Mateo 5: 9 es el noveno versículo del quinto capítulo del Evangelio de Mateo en el Nuevo Testamento . Es el séptimo verso del Sermón de la Montaña , y también el séptimo de lo que se conoce como las Bienaventuranzas .
Mateo 5: 9 | |
---|---|
← 5: 8 5:10 → | |
Libro | Evangelio de Mateo |
Parte de la Biblia cristiana | Nuevo Testamento |
Contenido
En la versión King James de la Biblia, el texto dice:
- Bienaventurados los pacificadores:
- porque ellos serán llamados hijos de Dios.
La Nueva Versión Internacional traduce el pasaje como:
- Bienaventurados los pacificadores,
- porque serán llamados hijos de Dios.
El texto del Novum Testamentum Graece es:
- μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί,
- ὅτι αὐτοὶ υἱοὶ Θεοῦ κληθήσονται.
Para una colección de otras versiones vea BibleHub Mateo 5: 9 .
Análisis
La palabra pacifistas no implica pacifismo , a diferencia de secciones posteriores del sermón. No se refiere a quienes no luchan, sino a quienes activamente ponen fin al conflicto. Hill señala que los pacificadores es una palabra que se usa con poca frecuencia en el período, y que se usaba más comúnmente para referirse a los emperadores romanos que habían traído la paz. Como tal, este verso formó el corazón del argumento de San Agustín a favor de la guerra justa , argumentando que una guerra que trajo consigo una mayor paz estaba justificada. Clark señala que el primer siglo fue en medio de la Pax Romana y que las guerras reales eran raras y que el versículo puede haberse referido a disputas dentro de la comunidad, en lugar de guerras reales. [1] Hare está de acuerdo en que este versículo no es un elogio de la Pax Romana, sino más bien un reflejo de que las fuerzas romanas no habían traído armonía o cooperación y que tales cosas eran imposibles de imponer por la fuerza. [2]
Lo que precisamente el autor de Mateo estaba defendiendo en este versículo no está claro. Davies y Allison señalan que se puede leer como un apoyo a quienes están en paz con Dios , pero afirman que la mayoría de los eruditos creen que es más probable que se refiera a quienes están reconciliados con otras personas, un tema que se repite en Mateo. [3] Boring cree que este verso es un rechazo de los proto- zelotes y una defensa de por qué la comunidad cristiana no participó en la primera guerra judía-romana . [4]
Martín Lutero y otros primeros traductores protestantes de la Biblia prefirieron la traducción "hijos de Dios" porque querían evitar cualquier confusión sobre si Jesús era el único Hijo de Dios . "Hijos de Dios" es, sin embargo, la traducción más precisa y la utilizan la mayoría de las traducciones modernas de la Biblia. En varios lugares, el Evangelio deja en claro que la población en general puede ser llamada hijos de Dios y Jesús con frecuencia se refiere a Dios como "nuestro Padre" o "vuestro Padre".
Aparte de "Bienaventurados los mansos" en Mateo 5: 5, esta es quizás la más famosa de las Bienaventuranzas. Fue el lema personal de Jaime I de Inglaterra y ha sido utilizado por varios otros grupos y organizaciones. En Los cuentos de Canterbury " El cuento de Melibee " este verso es uno de los temas principales. La Beatitud es citada tres veces por Shakespeare , pero cada vez irónicamente. Aparece un 2.1.25 de Enrique VI, parte 2 , 2.1.50-3 de Ricardo III y 5.3.138-40 de Coriolano . El verso también juega un papel importante en Herman Melville 's Billy Budd . El verso aparece en la tumba de John Marston en el videojuego Red Dead Redemption . Este versículo fue famoso por ser mal impreso en la segunda edición de la Biblia de Ginebra como "Bienaventurados los hacedores de lugares". Esto fue parodiado en Life of Brian de Monty Python , donde la multitud que escucha el sermón lo oye mal como "Bienaventurados los queseros" y luego comienza a debatir el significado de la frase. [5]
Comentario de los Padres de la Iglesia
Ambrosio : Cuando hayas limpiado tus entrañas de toda mancha de pecado, para que las disensiones y las disputas no procedan de tu temperamento, comienza la paz dentro de ti, para que puedas extenderla a los demás. [6]
Agustín : La paz es la fijación del orden; por orden, me refiero a un arreglo de cosas semejantes y desemejantes dando a cada una su propio lugar. Y como no hay hombre que no quiera gozar de buena gana, tampoco hay hombre que no quiera tener paz; ya que incluso los que van a la guerra no desean más que mediante la guerra llegar a una paz gloriosa. [6]
Jerónimo : Los pacificadores (pacifici) son declarados bienaventurados, es decir, los que hacen la paz primero dentro de su propio corazón, luego entre hermanos en desacuerdo. Porque de qué sirve hacer las paces entre los demás, mientras en tu propio corazón hay guerras de vicios rebeldes. [6]
Agustín : Los pacificadores dentro de sí mismos son aquellos que, habiendo acallado todas las perturbaciones de su espíritu, habiéndolos sometido a la razón, han vencido sus deseos carnales y se han convertido en el reino de Dios. Allí todas las cosas están dispuestas de tal manera, que lo que es más principal y excelente en el hombre, gobierna las partes que tenemos en común con los brutos, aunque luchan contra ello; más aún, lo que es excelente en el hombre está sujeto a una aún mayor, a saber, la Verdad misma, el Hijo de Dios. Porque no podría gobernar lo que es inferior a él si no estuviera sujeto a lo que está por encima de él. Y esta es la paz que se da en la tierra a los hombres de buena voluntad. [6]
Agustín : Ningún hombre puede lograr en esta vida que no haya en sus miembros una ley que se resista a la ley de su mente. Pero los pacificadores logran hasta ahora, venciendo los deseos de la carne, que con el tiempo llegan a una paz más perfecta. [6]
Pseudo-Crisóstomo : Los pacificadores con los demás no son solo los que reconcilian a los enemigos, sino los que, sin tener en cuenta los errores, cultivan la paz. Sólo es bendita la paz que está alojada en el corazón, y no consiste sólo en palabras. Y los que aman la paz, son hijos de la paz. [6]
Hilario de Poitiers : La bienaventuranza de los pacificadores es la recompensa de la adopción, serán llamados hijos de Dios. Porque Dios es nuestro padre común, y no podemos pasar a su familia de otra manera que viviendo juntos en amor fraternal. [6]
Crisóstomo : O, si los pacificadores son los que no se disputan entre sí, sino que reconcilian a los que están en contienda, con razón se les llama los hijos de Dios, ya que este fue el principal empleo del Hijo Unigénito, reconciliar las cosas. separados, para dar paz a las cosas en guerra. [6]
Agustín : O, porque la paz es perfecta cuando no hay oposición, los pacificadores son llamados hijos de Dios, porque nada resiste a Dios, y los hijos deben tener la semejanza de su Padre. [6]
Glossa Ordinaria : Los pacificadores tienen, por tanto, el lugar de mayor honor, ya que el que se llama hijo del rey es el más alto en la casa del rey. Esta bienaventuranza se pone en orden séptima, porque en el día de reposo se dará el reposo de la verdadera paz, habiendo pasado las seis edades. [6]
Referencias
- ^ Colina, David. El evangelio de Mateo . Grand Rapids: Eerdmans, 1981
- ^ Liebre, Douglas RA Matthew. Interpretación, un comentario bíblico para enseñar y predicar. Westminster John Knox Press, 1993 pág. 42
- ^ Davies, WD y Dale C. Allison, Jr. Un comentario crítico y exegético sobre el Evangelio según San Mateo . Edimburgo: T. y T. Clark, 1988-1997. pág. 68
- ^ Aburrido, Eugene "Evangelio de Mateo". The New Interpreter's Bible, volumen 8 Abingdon, 1995 pág. 180
- ^ Twomey, MW "Las Bienaventuranzas". Un diccionario de la tradición bíblica en la literatura inglesa. David Lyle Jeffrey, editor general. Grand Rapids: WB Eerdmans, 1992.
- ^ a b c d e f g h i j "Catena Aurea: comentario sobre los cuatro evangelios; recopilado de las obras de los Padres. Oxford: Parker, 1874. Thomas Aquinas" . Este artículo incorpora texto de esta fuente, que es de dominio público .
Precedido por Mateo 5: 8 | Evangelio de Mateo Capítulo 5 | Sucedido por Mateo 5:10 |