Los términos implícitos en la ley inglesa son reglas predeterminadas para contratos en puntos donde los términos que las partes contratantes eligen expresamente son silenciosos, o reglas obligatorias que operan para invalidar los términos que las partes pueden haber elegido. El propósito de los términos implícitos es a menudo complementar un acuerdo contractual con el interés de que el trato sea efectivo para el propósito comercial, para lograr la equidad entre las partes o para aliviar las dificultades.
Los términos pueden estar implícitos en el contrato a través de estatutos, costumbres o por los tribunales. Cuando está implícito en la ley, el Parlamento puede hacer que ciertos términos sean obligatorios. Los ejemplos son numerosos. Por ejemplo, la Ley de salario mínimo nacional de 1998 establece que en cualquier contrato de trabajo, el trabajador debe recibir un salario mínimo establecido por el Parlamento (£ 6,19 por hora para los trabajadores de 21 años o más en octubre de 2012).
Otro ejemplo es que en virtud de la Ley de condiciones contractuales abusivas de 1977 , la responsabilidad solo puede excluirse cuando sea razonable [1] en los contratos entre empresas. Cuando los términos están implícitos en los tribunales, la regla general es que pueden excluirse mediante disposición expresa en cualquier acuerdo. Los tribunales han desarrollado una aparente distinción entre los términos implícitos "de hecho" y los implícitos "en la ley". Se dice que los términos implícitos "de hecho" surgen cuando son "estrictamente necesarios" para dar efecto a las "expectativas razonables de las partes". Los términos implícitos "en la ley" se limitan a categorías particulares de contrato, particularmente contratos de trabajo o contratos entre propietarios e inquilinos, como incidentes necesarios de la relación. Por ejemplo, en cada contrato de trabajo hay un término implícito de confianza mutua , que respalda la noción de que las relaciones en el lugar de trabajo dependen de la asociación.
También hay un debate en curso sobre si las reglas de la lejanía y la frustración o el error común se caracterizan mejor como términos implícitos. La lejanía pone un límite a la indemnización otorgada por incumplimiento de contrato, por lo que si se producen pérdidas improbables o las pérdidas no son algo por lo que uno generalmente esperaría una compensación, la compensación no es pagadera. El reciente apoyo judicial a su estatus como regla "interna" y como término implícito se deriva del juicio de Lord Hoffmann en The Achilleas . La frustración es una regla que pone fin a los contratos en caso de algún imprevisto posterior al contrato que haga que el cumplimiento de las obligaciones sea radicalmente diferente al previsto, por ejemplo, porque un automóvil en venta se destruye antes de su entrega. El error común, como doctrina, después de La Gran Paz , análogo a la frustración, puede decirse de manera similar que implica un término por el cual un contrato se extinguirá si se celebra con el falso pretexto de que el cumplimiento sería posible.
Implicación por ley
- La Ley de Venta de Bienes de 1979 , sección 12, establece las siguientes reglas generales:
- En un contrato de compraventa, el vendedor tiene derecho a vender la mercancía.
- En un acuerdo de venta en una fecha posterior, el vendedor tendrá ese derecho en el momento en que la propiedad vaya a pasar.
- Después de la venta, el comprador tendrá y disfrutará de una posesión tranquila de la mercancía.
- Después de la venta, la mercancía estará libre de cualquier cargo o gravamen a favor de cualquier tercero, a menos que se haya comunicado previamente al comprador. [2]
- Sale of Goods Act 1979, ss 12-15 y s 55 "(sujeto a la Ley de condiciones contractuales injustas de 1977 ) pueden ser denegadas o modificadas por acuerdo expreso o por el curso del trato entre las partes, o por el uso que obligue a ambas partes al contrato ".
- La Ley de condiciones contractuales abusivas de 1977, artículo 6, hace que el artículo 12 sea no excluible y el artículo 13-15 no excluible en las ventas al consumidor.
- Las secciones 13 a 15 de la Ley de Suministro de Bienes y Servicios de 1982 establecen las siguientes reglas generales:
- Cuando el proveedor actúa en el curso de un negocio, hay un término implícito de que el proveedor llevará a cabo el servicio con un cuidado y habilidad razonables (sección 13).
- Cuando ... el tiempo para que se lleve a cabo el servicio no está fijado por el contrato, deja de ser fijado de la manera acordada por el contrato o determinado por el curso de la negociación entre las partes, hay un término implícito que el proveedor realizará el servicio en un plazo razonable (artículo 14)
- Cuando ... la contraprestación por el servicio no está determinada por el contrato, deja de ser determinada de la manera acordada por el contrato o determinada por el curso de las negociaciones entre las partes, hay un término implícito que la parte contratante con el proveedor pagará un cargo razonable (sección 15). [3]
Implicación por costumbre
Los términos pueden estar implícitos en los contratos de acuerdo con la costumbre del mercado en el que operan las partes contratantes. La regla general, según Ungoed Thomas J en Cunliffe-Owen v Teather & Greenwood , [4] es que la costumbre debe ser:
ciertos, notorios, razonables, reconocidos como legalmente vinculantes y consistentes con los términos expresos
Uno de los casos más antiguos que ilustra esto es Hutton v Warren . [5] El Sr. Warren, un propietario, arrendó su granja al Sr. Hutton. El inquilino se quejó de que era costumbre del campo que los terratenientes mantuvieran la tierra cultivable y dieran una asignación razonable para semillas y mano de obra a cambio de dejar el estiércol para comprar. Parke B sostuvo que existía tal costumbre y que
en las transacciones comerciales, la prueba extrínseca de la costumbre y el uso es admisible para anexar incidentes a asuntos de contratos escritos respecto de los cuales guardan silencio.
Como todos los términos implícitos en los tribunales, las aduanas pueden excluirse mediante términos expresos o si son incompatibles con la naturaleza de un contrato. [6] Lord Devlin en Kum v Wah Tat Bank Ltd. [7] resumió la política de la ley:
La universalidad, como requisito de la costumbre, no plantea una cuestión de derecho, sino una cuestión de hecho. Debe haber prueba en primer lugar de que la costumbre es generalmente aceptada por quienes habitualmente hacen negocios en el comercio o mercado en cuestión. Además, la costumbre debe ser tan conocida en general que un extraño que haga averiguaciones razonables no puede dejar de ser consciente de ella. El tamaño del mercado o la extensión del comercio afectado no está aquí ni allá.
Términos implícitos en los contratos laborales
Los siguientes términos pueden estar implícitos en los contratos de trabajo: [8]
- Deberes de los empleados
- Deber de servir
- Deber de ejercer una habilidad razonable
- Deber de obedecer órdenes razonables y legales.
- Deber de confidencialidad
- Deber de fidelidad
- Deberes de los empleadores
- Deber de pagar los salarios, incluida la paga por enfermedad. Una presunción general es que la obligación de un empleador de pagar la paga por enfermedad dura "una cantidad de tiempo razonable"; si un contrato de trabajo prevé la paga durante la ausencia por enfermedad, pero no especifica cuánto tiempo debe pagarse, entonces un tribunal o tribunal puede decidir por cuánto tiempo será pagadera. [8]
- Deber de proporcionar trabajo
- Deber de salud, seguridad y bienestar
- Deber de proporcionar un entorno de trabajo seguro
Un empleador también tiene la obligación implícita de no rescindir el contrato de trabajo de un empleado enfermo por motivos de enfermedad (esto se relaciona con la pérdida o pérdida de acceso a los beneficios del seguro médico privado ). Véase el caso del Tribunal de Apelación Laboral de 2018 de Awan contra ICTS UK Ltd. [9] [10]
- Deber mutuo
Implicación de hecho
- El Moorcock (1889) 14 PD 64
- Shirlaw contra Southern Foundries Ltd [1939] 2 KB 206, 207
- BP Refinery (Westernport) Pty Ltd contra Shire of Hastings [1977] UKPC 13 , (1977) 52 ALJR 20, 26
- Equitable Life Assurance Society contra Hyman [2002] 1 AC 408
- Paragon Finance plc contra Nash [2001] EWCA Civ 1466
- Fiscal General de Belice contra Belize Telecom Ltd [2009] UKPC 10
Implicación en la ley
- Ayuntamiento de Liverpool contra Irwin [1976] UKHL 1
- Shell UK Ltd contra Lostock Garage Ltd [1976] WLR 1187
- Scally contra la Junta de Servicios Sociales y de Salud del Sur [1992] 1 AC 294,
- Johnstone v Bloomsbury Health Authority [1991] 2 Todos ER 293
- Mahmud y Malik contra Bank of Credit and Commerce International SA [1998] CA 20
- Crossley contra Faithful & Gould Holdings Ltd [2004] EWCA Civ 293
- Byrne contra Australian Airlines [1995] HCA 24 , (1995) 185 CLR 410
Vínculos con otras doctrinas
Lejanía
- Los Achilleas o Transfield Shipping Inc contra Mercator Shipping Inc [2008] UKHL 48
Frustración
Históricamente, se consideraba que la prueba de frustración era de términos implícitos. El juez Blackburn en Taylor v Caldwell [12] consideró frustrado un contrato para el alquiler de un salón de música, donde había sido destruido, con el argumento de que había un término implícito en el que seguiría existiendo.
Esta idea ha sido rechazada en casos posteriores, prefiriéndose las ideas de Krell contra Henry [13] y Davis Contractors contra Fareham UDC [14] . Esto es que un contrato debe encontrarse frustrado cuando el propósito principal de la contratación se vuelve radicalmente diferente del propósito original, como lo explica Lord Reid :
La pregunta es si el contrato que hicieron es, en su verdadera construcción, lo suficientemente amplio como para aplicarse a la nueva situación: si no es así, entonces ha terminado. [15]
Error común
- Great Peace Shipping Ltd contra Tsavliris Salvage (International) Ltd [2003] QB 679
- Bell contra Lever Bros [1932] AC 161
- Associated Japanese Bank (International) Ltd contra Credit du Nord [1989] 1 WLR 255
- Brennan v Bolt Burdon [2004] 3 WLR 1321
Ver también
- Derecho contractual inglés
- Términos contractuales en la ley inglesa
- expressum facit cessare tacitum o expressio unius est exclusio alterius
Notas
- ^ Ver s 11 y Sch 2 UCTA 1977
- ^ Ley de venta de bienes de 1979, sección 12
- ^ Ley de suministro de bienes y servicios de 1982, parte II
- ^ Cunliffe-Owen contra Teather y Greenwood [1967] 1 WLR 1421
- ↑ (1836) 1 M&W 460
- ^ Por ejemplo , Palgrave, Brown & Son Ltd contra SS Turid (Propietarios) [1922] 1 AC 397, Un contrato de fletamento estipulaba que la carga en Yarmouth debía entregarse "siempre a flote ... tomada desde el costado del vapor por cuenta y riesgo del fletador, como es costumbre". Pero cuando llegó el barco con su madera, no pudo acercarse más de trece pies al muelle y le dijeron que la costumbre era que él pagara a los estibadores para que hicieran la descarga. El vizconde Birkenhead LC sostuvo que los armadores tuvieron éxito.
- ↑ [1971] 1 Lloyd's Rep 439
- ^ a b Epoq Group Ltd., Términos implícitos , consultado el 6 de abril de 2021
- ^ Houlston B. y Kynman, R., Los peligros de despedir al personal con seguro médico permanente , Chartered Institute of Personnel and Development , publicado el 22 de marzo de 2019, consultado el 6 de abril de 2021
- ^ Tribunal de Apelación Laboral, Sr. H Awan v ICTS UK Ltd. , UKEAT / 0087/18 / RN, 23 de noviembre de 2018, consultado el 6 de abril de 2021
- ^ Martin Searle, Procuradores, Ficha informativa: Procedimientos de quejas conforme al Código Acas , consultado el 7 de abril de 2021
- ↑ Taylor contra Caldwell (1863) 3 B & S 826
- ^ Krell contra Henry [1903] 2 KB 740
- ^ Contratistas de Davis v Fareham UDC [1956] AC 696
- ↑ [1956] AC 696, pág. 721
Referencias
- E Peden (2001) 117 LQR 459
- I MacNeil, 'Contract, Discretion and the With-Profits Mechanism (Las decisiones de apelación en Equitable Life contra Hyman )' [2000] 3 Revisión del derecho financiero y de insolvencia de la empresa 354