Asterix in Corsica es el vigésimo volumen de la serie de cómics Asterix , de René Goscinny (cuentos) y Albert Uderzo ( obra de arte ). [1] Originalmente fue serializado en losnúmeros de Pilote 687–708 en 1973. [2] Es el título más vendido en la historia de la serie, debido a sus ventas en el mercado francés, pero es uno de los de menor venta. títulos en el idioma inglés.
Asterix en Córcega ( Astérix en Corse ) | |
---|---|
Fecha | 1979 |
Serie | Asterix |
Equipo creativo | |
Escritores | René Goscinny |
Artistas | Albert Uderzo |
Publicación original | |
Fecha de publicación | 1973 |
Idioma | francés |
Cronología | |
Precedido por | Astérix y el adivino |
Seguido por | Obsequio de Asterix y César |
Resumen de la trama
A diferencia de la mayoría de las ediciones de la serie, el mapa que se muestra antes de que comience la historia no presenta la Galia y un primer plano del pueblo con los cuatro campamentos romanos circundantes . En cambio, al lector se le muestra un mapa de Córcega y una multitud de campamentos alrededor de la costa.
La historia comienza con un banquete que celebra el aniversario de la victoria de Vercingetorix en la batalla de Gergovia . Como parte de las celebraciones, los indomables galos siempre atacan los campamentos romanos locales; como resultado, los soldados romanos siempre realizan " maniobras especiales " en masa para evitar el golpe.
En este año en particular, varias personas que han ayudado a los galos contra los romanos en libros anteriores han sido invitadas junto con sus esposas (esto puede ser porque esta fue la última historia publicada en la revista Pilote , o porque este fue el vigésimo álbum). Incluyen:
- Petitsuix de Helvetia ( Asterix en Suiza ),
- Huevos Y Bacon e hijo Pepe de Hispania ( Asterix en España ),
- Instantmix, el restaurador galo de Roma ( Astérix el Gladiador ),
- Anticlimax de Gran Bretaña junto a Dipsomaniax el tabernero, McAnix el escocés , O'veroptimistix el irlandés y el Jefe Mykingdomforanos ( Asterix en Gran Bretaña ),
- Drinklikafix de Massalia , Jellibabix de Lugdunum , Seniorservix de Gesocribatum ( Asterix y el banquete ),
- Winesanspirix y su esposa de Gergovia ( Asterix y el Escudo del Cacique ).
El campamento romano de Totorum también tiene visitantes: tres soldados romanos que escoltan al líder corso Boneywasawarriorwayayix , exiliado por Praetor Perfidius. Lo dejan pasar la noche en la tienda del Centurión , para consternación de su dueño. Mientras que los otros campamentos están desiertos, los romanos de Totorum no tienen más opción que quedarse y ser diezmados por los galos y sus amigos, quienes descubren que Boneywasawarriorwayayix se despierta de una larga siesta (que significa dormir).
El orgulloso Boneywasawarriorwayayix asiste al banquete galo y se va al día siguiente a Córcega con Asterix, Obelix y Dogmatix acompañándolo. En Massalia, contrata un barco tripulado nada menos que por piratas . Cuando los pasajeros suben a bordo, está demasiado oscuro para que el capitán y los galos se reconozcan. Pero cuando, en medio de la noche, los piratas intentan robar al corso y sus tres compañeros, reconocen a los galos dormidos y toda la tripulación abandona el barco en un bote de remos.
A la mañana siguiente, los pasajeros se despiertan y encuentran que el barco está desierto. Boneywasawarriorwayayix luego invita a los galos a compartir un queso corso picante. No acostumbrados al fuerte olor, se sienten mal, pero luego el corso se da cuenta de que están frente a las costas de su isla natal, abandona el queso y nada con entusiasmo hasta la orilla.
La llegada de los tres hombres y el perro es notada por una patrulla romana. Los romanos luego investigan el barco pero no encuentran nada sospechoso. Cuando se van, los piratas llegan para reclamar su barco, solo para que una antorcha encendida encienda los vapores del queso corso, haciendo explotar el barco.
Un joven romano entusiasta llamado Courtingdisastus captura al capitán pirata y lo lleva a Praetor Perfidius en la ciudad romana de Aleria . De él, los romanos se enteran de que Boneywasawarriorwayayix, un conocido líder revolucionario, ha regresado del exilio. Perfidio nombra a Courtingdisastus para dirigir un grupo asignado a recuperar Boneywasawarriorwayayix. Pero, de hecho, Perfidio tiene pocas ilusiones de que la misión tenga éxito y comienza a hacer sus propios planes para huir de Córcega, dejando a sus hombres en la estacada y navegando con todo el botín que ha robado a los corsos.
Courtingdisastus y sus hombres van a la aldea de Boneywasawarriorwayayix, pero se enfrentan a su segundo al mando, Carferrix, quien los intimida para que huyan. Mientras tanto, el líder corso y los galos viajan a través del maquis hasta un punto de encuentro donde varios jefes de clan se reúnen para planear su ataque a Aleria para recuperar la riqueza que el Pretor les ha extraído.
El ataque comienza antes de que Perfidio pueda escapar. Boneywasawarriorwayayix luego hace un discurso orgulloso y desafiante que dice que Córcega nunca será gobernada por un Emperador a menos que él mismo sea corso .
Después de la victoria sobre los romanos, el diplomático Asterix zanja una venganza entre los clanes de Boneywasawarriorwayayix y Olabellamargaritix, que se libraron por varios pero complicados asuntos antiguos (aunque, cuando los galos se vayan, hay fuertes indicios de que otros caciques corsos lo harán). reanudar la enemistad con Olabellamargaritix incluso si Boneywasawarriorwayayix lo ha cancelado).
Los galos regresan a casa con buenos recuerdos de su viaje.
Notas
- A lo largo del álbum se satiriza la pereza estereotipada de los corsos, a menudo en combinación con su conocida siesta .
- La importancia para los corsos del honor y el respeto se satiriza varias veces, al igual que sus venganzas y peleas. Los cuchillos que utilizan son auténticos cuchillos de vendetta .
- En la versión original francesa, Boneywasawarriorwayayix se llama Ocatarinetabellachitchix. Asterix en un punto pronuncia su nombre incorrectamente como "O Marinella ..." Ambas son canciones del cantante corso Tino Rossi : "Tchi-Tchi" y "Marinella". Más adelante en la tira cómica, la contraseña secreta que los galos deben dar para subir al barco que los llevará a Córcega también es una referencia a Rossi. "Vieni vieni" (en la versión francesa) es también una canción de Rossi.
- Las urnas que se llenan antes de que comiencen las elecciones es una referencia a los escándalos de fraude electoral en Córcega.
- Se hace referencia a jabalíes , castañas (utilizadas en muchos platos y bebidas de la isla), ancianos sentados en bancos comentando lo que ocurre en su entorno, y el notorio olor a queso corso . Este queso es el infame casgiu merzu que puede ser identificado por los gusanos que brotan del queso cuando Boneywasawarriorwayayix intenta cortarlo.
- Se hace referencia a los famosos arbustos ( maquis ) donde en siglos pasados se escondieron muchos bandoleros y nacionalistas corsos. También es conocido como un lugar donde los turistas se pierden fácilmente.
- Se hace referencia al emperador corso Napoleón Bonaparte en:
- El nombre en inglés de Ocatarinetabellachitchix: "Boneywasawarriorwayayix", que es una referencia al cántico marino " Boney era un guerrero" sobre Napoleón. (Cuando Asterix confunde su nombre en la versión en inglés, se dirige a él como "Wellingtonwasa ...", una referencia al enemigo británico de Napoleón Arthur Wellesley, primer duque de Wellington ).
- Boneywasawarriorwayayix descubre que Córcega está cerca al probar el olor. Napoleón dijo una vez que podía reconocer su isla con los ojos cerrados, con solo oler su aroma. Incluso durante su exilio en Elba todavía podía recordar el olor.
- La observación de Asterix de que los corsos tienen "une grande armée" ("un gran ejército") es una referencia al apodo del ejército de Napoleón .
- La observación de Boneywasawarriorwayayix de que "le sommeil d'Osterlix" es muy famoso en su país (Osterlix es un líder del clan corso en el álbum. "Le sommeil" significa "el sueño". La frase es un juego de palabras con "Le soleil d 'Austerlitz" ("El sol de Austerlitz ", llamado así por la famosa victoria de Napoleón en la batalla de Austerlitz )
- Y finalmente en el discurso de Boneywasawarriorwayayix hacia Perfidio, donde adopta la famosa pose de Napoleón y dice "que los corsos solo aceptarán un emperador si es corso".
- Boneywasawarriorwayayix es una caricatura del periodista corso Paul Gianolli. [3]
- Roman Centurion Hippopotamus, del campamento donde se encuentra Boneywasawarriorwayayix, está basado en Goscinny y el amigo de Uderzo, Pierre Tchernia, quien también apareció en otras historias.
- Se cree que los estereotipos de corsos que se ven en el álbum (orgullo, venganza, enemistades, ancianos sentados y comentando, miradas sombrías) se aplican también a los cretenses ; Los editores griegos Mamouthcomix lanzaron una traducción especial del álbum al griego cretense . En la edición serbia original del episodio, los corsos hablan en dialecto típico de Montenegro , por razones similares.
- Por primera vez en la serie, se presentan los hijos de los personajes principales, con el hijo de Fulliautomatix comenzando una pelea sobre peces con el hijo de Unhygenix mientras está en compañía de varios otros niños sin nombre.
En otros idiomas
- Afrikáans: Asterix en Korsika
- Árabe: أستريكس فى جزيرة كورسيكا
- Catalán: Astèrix a Còrsega
- Córcega: Asterix en Córcega
- Croata: Asterix na Korzici
- Checo: Asterix na Korsice
- Griego cretense: Ο Αστερικάκης στην Κορσική
- Danés: Asterix på Korsika
- Holandés: Asterix op Corsica
- Alemán: Asterix auf Korsika
- Griego: Ο Αστερίξ στην Κορσική
- Francés: Astérix en Corse
- Finlandés: Asterix Korsikassa
- Italiano: Asterix en Córcega
- Noruego: Asterix på Korsika
- Polaco: Asteriks na Korsyce
- Portugués: Astérix na Córsega
- Serbio: Aстерикс на Корзици / Asteriks na Korzici
- Esloveno: Asterix na Korziki
- Español: Astérix en Córcega
- Sueco: Asterix på Korsika
- Turco: Asteriks Korsika'da
Recepción
En Goodreads , tiene una puntuación de 4,13 sobre 5. [4]
Referencias
- ^ "Astérix en Corse - Astérix - Le site officiel" . www.asterix.com (en francés) . Consultado el 3 de octubre de 2018 .
- ^ René Goscinny - Asterix en Córcega - Hachette Children's Group .
- ^ "Ocatarinetabellatchitchix - Astérix Encyclopédie - Les personnages - Le site officiel" . Asterix.com. Archivado desde el original el 23 de septiembre de 2015 . Consultado el 2 de julio de 2013 .
- ^ "Asterix en Córcega (Asterix, # 20)" . www.goodreads.com . Consultado el 3 de octubre de 2018 .
enlaces externos
- Anotaciones de Astérix en Corse (en francés)
- Sitio web oficial en inglés