Brithenig es un lenguaje inventado o construido ("conlang"). Fue creado como un pasatiempo en 1996 por Andrew Smith de Nueva Zelanda , quien también inventó la historia alternativa de Ill Bethisad para "explicarlo".
Brithenig | |
---|---|
Brithenig | |
Creado por | Andrew Smith |
Fecha | 1996 |
Configuración y uso | Un experimento mental en historia alternativa , Ill Bethisad, si el latín hubiera reemplazado a las lenguas britónicas |
Propósito | indoeuropeo
|
Fuentes | Lengua romance a posteriori [1] construida a partir de lenguas celtas |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | bzt |
Lista de lingüistas | bzt |
Glottolog | brit1244 |
Brithenig no fue desarrollado para ser utilizado en el mundo real, como Esperanto o Interlingua , o para dar detalles a una obra de ficción, como Klingon de la franquicia Star Trek . Más bien, Brithenig comenzó como un experimento mental para crear una lengua romance que podría haber evolucionado si el latín hubiera desplazado a la lengua celta nativa como lengua hablada por los habitantes de Gran Bretaña .
El resultado es una lengua artificial hermana del francés , catalán , español , portugués , rumano , occitano e italiano que se diferencia de ellos por tener cambios de sonido similares a los que afectaron al galés , y palabras que se toman prestadas de las lenguas britónicas y del inglés en todas partes. su pseudohistoria. Una distinción importante entre Brithenig y Welsh es que el galés es P-Celtic , pero el latín era una lengua Q-Italic (a diferencia de P-Italic , como Oscan ), y el rasgo se pasó a Brithenig.
Esfuerzos similares para extrapolar las lenguas romances son Breathanach (influenciado por la otra rama del celta), Judajca (influenciado por el hebreo), Þrjótrunn (una lengua no enferma de Bethisad influenciada por el islandés), Wenedyk (influenciado por el polaco) y Xliponian (que experimentó un cambio de sonido similar a la ley de Grimm ). También ha inspirado Wessisc , una hipotética lengua germánica influenciada por el contacto con el antiguo celta.
Brithenig recibió el código BZT como parte de ISO 639-3 .
Andrew Smith fue uno de los conlangers presentados en la exhibición "Esperanto, élfico y más allá: El mundo de las lenguas construidas" que se exhibió en la Biblioteca Pública de Cleveland desde mayo hasta agosto de 2008. [2] La creación de Brithenig por Smith fue citada como la razón para su inclusión en la exhibición (que también incluyó el Texto de Babel [3] en el idioma de Smith).
Vocabulario
La mayor parte del vocabulario de Brithenig es distintivamente romance a pesar de que está disfrazado de galés. Esta lista de 30 palabras da una impresión de cómo se ve Brithenig en comparación con otras nueve lenguas romances, incluido el Wenedyk y el galés. La similitud de aproximadamente una cuarta parte de las palabras galesas con las palabras brithenig (indicadas por no estar entre corchetes) se debe a su origen indoeuropeo común , pero algunas otras, como ysgol , fueron préstamos del latín al galés.
inglés | Brithenig | latín | portugués | gallego | Español | catalán | Occitano | francés | italiano | Rhaeto-Romance | Friulano | rumano | Wenedyk | galés |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
brazo | breich | braquio | braço | brazo | brazo | braç | braç | sujetadores | braccio | bratsch | braç | palo de golf | brocz | braich |
negro | nîr | nĭger, nĭgrum | negro | negro | negro | negre | negre | negro | Nerón | nair | neri | negru | Niegry | (du) |
ciudad, pueblo | ciwdad | cīvĭtās, cīvĭtātem | cidade | cidade | ciudad | ciutat | ciutat | citar | città | citad | citât | oras , [cetate] | czytać | (dinas) |
muerte | morth | señora, mŏrtem | morte | morte | muerte | mort | mòrt | mort | morte | mort | muart | moarte | mroć | (marwolaeth) |
perro | lata | del perro | cao, cachorro | lata | perro , puede | gos , ca | gos , puede | chien | caña | chaun | cjan | caine | kań | (ci) |
oído | origl | auris , aurĭcŭla | orelha | orella | oreja | orella | aurelha | oreille | orecchio | ureglia | orele | ureche | urzykła | (clust) |
huevo | ew | óvulo | ovo | ovo | huevo | UNED | uòu | œuf | uovo | ov | ûf | UNED | Ay | wy |
ojo | ogl | ŏcŭlus | olho | ollo | ojo | completo | uèlh | œil | occhio | egl | voli | ochi | okieł | (llygad) |
padre | padr | pater, patrem | pai | pai | capellán | cortar | emparejar | padre | capellán | bab | pari | tată | poterz | (un poco) |
fuego | neblina | ignis , fŏcus | fogo | lume , fogo | fuego | foc | fuòc | feu | fuoco | fieu | fûc | foc | fok | (broncearse) |
pescado | pisc | pĭscis | peixe | peixe | pez, pescado | peix | peis | poisson | pesce | pesch | pes | peşte | pieszcz | pysgodyn |
pie | pedd | pĕs, pĕdem | Educación física | Educación física | tarta | peu | Educación física | de varios colores | piede | Educación física | fosa | picior , [piez] | piedź | (troed) |
amigo | efig | amīcus | amigo | amigo | amigo | amic | amic | ami | amico | ami | amì | prieten , amic | omik | (cyfaill) |
verde | gwirdd | vĭrĭdis | verde | verde | verde | verd | verd | vert | verde | verd | vert | verde | wierdzi | gwyrdd |
caballo | caída | ĕquus , cabăllus | cavalo | cabalo | caballo | cavall | caballero | cheval | cavallo | chaval | cjaval | California | kawał | ceffyl |
I | eo | ego | UE | UE | yo | jo | ieu | je | io | jau | jo | UE | jo | (mi) |
isla | ysl | īnsŭla | ilha | illa | isla | illa | iscla | île | isola | insla | isla | insulă | izła | (ynys) |
idioma, lengua | llinghedig, llingw | lengua | língua | lingua | lengua | llengua | Lenga | langue | lingua | linguatg, lieunga | alargar | limbă | lęgwa | (iaith) |
la vida | gwid | vitae | vida | vida | vida | vida | vida | rivalizar | vitae | vitae | vite | viaţă , [vită] | wita | (bywyd) |
Leche | llaeth | lac, lactis | Leite | Leite | leche | llet | lach | lait | latté | latg | lat | lapte | łoc | llaeth |
nombre | no | no hombre | nombre | nombre | nombre | nom | nom | nom | nombre | num | no | nume | numię | (enw) |
noche | noeth | nŏx, nŏctem | noite | noite | noche | liendre | nuèch | nuit | notte | no es G | gnot | noapte | noc | (nos) |
viejo | gwegl | vĕtus , vĕtŭlus | Velho | vello | viejo | vell | vièlh | vieux | vecchio | vegl | vieli | vechi | wiekły | (gallina) |
colegio | yscol | schŏla | escola | escola | escuela | escola | escòla | école | scuola | scola | scuele | şcoală | szkoła | ysgol |
cielo | cel | caelum | céu | CEO | cielo | cel | cèl | ciel | cielo | tschiel | cîl | cer | czał | (awyr) |
estrella | ystuil | stēlla | estrela | estrela | estrella | estel | estela | étoile | Stella | staila | estela | stea | ścioła | (seren) |
diente | mella | dēns, dĕntem | dente | dente | diente | mella | mella | mella | dente | mella | fuerza de | dinte | dzięć | dant |
voz | gwg | vōx, vōcem | voz | voz | voz | veu | votz | voix | voce | vusch | vôs | voce, [boace] | wucz | (llais) |
agua | ag | agua | água | auga | agua | aigua | aiga | eau | acqua | aua | aghe | apă | jekwa | (dŵr) |
viento | gwent | vĕntus | vento | vento | viento | respiradero | respiradero | respiradero | vento | respiradero | vint | vânt | więt | Gwynt |
Ejemplo
La oración del Señor :
- Nustr Padr, ke sia i llo gel:
- sia senghid tew nôn:
- gwein tew rheon:
- sia ffaeth tew wolont,
- syrs lla der sig i llo gel.
- Dun nustr pan diwrnal a nu h-eidd;
- e pharddun llo nustr phechad a nu,
- si nu pharddunan llo nustr phechadur.
- E ngheidd rhen di nu in ill temp di drial,
- mai llifr nu di'll mal.
- Per ill rheon, ill cofaeth e lla leir es ill tew,
- por segl e segl. Amén.
Notas
- ^ Higley, Sarah L. (marzo de 2000). "Audiencia, uglosia y CONLANG: inventando lenguajes en Internet" . M / C: una revista de medios y cultura . 3 (1). paraca. 18.
- ^ "Esperanto, élfico y más allá" . Flickr . Consultado el 7 de septiembre de 2009 .
- ^ "Introducción al texto de Babel" . Langmarker . Archivado desde el original el 14 de mayo de 2011 . Consultado el 7 de septiembre de 2009 .
Referencias
- "URUK: La construcción del multilingüismo en una herramienta electrónica de gestión del conocimiento". Geolingüística . Sociedad Americana de Geolingüística. 25-26: 255. 1999. ISSN 0190-4671 .
- Havliš, Jan (marzo de 2008). "Výlet do Conlangey" (PDF) . Interkom (en checo). 243 : 17-21.
- Frawley, William J., ed. (2003). Enciclopedia Internacional de Lingüística . Prensa de la Universidad de Oxford. pag. 154. Falta o está vacío
|title=
( ayuda ) [ se necesita una cita completa ] - Parkvall, Mikael (2008). Límites del idioma: casi todo lo que no sabía que no sabía sobre el idioma y los idiomas . Wilsonville: Publicaciones de Battlebridge. págs. 91–93, 131. OCLC 70894631 .
enlaces externos
- Smith, Andrew (23 de diciembre de 2007). "La página de Brithenig" . Página de inicio de Andrew . Dunedin. Archivado desde el original el 29 de mayo de 2009 . Consultado el 7 de septiembre de 2015 .
- Pardo, Padraic; et al. "Ill Bethisad" . bethisad.com . Consultado el 7 de septiembre de 2015 .
- Fröhlich, Werner. "Glosario romance" . geonames.de . Archivado desde el original el 5 de junio de 2008 . Consultado el 7 de septiembre de 2015 .