Ciṟupāṇāṟṟuppaṭai ( tamil : சிறுபாணாற்றுப்படை , literalmente "guía para bardos con el laúd pequeño") es un antiguopoema tamil , probablemente el último compuesto en laantología Pattuppattu de la literatura Sangam . [1] Contiene 296 líneas en elmetro akaval . [2] [nota 1] Es uno de los cinco arruppataipoemas de género y fue una guía para otros bardos que buscaban un mecenas para su arte. El héroe principal honrado en el poema es Nalliyakkotan, pero el poema menciona con reverencia otros siete jefes menores y tres reyes. El poema está fechado en algún momento entre finales del siglo III d.C. y el siglo V d.C. por Kamil Zvelebil, un estudioso de la literatura tamil. [4] [5]
El poema Ciṟupāṇāṟṟuppaṭai , también conocido como Sirupanattrupadai , [6] lleva el nombre de sirupanar , una clase de juglares que cantaban a sus bardos mientras tocaban un pequeño yal ( yazh , laúd). [7] El tema del poema es una banda de bardos y sus mujeres que conocen al autor, y él los guía en la forma de este poema. [8] La guía menciona una serie de ciudades y pueblos que la compañía debe atravesar en su viaje al palacio de Nalliyakkotan. En esta lista se incluyen Maturai, la capital de Pandyas, Uranthai, la capital de Cholas, y Vanci, la capital de Cheras. [8] También se mencionan otras ciudades costeras y del interior, incluidas Eyilpattinam y Velur . [9]
El poema relativamente corto es una guía condensada y una fuente de información sobre la sociedad y la cultura de varios reinos antiguos y diferentes gobernantes. [2] [8] La vívida descripción del poema de la pobreza de un bardo antes de encontrar un patrón es "bastante poderosa", afirma Zvelebil: [10]
En la cocina en ruinas yacía la perra ladradora
que parió últimamente con cría encorvada y cuidada demasiado joven
para abrir los ojos, que no chupa los pezones sin leche
sobre la tierra amontonada por hormigas que pululan
en las paredes, sobre las cuales se había caído el techo,
Brote de hongos huecos. Allí, aquel día, la esposa
del tamborilero de cintura flaca y esbelta
y muñecas colgadas de brazaletes a quien roía el hambre cruel
Coció sin sal la hierba que sus afiladas uñas arrancaron de los
montones de basura y se comió de ella
con parientes pobres, habiendo cerrado la puerta
Avergonzado de ser visto por la gente curiosa.
Entonces él quitó la pobreza.- Cirupanarruppatai 175–187 , Traductor: JV Cheliah [11]
Igualmente sorprendente es la pintura detallada del poeta del cuerpo de una mujer con palabras en las líneas 14 a 40, con frases antati , algunas de las cuales también se encuentran en poemas anteriores de Sangam. [10] [8]
El poema menciona un tratado sobre comida que lleva el nombre de Bhima, uno de los hermanos Pandava en la épica Mahabharata . [12] La descripción que sigue incluye tanto comida vegetariana como no vegetariana. [12] Se mencionan las aldeas brahmanes, así como el culto a Murugan. [13] El Sirupanattrupadai despliega una guirnalda de símiles, una técnica poética tamil llamada malaiyuvamai . [14] El poema es una guía importante de las tradiciones musicales antiguas entre los tamiles, afirma Venkata Subramanyam. [15]
Ver también
- Dieciocho textos mayores
- Literatura Sangam
Notas
- ↑ Según otros eruditos como Chelliah, el poema tiene 352 líneas. [3]
Referencias
- ^ Kamil Zvelebil 1973 , págs. 29, 61–64.
- ↑ a b Kamil Zvelebil 1973 , págs. 61–64.
- ^ JV Chelliah 1946 , págs.161 .
- ^ Kamil Zvelebil 1974 , p. 20.
- ^ Kamil Zvelebil 1973 , p. 42–43 Gráfico 4.
- ^ JV Chelliah 1946 , p. 141.
- ^ Kamil Zvelebil 1973 , págs. 61-64.
- ^ a b c d JV Chelliah 1946 , págs. 141-142.
- ^ JV Chelliah 1946 , p. 142.
- ↑ a b Kamil Zvelebil , 1973 , p. 64.
- ^ JV Chelliah 1946 , p. 155.
- ^ a b JV Chelliah 1946 , págs. 142-143.
- ^ JV Chelliah 1946 , págs. 142-144.
- ^ JV Chelliah 1946 , págs. 143-144.
- ^ TK Venkata Subramanyam (1998). "Fundamentos racionales y sociales de la música y la danza de los primeros tamiles primero a cuarto C.". Actas del Congreso de Historia de la India . 59 . JSTOR 44146990 .
Bibliografía
- JV Chelliah (1946). Pattupattu - Diez idilios tamil (versos en tamil con traducción al inglés) . Universidad Tamil (impresión de 1985).
- UV Swaminatha Aiyar (1950). Pattuppattu con un comentario de Naccinarkkiniyar (4ª edición) . Biblioteca UV Swaminathaiyer.
- Shu HikoSaka (2000). Poesía tamil a través de los siglos, 2. Pattuppattu: Diez idilios . Instituto de Estudios Asiáticos. OCLC 633702288 .
- Edward Jewitt Robinson (2001). Sabiduría tamil: tradiciones relativas a los sabios hindúes y selecciones de sus escritos . Nueva Delhi: Asian Educational Services.
- Mudaliyar, Singaravelu A., Apithana Cintamani, An encyclopaedia of Tamil Literature, (1931) - Reimpreso por Asian Educational Services, Nueva Delhi (1983)
- Pillai, MS Purnalingam (1994). Literatura tamil . Servicios educativos asiáticos. pag. 115. ISBN 81-206-0955-7.
- Ray, Himanshu Prabha (2003). La arqueología de la navegación en el antiguo sur de Asia . Cambridge: Sindicato de Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 9780521011099.
- Selby, Martha Ann (2011) Poesía de amor tamil: Los quinientos poemas cortos del Aiṅkuṟunūṟu, una antología de principios del siglo III. Prensa de la Universidad de Columbia, ISBN 9780231150651
- Takanobu Takahashi (1995). Tamil Love Poesia y Poética . BRILL Académico. ISBN 90-04-10042-3.
- Eva Maria Wilden (2014). Manuscrito, impresión y memoria: reliquias del Cankam en Tamilnadu . Walter de Gruyter. ISBN 978-3-11-035276-4.
- Kamil Zvelebil (1973). La sonrisa de Murugan: sobre la literatura tamil del sur de la India . RODABALLO. ISBN 90-04-03591-5.
- Kamil Zvelebil (1974). Literatura tamil . Otto Harrassowitz Verlag. ISBN 978-3-447-01582-0.
- Zvelebil, Kamil (1992). Estudios complementarios a la historia de la literatura tamil . RODABALLO. pag. 73. ISBN 90-04-09365-6.