Una cláusula existencial es una cláusula que se refiere a la existencia o presencia de algo. Los ejemplos en inglés incluyen las oraciones "Hay un Dios" y "Hay niños en el patio". El uso de tales cláusulas puede considerarse análogo a la cuantificación existencial en la lógica de predicados (a menudo expresada con la frase "Existe (s) ...").
Los diferentes lenguajes tienen diferentes formas de formar y usar cláusulas existenciales. Para obtener más información sobre el inglés, consulte Gramática del inglés: allí como pronombre .
Formación
Muchos idiomas forman cláusulas existenciales sin ningún marcador en particular, simplemente usando formas del verbo cópula normal (el equivalente del inglés be ), siendo el sujeto el sustantivo (frase) que se refiere a la cosa cuya existencia se afirma. Por ejemplo, en finlandés , la oración Pihalla en poikia , que significa "Hay niños en el patio", es literalmente "En el patio hay niños". Algunos idiomas tienen un verbo diferente para este propósito, por ejemplo, finnas sueco , como en Det finns pojkar på gården , que literalmente es "Se encuentran niños en el patio". Por otra parte, algunos lenguajes no requieren cópula en absoluto, y se utilizan frases análogas a "In the yard boys". Algunos idiomas usan el verbo tener , por ejemplo, serbocroata , como en U dvorištu ima dječaka , que literalmente es "En el patio tiene niños". [1]
Algunos lenguajes forman el negativo de las cláusulas existenciales de manera irregular; por ejemplo, en Rusia , есть yest ( "no es / son") se utiliza en las cláusulas existenciales afirmativa (en el tiempo presente), mientras que el negativo equivalente es нет nyet ( "no está / no están"), que se utiliza con la lógica sujeto en el caso genitivo .
En Inglés, las cláusulas existenciales generalmente utilizan el objeto ficticio construcción (también conocido como improperio ) con no , como en "Hay chicos en el patio", aunque no se omite a veces, cuando la frase comienza con otro adverbiales (por lo general que designa un lugar), como en "En mi habitación (hay) hay una caja grande". Otros idiomas con construcciones similares al sujeto ficticio en inglés incluyen francés (ver il ya ) y alemán (que usa es ist , es sind o es gibt , literalmente "es", "es", "da").
Usos
Indicando existencia o presencia
El significado principal de las cláusulas existenciales es referirse a la existencia de algo, o la presencia de algo en un lugar o tiempo particular. Por ejemplo, "Hay un Dios" afirma la existencia de un Dios, mientras que "Hay un bolígrafo en el escritorio" afirma la presencia o existencia de un bolígrafo en un lugar determinado.
Las cláusulas existenciales se pueden modificar como otras cláusulas en términos de tiempo , negación , formación de preguntas , modalidad (gramática) , finitud , etc. Por ejemplo, se puede decir "Había un Dios", "No hay un Dios" ("No hay no hay Dios ")," ¿Hay un Dios? "," Podría haber un Dios "," Él estaba ansioso por que hubiera un Dios ", etc.
En lengua pingelapés
La estructura de la oración existencial es una de las cuatro estructuras asociadas dentro del idioma pingelapese de Micronesia . Esta forma utiliza en gran medida un orden de sujeto posverbal. Estas oraciones explican que algo existe o no existe. Solo unos pocos verbos se adjuntan a la estructura de la oración existencial en Pingelapese. Estos verbos son minae- existir, soh- no existir, dir- existir en grandes cantidades y daeri- estar terminado. Estos cuatro verbos tienen todos un sujeto post-verbal en común. La mayoría de las veces, estos verbos se utilizan al presentar nuevos personajes a una historia. Si ya se conoce un carácter, el verbo se usaría en la posición preverbal. [2]
Indicando posesión
En algunos idiomas, la posesión lingüística (en un sentido amplio) está indicada por cláusulas existenciales, más que por un verbo como have . Por ejemplo, en ruso , "tengo un amigo" se puede expresar con la oración у меня есть друг u menya yest 'drug , literalmente "a mí hay un amigo". El ruso tiene un verbo иметь imet 'que significa "tener", pero se usa con menos frecuencia que el método anterior para expresar posesión.
Otros ejemplos incluyen el irlandés Tá ocras orm "Hay hambre en mí" (por "tengo hambre", es decir, "tengo hambre"), el húngaro Van egy halam "(Ahí) es un pez-mi" (para "Tengo un pescado ") y turco İki defterim var " dos cuadernos-mi (hay) "(para" tengo dos cuadernos ").
Como ejemplo, considere la siguiente oración en hebreo :
- yésh li ha-séfer ha-zè
- (CÓPULA.EXISTENCIAL) (DATIVO-1a.persona.singular) (DEFINITE-libro) (DEFINIDO-masculino.singular.PROXIMAL.DEMONSTRATIVO)
- Hay para mi el libro el esto
- "Tengo este libro"
Según el lingüista Ghil'ad Zuckermann, la construcción existencial hebrea empleada para marcar la posesión fue reinterpretada en " israelí " (su término para " hebreo moderno ") para encajar con la construcción "habere" (tener), que requiere el objeto directo, que es predominante en yiddish y otros idiomas europeos como el inglés (en "I have this book", "this book" es el objeto directo de "have"). Considere la siguiente oración israelí:
- yésh li et ha-séfer ha-zè
- (EXISTENTIAL.COPULA) (DATIVO-1st.person.singular) ( ACCUSATIVE.MARKER ) (DEFINIDO-libro) (DEFINIDO-masculine.singular.PROXIMAL.DEMONSTRATIVE)
- Hay para mi ACUSATIVO el libro el este
- "Tengo este libro"
Zuckermann sostiene que el israelí es una "lengua habere" (cf. latín habere "tener", tomando el objeto directo), en marcado contraste con el hebreo. Como lo demuestra el marcador acusativo et , el sintagma nominal ha-séfer ha-zè es el objeto directo en esta oración.
El yiddish tiene dos opciones para indicar posesión. La forma más común es ikh hob , literalmente "tengo", que requiere un objeto directo (acusativo). Sin embargo, también hay una forma que es más similar al hebreo antiguo: bay mir iz do , literalmente "Por mí está allí", seguido del sujeto (nominativo). Según Zuckermann, la última forma, disponible en el conjunto de características junto con la antigua estructura hebrea non-habere yésh li + Asunto (para mí hay, seguido del nominativo), no prevaleció porque ikh hob es más productivo en yiddish y otros idiomas europeos de habere que contribuyeron al surgimiento del "israelí". [3]
Un proceso similar ocurrió en maltés : "en la construcción posesiva, las propiedades del sujeto se han transferido diacrónicamente del sintagma nominal poseído al poseedor, mientras que el poseedor tiene todas las propiedades del sujeto excepto la forma de concordancia verbal que desencadena". [4]
Referencias
- ^ Kordić, Snježana (2001). Wörter im Grenzbereich von Lexikon und Grammatik im Serbokroatischen [ Palabras serbocroatas en la frontera entre el léxico y la gramática ]. Estudios de Lingüística Eslava; 18 (en alemán). Múnich: Lincom Europa. págs. 187–229. ISBN 3-89586-954-6. LCCN 2005530313 . OCLC 47905097 . OL 2863539W . CROSBI 426497 . Resumen . [ver Capítulo 7: "Die Verben imati 'haben' und biti 'sein' in Lokal-Existentialsätzen", págs. 187–229]
- ^ "Partículas preverbales en pingelapese: un idioma de Micronesia - ProQuest". ProQuest 1267150306 . Cite journal requiere
|journal=
( ayuda ) - ^ Ver págs. 51-52 en Zuckermann, Ghil'ad, Hybridity versus Revivability: Multiple Causation, Forms and Patterns . En Journal of Language Contact , Varia 2 (2009), págs. 40–67.
- ^ Véanse las págs. 212-218 en Bernard, Comrie, Language Universals and Linguistic Typology. Sintaxis y morfología . Oxford: Basil Blackwell (1981).
Otras lecturas
- Everaert, M., H. van Riemsdijk y R. Goedemans (eds.) 2006. The Blackwell Companion to Syntax . Londres: Blackwell, Londres. [ver "Oraciones existenciales y palabrotas" en el Volumen II]
- Graffi, G. 2001. 200 años de sintaxis: una revisión crítica . Amsterdam: John Benjamins.
- Milsark, GL 1979. Oraciones existenciales en inglés . Nueva York y Londres: Garland. [Versión publicada de la tesis doctoral del MIT de 1974]
- Moro, A. 1997. El levantamiento de predicados: sintagmas nominales predicativos y la teoría de la estructura de la cláusula . Cambridge: Cambridge University Press.