollo" . The Yale Law Journal . 108 (1): 93. doi : 10.2307 / 797471 . JSTOR 797471 . 
  210. ↑ a b c Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. pag. 57. ISBN 978-9813016668.
  211. ^ Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. pag. 157. ISBN 978-9813016668.
  212. ↑ a b c Vo, Nhan Tri (1990). Política económica de Vietnam desde 1975 . Institute of Southeast Asian Studies (publicado el 1 de enero de 1990). pag. 67. ISBN 978-9813035546.
  213. ^ Santasombat, Yos (2017). Capitalismo chino en el sudeste asiático: culturas y prácticas . Palgrave Macmillan. pag. 260. ISBN 978-9811046957.
  214. ^ Antecedentes socioeconómicos del pueblo Hoa (PDF) (Tesis). Shodhganga. pag. 46.
  215. ^ Cima 1987 , págs. 104-105.
  216. ↑ a b Khanh (1993), pág. 44
  217. ^ Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. pag. 65. ISBN 978-9813016668.
  218. ^ Richter, Frank-Jürgen (1999). Redes empresariales en Asia: promesas, dudas y perspectivas . Praeger. pag. 152. ISBN 978-1567203028.
  219. ^ Chua 2018 , p. 50.
  220. ^ Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. pag. 53. ISBN 978-9813016668.
  221. ↑ a b Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. págs. 58–59. ISBN 978-9813016668.
  222. ^ Khanh (1993), pág. 49
  223. ^ Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. pag. 55. ISBN 978-9813016668.
  224. ↑ a b c Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. pag. 59. ISBN 978-9813016668.
  225. ^ Chua, Amy L. (1 de enero de 1998). "Mercados, democracia y etnia: hacia un nuevo paradigma para el derecho y el desarrollo" . The Yale Law Journal . 108 (1): 93–94. doi : 10.2307 / 797471 . JSTOR 797471 . 
  226. ↑ a b c Santasombat, Yos (2017). Capitalismo chino en el sudeste asiático: culturas y prácticas . Palgrave Macmillan. pag. 263. ISBN 978-9811046957.
  227. ^ Santasombat, Yos (2017). Capitalismo chino en el sudeste asiático: culturas y prácticas . Palgrave Macmillan. pag. 262. ISBN 978-9811046957.
  228. ^ Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. págs. 59–60. ISBN 978-9813016668.
  229. ^ Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. pag. 61. ISBN 978-9813016668.
  230. ↑ a b Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. pag. 1. ISBN 978-9813016668.
  231. ^ Khanh (1993), pág. 42-43
  232. ↑ a b Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. pag. 56. ISBN 978-9813016668.
  233. ↑ a b Khanh (1993), pág. 56
  234. ^ Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. pag. 58. ISBN 978-9813016668.
  235. ^ Tran, Khanh (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. pag. 50. ISBN 978-9813016668.
  236. ^ Oeste, Barbara A. (2008). Enciclopedia de los pueblos de Asia y Oceanía . Hechos archivados. pag. 290. ISBN 978-0816071098.
  237. ↑ a b c Largo , 2002 , p. 156.
  238. ^ Chen (1987), p. 54-6
  239. ↑ a b Chua , 2018 , p. 52.
  240. ↑ a b c Chua, Amy L. (1 de enero de 1998). "Mercados, democracia y etnia: hacia un nuevo paradigma para el derecho y el desarrollo" . The Yale Law Journal . 108 (1): 95. doi : 10.2307 / 797471 . JSTOR 797471 . 
  241. ↑ a b c d Vo, Nhan Tri (1990). Política económica de Vietnam desde 1975 . Institute of Southeast Asian Studies (publicado el 1 de enero de 1990). pag. 68. ISBN 978-9813035546.
  242. ↑ a b Chua , 2018 , p. 51.
  243. ^ Chua 2018 , págs. 51-52.
  244. ↑ a b Marr, White (1988), p. 77-89
  245. ^ Vo, Nhan Tri (1990). Política económica de Vietnam desde 1975 . Institute of Southeast Asian Studies (publicado el 1 de enero de 1990). pag. 66. ISBN 978-9813035546.
  246. ^ Santasombat, Yos (2017). Capitalismo chino en el sudeste asiático: culturas y prácticas . Palgrave Macmillan. pag. 265. ISBN 978-9811046957.
  247. ↑ a b c d e Vo, Nhan Tri (1990). Política económica de Vietnam desde 1975 . Institute of Southeast Asian Studies (publicado el 1 de enero de 1990). págs. 68–69. ISBN 978-9813035546.
  248. ^ Santasombat, Yos (2017). Capitalismo chino en el sudeste asiático: culturas y prácticas . Palgrave Macmillan. pag. 2653. ISBN 978-9811046957.
  249. ^ Freeman, Donald B. (1 de abril de 1996). "Política de Doi Moi y el auge de la pequeña empresa en la ciudad de Ho Chi Minh, Vietnam" . Revisión geográfica . 86 (2): 181. doi : 10.2307 / 215955 . JSTOR 215955 . 
  250. ^ Herodes, Bill. "Vietnam - Comercio interior" . Datos del país.
  251. ^ Yates, decano. "Los chinos florecen en el centro de negocios de Vietnam" . Reuters.
  252. ^ Cima 1987 , p. 101.
  253. ^ Chen (1987), p. 54-5
  254. ^ MacKerras (2003), p. 120
  255. ↑ a b Richter, Frank-Jürgen (1999). Redes empresariales en Asia: promesas, dudas y perspectivas . Praeger. pag. 197. ISBN 978-1567203028.
  256. ^ Chua, Amy L. (1 de enero de 1998). "Mercados, democracia y etnia: hacia un nuevo paradigma para el derecho y el desarrollo" . The Yale Law Journal . 108 (1): 96–97. doi : 10.2307 / 797471 . JSTOR 797471 . 
  257. ^ Banco Mundial (1997). Vietnam: Financiamiento de la educación . Banco Mundial. pag. 114. ISBN 978-0821340233.
  258. ^ Tom Lam (2000). "El éxodo de refugiados Hoa de Vietnam y su asentamiento en Guangxi: estrategias de asentamiento de refugiados de China". Revista de estudios sobre refugiados . 13 (4): 374–390. doi : 10.1093 / jrs / 13.4.374 .
  259. ^ "Comité de Estados Unidos para refugiados e inmigrantes, Encuesta mundial sobre refugiados" .
  260. ^ Personal, Reuters (1 de junio de 2007). "Los refugiados indochinos pueden obtener la ciudadanía china" , a través de www.reuters.com.

Bibliografía [ editar ]

Inglés [ editar ]

  • Taylor, Keith (1980). "Una evaluación del período chino en la historia de Vietnam". La Revista de Estudios Asiáticos 23 (1) .
  • Taylor, Keith Weller (1983). El nacimiento de Vietnam . Prensa de la Universidad de California. ISBN 978-0-520-07417-0.
  • Taylor, Keith Weller (2013). Una historia de los vietnamitas . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-0-521-87586-8.
  • Buttinger, Joseph (1968). Vietnam: una historia política . Praeger.
  • Holmgren, Jennifer (1980). La colonización china del norte de Vietnam: Geografía administrativa y desarrollo político en el delta Tonking, primero a sexto siglos después de Cristo . Prensa de la Universidad Nacional de Australia.
  • FitzGerald, C. P (1972). La expansión del pueblo chino hacia el sur . Barrie y Jenkins.
  • Amer, Ramsés (1996). Las políticas de Vietnam y los chinos étnicos desde 1975, Sojourn , vol. 11, Número 1: 76–104.
  • Andaya, Barbara Watson (2006). El útero en llamas: reposicionando a las mujeres en el sudeste asiático moderno temprano . Prensa de la Universidad de Hawaii. pag. 146 . ISBN 0-8248-2955-7. Consultado el 28 de junio de 2010 .
  • Bob Baulch; Truong Thi Kim Chuyen; Dominique Haughton ; Jonathan Haughton (mayo de 2002). "Desarrollo de las minorías étnicas en Vietnam: una perspectiva socioeconómica" (PDF) . WPS 2836. El Grupo de Investigación del Desarrollo del Banco Mundial . Consultado el 13 de diciembre de 2012 . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  • Chen, King C. (1987). Guerra de China con Vietnam, 1979: problemas, decisiones e implicaciones . Prensa Hoover. ISBN 0817985727. Consultado el 8 de mayo de 2012 .
  • Chua , Amy (2018). Tribus políticas: instinto de grupo y destino de las naciones . Prensa de pingüinos. ISBN 978-0399562853.
  • Chua , Amy (2003). Mundo en llamas . Knopf Doubleday Publishing. ISBN 978-0385721868.
  • Cœdès, George. (1966). The Making of South East Asia (ilustrado, reimpresión ed.). Prensa de la Universidad de California. ISBN 0520050614 . Consultado el 7 de agosto de 2013. 
  • Cooke, Nola; Li, Tana; Anderson, James, eds. (2011). El golfo de Tongking a través de la historia (edición ilustrada). Prensa de la Universidad de Pennsylvania. ISBN 978-0812243369. Consultado el 4 de enero de 2013 .
  • Cooke, Nola; Li, Tana (2004). Frontera del agua: el comercio y los chinos en la región del Bajo Mekong, 1750-1880 . Rowman y Littlefield. ISBN 0742530833. Consultado el 28 de junio de 2012 .
  • Cœdès, George (1968). Los estados indianizados del sudeste asiático (3 ed.). Prensa de la Universidad de Hawaii. ISBN 082480368X. Consultado el 4 de enero de 2013 .
  • La nueva Encyclopædia Britannica . 8 . 2003. ISBN 0-85229-961-3.
  • Colaborador: Perspectivas asiáticas de la Asociación de Prehistoria del Lejano Oriente , Volumen 28, Número 1 . (1990) Prensa de la Universidad de Hawái. Consultado el 7 de agosto de 2013.
  • Gernet, Jacques (1996). Una historia de la civilización china (2, ilustrado, revisado, reimpresión ed.). Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0521497817.
  • Hall, Kenneth R., ed. (2008). Ciudades secundarias y redes urbanas en el reino del Océano Índico, C. 1400–1800 . Volumen 1 de Estudios urbanos comparativos. Libros de Lexington. ISBN 0739128353 . Consultado el 7 de agosto de 2013. 
  • Hall, Kenneth R. (2010). Una historia del sudeste asiático temprano: comercio marítimo y desarrollo social, 100–1500 (edición ilustrada). Editores Rowman & Littlefield. ISBN 978-0742567627. Consultado el 4 de enero de 2013 .
  • Gibney, Matthew J; Hansen, Randall (30 de junio de 2005). Inmigración y asilo: desde 1900 hasta la actualidad . ABC-CLIO. pag. 664 . ISBN 1576077969. Consultado el 26 de abril de 2012 . refugiado hoa -wikipedia.
  • Heng, Derek (2009). Comercio y diplomacia chino-malaya desde el siglo X hasta el XIV . Prensa de la Universidad de Ohio. ISBN 978-0-89680-271-1. Consultado el 28 de junio de 2010 .
  • "Revista de estudios del sudeste asiático" . 37 (1). 2006 . Consultado el 4 de enero de 2013 . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  • Khánh, Trâǹ (1993). La etnia china y el desarrollo económico en Vietnam . Instituto de Estudios del Sudeste Asiático. ISBN 9789813016675. Consultado el 26 de abril de 2012 .
  • Lai, H. Mark (2004). Sobre convertirse en chinoamericano: una historia de comunidades e instituciones . Rowman Altamira. ISBN 0759104581.
  • Largo, V. (2002). Vietnam: temas de actualidad y antecedentes históricos . Nova Science. ISBN 978-1590333686.
  • Diana Lary, ed. (2007). El Estado chino en las fronteras (edición ilustrada). Prensa UBC. ISBN 978-0774813334. Consultado el 4 de enero de 2013 .
  • Li, Tana (1998). Universidad de Cornell. Programa del sudeste asiático (ed.). Nguyễn Cochinchina: el sur de Vietnam en los siglos XVII y XVIII . Volumen 23 de Estudios sobre el sudeste asiático (edición ilustrada). Publicaciones SEAP. ISBN 0877277222. Consultado el 4 de enero de 2013 . |volume=tiene texto extra ( ayuda )
  • Logan, William Stewart (2000). Hanoi: biografía de una ciudad . Prensa UNSW. ISBN 0868404438. Consultado el 13 de diciembre de 2012 .
  • MacKerras, Colin (2003). Etnia en Asia . Routledge-Curzon. ISBN 0415258170. Consultado el 26 de abril de 2012 .
  • Marr, David G .; White, Christine Pelzer (1988). Vietnam de la posguerra: dilemas en el desarrollo socialista - Número 3 de la serie de programas del sudeste asiático . Publicaciones SEAP. ISBN 0877271208. Consultado el 6 de mayo de 2012 .
  • Marr, David G. (2010). Vietnamita, chino y chino de ultramar durante la ocupación china del norte de Indochina (1945-1946), Estudios de la diáspora del sur de China , vol. 4: 129-139.
  • Stratton, Eric (2002). Evolución de la arquitectura de la estupa india en el este de Asia (edición ilustrada). Vedams eBooks (P) Ltd. ISBN 8179360067. Consultado el 4 de enero de 2013 .
  • Suryadinata, Leo (15 de septiembre de 1997). Los chinos étnicos como los asiáticos del sudeste . Palgrave Macmillan. ISBN 0312175760. Consultado el 21 de octubre de 2012 .
  • Taylor, Keith Weller; Whitmore, John K., eds. (1995). Ensayos sobre pasteles vietnamitas . Publicaciones SEAP. ISBN 0877277184. Consultado el 4 de enero de 2013 .
  • Taylor, Philip (2007). Musulmanes Cham del Delta del Mekong: lugar y movilidad en la periferia cosmopolita . NUS Press. ISBN 978-9971-69-361-9. Consultado el 9 de enero de 2011 .
  • Tetsudosho (1917). Una guía oficial de Asia oriental: Indias orientales, vol. 5 . Ferrocarriles del Gobierno Imperial Japonés.
  • Tong, Chee Kiong (2010). Identidad y relaciones étnicas en el sudeste asiático: racialización de la china . Saltador. ISBN 978-9048189083. Consultado el 28 de junio de 2012 .
  • Tsai, Shih-Shan Henry (1996). Los eunucos de la dinastía Ming (Ming Tai Huan Kuan) (edición ilustrada). Prensa SUNY. ISBN 0791426874. Consultado el 5 de enero de 2013 .
  • Ungar, ES (1988). La lucha por la comunidad china en Vietnam, 1946-1986, Asuntos del Pacífico , vol. 60, Número 4: 596–614.
  • Wade, Geoff (2005), Southeast Asia in the Ming Shi-lu: an open access resource , Instituto de Investigación de Asia y Singapore E-Press, Universidad Nacional de Singapur , consultado el 6 de noviembre de 2012
  • West, Barbara A. (19 de mayo de 2010). Enciclopedia de los pueblos de Asia y Oceanía . Publicación de Infobase. ISBN 9781438119137. Falta o vacío |title=( ayuda )
  • Mechas, Robert S. (1992). El dinero, los mercados y el comercio a principios de sudeste asiático: el desarrollo de los sistemas monetarios indígenas a 1400 DC . Publicaciones SEAP. pag. 215. ISBN 0-87727-710-9. Consultado el 28 de junio de 2010 .
  • Santasombat, Yos (2017). Capitalismo chino en el sudeste asiático: culturas y prácticas . Palgrave Macmillan. ISBN 978-9811046957.
  • Buttinger, Joseph (1958). El dragón más pequeño: una historia política de Vietnam . Editores Praeger.
  • Kiernan, Ben (2019). Việt Nam: una historia desde los tiempos más remotos hasta el presente . Prensa de la Universidad de Oxford . ISBN 978-0-190-05379-6.
  • Yu, Ying-shih (1986), "Relaciones exteriores de Han", en Twitchett, Denis C .; Fairbank, John King (eds.), The Cambridge History of China: Volume 1, The Ch'in and Han Empires, 221 a. C.-220 d. C. , Cambridge: Cambridge University Press, págs. 377–463
  • Brindley, Erica (2015). China antigua y los Yue: percepciones e identidades en la frontera sur, C.400 BCE-50 CE . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 978-1107084780.
  • Dutton, George; Werner, Jayne; Whitmore, John K., eds. (2012). Fuentes de la tradición vietnamita . Introducción a las civilizaciones asiáticas. Prensa de la Universidad de Columbia. ISBN 978-0-231-13862-8.
  • Kelley, Liam C. (2014), "Construcción de narrativas locales: espíritus, sueños y profecías en el delta medieval del río Rojo", en Anderson, James A .; Whitmore, John K. (eds.), Encuentros de China en el sur y el suroeste: Reforzando la frontera ardiente durante dos milenios , Estados Unidos: Brills, págs. 78–106, ISBN 978-9-004-28248-3
  • Chapuis, Oscar (1995). Una historia de Vietnam: de Hong Bang a Tu Duc . Greenwood Press. ISBN 0313296227.
  • Terry F. Kleeman (1998). Ta Chʻeng, Gran perfección: religión y origen étnico en un reino milenario chino . Prensa de la Universidad de Hawaii. ISBN 0-8248-1800-8.
  • Jamieson, Neil L (1995). Entendiendo Vietnam . Prensa de la Universidad de California. ISBN 9780520201576.
  • Kim, Nam; Lai Van Toi; Trinh Hoang Hiep (2010). "Co Loa: una investigación de la antigua capital de Vietnam". Antigüedad . 84 (326): 1011–1027. doi : 10.1017 / S0003598X00067041 . S2CID  162065918 .
  • Nam C. Kim (2015). Los orígenes del antiguo Vietnam . Prensa de la Universidad de Oxford. ISBN 9780199980895.
  • McLeod, Mark; Nguyen, Thi Dieu (2001). Cultura y costumbres de Vietnam . Greenwood (publicado el 30 de junio de 2001). ISBN 978-0-313-36113-5.
  • Tucker, Spencer (1999). Vietnam . Prensa de la Universidad de Kentucky. ISBN 978-0813121215.
  • Hyunh, Kim Khanh (1986). Comunismo vietnamita, 1925-1945 . Prensa de la Universidad de Cornell. ISBN 978-0801493973.
  • Miksic, John Norman; Yian, Goh Geok (2016). Asia sudoriental antiguo . Routledge. ISBN 978-0415735544.
  • Anderson, David (2005). La guerra de Vietnam (guerras del siglo XX) . Palgrave. ISBN 978-0333963371.
  • Cima, Ronald J. (1987). Vietnam: un estudio de país . Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos. ISBN 978-0160181436.
  • Murphey, Rhoads (1997). Asia oriental: una nueva historia . Pearson. ISBN 978-0205695225.
  • Walker, Hugh Dyson (2012), Asia oriental: una nueva historia , ISBN 978-1477265161

Chino [ editar ]

  • Huang, Lan Xiang (黃蘭翔); 本院 台灣 史 研究所 副研究員 (diciembre de 2004). "華人 聚落 在 越南 的 深植 與 變遷 : 以 會 安 為例" (PDF) . Centro de Investigación en Humanidades y Ciencias Sociales, Academica Sinica . Consultado el 10 de febrero de 2014 . Cite journal requiere |journal=( ayuda )
  • Lee, Qingxin (李庆 新) (30 de noviembre de 2010). "越南 明 香 与 明 乡 社" (PDF) . 广东 省 社会 科学院 历史 研究所 广东 广州 510610 . Consultado el 27 de junio de 2012 . Cite journal requiere |journal=( ayuda )

Vietnamita [ editar ]

  • Nguyen, Xuan Tinh; et al. (2007). Thông báo văn hoá dân gian 2006 . Vietnam: Nhà xuá̂t bản Khoa học xa̋ hội . Consultado el 13 de diciembre de 2010 .
  • Đào Duy Anh (2016) [Publicado por primera vez en 1964]. Đất nước Việt Nam qua các đời: nghiên cứu địa lý học lịch sử Việt Nam (en vietnamita). Nha Nam. ISBN 978-604-94-8700-2.

Enlaces externos [ editar ]

  • Medios relacionados con la gente Hoa en Wikimedia Commons
  • Departamento de Asuntos Chinos de la ciudad de Ho Chi Minh (en vietnamita, chino e inglés)
  • album de fotos