Kyōgen (狂言, "palabras locas" o "discurso salvaje") es una forma de teatro cómicotradicional japonés . Se desarrolló junto con Noh , se realizó junto con Noh como una especie de intermedio entre losactos de Noh en el mismo escenario, y mantiene estrechos vínculos con Noh en la actualidad; por lo tanto, a veces se le designa como Noh-kyōgen . Sin embargo, su contenido no se parece en nada alteatro Noh formal, simbólico y solemne; kyōgen es una forma cómica y su objetivo principal es hacer reír a la audiencia.
Teatro Nôgaku | |
---|---|
País | Japón |
Dominios | Las artes escénicas |
Referencia | 12 |
Región | Asia y el Pacifico |
Historial de inscripción | |
Inscripción | 2008 (tercera sesión) |
Lista | Representante |
Kyōgen junto con Noh es parte del teatro Nōgaku . [1]
Kyōgen a veces se compara con la forma cómica italiana de commedia dell'arte , que se desarrolló alrededor del mismo período (siglo XIV) y también presenta personajes comunes . También tiene paralelismos con la obra de teatro griega del sátiro , una obra corta y cómica realizada entre tragedias.
Historia
Se cree que Kyōgen se deriva de una forma de entretenimiento chino que se llevó a Japón alrededor del siglo VIII. Esta forma de entretenimiento se conoció como sarugaku e inicialmente incluía tanto drama como comedia. En el siglo XIV, estas formas de sarugaku se conocieron como Noh y kyōgen, respectivamente.
Kyōgen proporcionó una gran influencia en el desarrollo posterior del teatro kabuki . Después de que las formas anteriores y más obscenas de kabuki habían sido prohibidas a mediados del siglo XVII, el gobierno permitió el establecimiento del nuevo yarō-kabuki ( kabuki masculino) solo con el argumento de que se abstiene de las lascivia de las formas kabuki anteriores y, en cambio, modelo a sí mismo después de kyōgen.
Noh había sido la forma de entretenimiento oficial del período Edo y, por lo tanto, estaba subvencionado por el gobierno. Kyōgen, realizado en conjunto con Noh, también recibió el patrocinio del gobierno y la clase alta durante este tiempo. Sin embargo, después de la Restauración Meiji , este apoyo cesó. Sin el apoyo del gobierno, Noh y kyōgen entraron en declive, ya que muchos ciudadanos japoneses se inclinaron hacia las formas de arte occidentales más "modernas". En 1879, sin embargo, el entonces ex presidente de los Estados Unidos, Ulysses S. Grant, y su esposa, mientras realizaban una gira por Japón, expresaron su interés en el arte tradicional de Noh. Se convirtieron en los primeros estadounidenses en presenciar las obras de teatro de Noh y kyōgen y se dice que disfrutaron de la actuación. Se cree que su aprobación provocó un resurgimiento del interés en estas formas. [2]
En el Japón moderno, el kyōgen se realiza tanto por separado como como parte de Noh. Cuando se realiza como parte de una actuación de Noh, kyōgen puede tomar tres formas: una obra de kyōgen (cómica) separada, realizada entre dos obras de Noh (inter-Noh), que se conoce como honkyōgen (本 狂言, kyōgen real) , como un ( escena no cómica) dentro de una obra de Noh (intra-Noh, entre dos escenas), que se conoce comoaikyōgen (間 狂言, entre kyōgen, intervalo de kyōgen), o comobetsukyōgen(別 狂言, kyōgen especial).
En aikyōgen, la mayoría de las veces el actor principal de Noh ( mierda ) abandona el escenario y es reemplazado por un actor kyōgen (狂言 方, kyōgen-kata ) , quien luego explica la obra (para beneficio de la audiencia), aunque también hay otras formas. posible - el aikyōgen sucediendo al principio, o el actor kyōgen interactuando de otra manera con los actores de Noh. Como parte de Noh, el aikyōgen no es cómico: la forma (movimientos, forma de hablar) y el vestuario son serios y dramáticos. Sin embargo, el actor está vestido con un atuendo kyōgen y usa un lenguaje y una entrega de estilo kyōgen (en lugar de un lenguaje y una entrega noh), lo que significa un lenguaje más simple, menos arcaico, más cercano a una voz hablante, y por lo tanto, en general, la audiencia puede entenderlo. , de ahí el papel en la explicación de la obra. Por lo tanto, mientras que el disfraz y la entrega son al estilo kyōgen (kyōgen en forma ), la ropa será más elegante y la entrega menos lúdica que en un kyōgen cómico separado. Antes y después del aikyōgen, el actor kyōgen espera (arrodillado en seiza ) en el asiento del kyogen (狂言 座, kyōgen-za ) al final del puente ( hashigakari ), cerca del escenario.
Las tradiciones de kyōgen se mantienen principalmente por grupos familiares, especialmente la escuela Izumi y la escuela Ōkura .
Elementos
Las obras de Kyōgen son invariablemente breves, a menudo de unos 10 minutos, como se realiza tradicionalmente entre actos de Noh, y a menudo contienen solo dos o tres roles, que a menudo son personajes comunes . Los notables incluyen Tarō kaja (太郎 冠 者, sirviente principal, literalmente "primogénito + sirviente") , Jirō kaja (次郎 冠 者, segundo sirviente, literalmente "segundo hijo + sirviente") , y el amo (主人, shujin ) .
Los movimientos y los diálogos en kyōgen suelen ser muy exagerados, lo que hace que la acción de la obra sea fácil de entender. Los elementos de payasadas o sátiras están presentes en la mayoría de las obras de teatro kyōgen. Algunas obras son parodias de rituales religiosos budistas o sintoístas reales ; otras son versiones más breves, más animadas y simplificadas de las obras de Noh, muchas de las cuales se derivan de cuentos populares . Al igual que con Noh, jo-ha-kyū es un principio fundamental, que es particularmente relevante para el movimiento.
Al igual que con Noh y el kabuki, todos los actores kyōgen , incluidos los que tienen papeles femeninos, son hombres. Los roles femeninos están indicados por una pieza particular de atuendo, una binankazura (美男 葛) - una banda blanca larga, envuelta alrededor de la cabeza, con los extremos colgando por la parte delantera del cuerpo y metidos en el cinturón, como trenzas simbólicas; en los dos puntos (a cada lado de la cabeza) donde la hoja cambia de estar enrollada a colgar, la hoja sobresale, como dos cuernos pequeños.
Del mismo modo, los actores desempeñan papeles independientemente de la edad: un anciano puede interpretar el papel de Tarō kaja frente a un joven que hace de maestro, por ejemplo.
Disfraces
Los atuendos son generalmente kamishimo (atuendo del período Edo que consiste en una blusa kataginu y pantalones hakama ), y el maestro (si está presente) generalmente usa nagabakama ( pantalones largos y largos).
Los actores de kyōgen, a diferencia de los de Noh, por lo general no usan máscaras, a menos que el papel sea el de un animal (como un tanuki o kitsune ), o el de un dios. En consecuencia, las máscaras de kyōgen son menos numerosas en variedad que las máscaras de Noh. Tanto las máscaras como los disfraces son más sencillos que los característicos de Noh. Se utilizan pocos accesorios y escenografías mínimas o nulas. Al igual que con Noh, un ventilador es un accesorio común.
Idioma
El idioma en kyōgen depende del período, pero gran parte del repertorio clásico está en japonés moderno temprano , razonablemente análogo al inglés moderno temprano (como en Shakespeare ). El idioma es en gran parte comprensible para los hablantes de japonés contemporáneos, pero suena arcaico, con un uso generalizado de la forma gozaru (ご ざrather ) en lugar de la forma masu (ま す) que se usa ahora (ver cópula: japonés ). Por ejemplo, al reconocer una orden, Tarō kaja a menudo responde con kashikomatte-gozaru (畏 ま っ て ご ざ る, "¡Sí señor!") , Que en el japonés moderno se usa kashikomarimashita (畏 ま り ま し た) . Además, algunas de las palabras y matices no pueden ser entendidos por la audiencia moderna (sin notas), como en Shakespeare. Esto contrasta con Noh, donde el lenguaje es más difícil y generalmente no es comprensible para una audiencia contemporánea.
Existen numerosos patrones establecidos: frases comunes y gestos asociados, como kashikomatte-gozaru (con una reverencia) y Kore wa mazu nanto itasō. ¡Iya! Itashiyō ga gozaru. "Así que primero, qué hacer. ¡Ajá! Hay una manera de hacerlo.", Realizado mientras inclinaba y ladeaba la cabeza (indicando pensamiento), ¡seguido de levantarse con un sobresalto en Iya! Las obras a menudo comienzan con frases hechas como Kore wa kono atari ni sumai-itasu mono de gozaru. "Esta es la persona que reside en este lugar". y (si presenta a Tarō kaja) a menudo terminan con Tarō kaja corriendo fuera del escenario gritando ¡ Yaru-mai zo, yaru-mai zo! "¡No lo haré, no lo haré!".
Las líneas se entregan con una voz rítmica característica, cantarina y, en general, bastante fuerte. El ritmo, el tono y el volumen se varían para dar énfasis y efecto.
Movimientos
Al igual que con Noh, que se realiza en el mismo escenario, y de hecho, muchos actores de artes marciales (como kendo y aikido ) se mueven a través de suriashi (摺 り 足) , deslizando los pies, evitando los pasos en el escenario de Noh que vibra fácilmente. Al caminar, el cuerpo busca permanecer al mismo nivel, sin balancearse hacia arriba o hacia abajo. Las obras también incluyen con frecuencia pisar pies o golpear el suelo (como saltar) para aprovechar el escenario.
Al igual que con Noh, el ángulo de la mirada es importante y, por lo general, se usa una mirada plana (evitando mirar hacia abajo o hacia arriba, lo que crea una atmósfera triste o feroz, que debe evitarse). Los personajes generalmente se enfrentan entre sí cuando hablan, pero se vuelven hacia la audiencia cuando pronuncian un discurso largo.
Los brazos y piernas se mantienen ligeramente flexionados. A menos que estén involucradas en la acción, las manos se mantienen en la parte superior de los muslos, con los dedos juntos y el pulgar hacia adentro; se mueven hacia los lados de las rodillas cuando se inclina.
Música
Kyōgen se realiza con el acompañamiento de música, especialmente la flauta, la batería y el gong. Sin embargo, el énfasis de kyōgen está en el diálogo y la acción, más que en la música o la danza.
Espacio
Kyogen generalmente se realiza en un escenario Noh, ya que el escenario es una parte importante de la obra (el espacio, la reacción a los sellos, la facilidad de deslizamiento, etc.). Sin embargo, se puede realizar en cualquier espacio (particularmente por artistas aficionados o más jóvenes), aunque si es posible se instalará un piso similar a Noh.
Komai
Además de las propias obras de kyōgen, las actuaciones incluyen bailes cortos llamados komai (小 舞, baile pequeño) . Se trata de danzas dramáticas tradicionales (no cómicas), realizadas con acompañamiento cantado y con temática variada. Los movimientos son muy similares a los bailes de Noh. El lenguaje a menudo arcaico utilizado en las letras y la interpretación cantada significa que estos cánticos a menudo no son comprensibles para una audiencia contemporánea.
Kyōgen hoy
Hoy en día, el kyōgen se realiza y practica con regularidad, tanto en las principales ciudades (especialmente Tokio y Osaka) como en todo el país, y aparece en programas de televisión culturales. Además de las representaciones durante las obras de Noh, también se realiza de forma independiente, generalmente en programas de tres a cinco obras.
Regularmente se escriben nuevos kyogen, aunque pocas obras nuevas entran en el repertorio. Particularmente significativo es Susugigawa (濯 ぎ 川, El río que se lava ) , escrito y dirigido por Tetsuji Takechi en 1953, durante su trabajo teatral posterior al Kabuki . Basada en una farsa francesa medieval, esta obra se convirtió en la primera nueva kyōgen en ingresar al repertorio tradicional en un siglo. [3] En casos raros se ha hecho kyōgen bilingüe o fusión de kyōgen con formas occidentales. Un ejemplo temprano es el grupo Mei-no-kai, formado por actores kyōgen, Noh y shingeki , que protagonizaron Waiting for Godot de Beckett en 1973; la actuación de kyōgen fue mejor recibida. [4] Un ejemplo notable es el grupo Noho Theatre, con sede en Kioto, bajo la dirección del estadounidense Jonah Salz y la actuación principal de Akira Shigeyama. Este grupo ha realizado una traducción bilingüe Japonés / Inglés de Susugigawa denomina El Henpecked marido, junto a obras de Samuel Beckett , en particular el mimo actuar sin palabras I , realizado por un actor Kyōgen en estilo teatral japonesa (estrenada 1981). [5] [6] [7] Este último presenta movimientos kyōgen y adaptaciones culturales japonesas; por ejemplo, el personaje sin nombre contempla el suicidio no sosteniendo unas tijeras en su garganta (según las instrucciones del escenario), sino en su estómago, como si estuviera contemplando hara -kiri . Inusualmente para una adaptación de Beckett, que generalmente está estrictamente controlada por Beckett y su patrimonio, esto se presentó a Beckett y obtuvo su aprobación.
La dicción distintiva de kyōgen también se usa ocasionalmente en otros medios, con actores kyōgen trabajando como actores de voz. Un ejemplo es la película animada A Country Doctor (カ フ カ 田 舎 医 者, Kafuka: Inaka Isha ) de Kōji Yamamura , basada en " A Country Doctor " de Franz Kafka , donde las voces son interpretadas por la familia Shigeyama.
Al igual que con Noh, muchos japoneses están familiarizados con el kyōgen solo al aprenderlo en la escuela o en presentaciones televisivas. Una obra de teatro que aparece con frecuencia en los libros de texto es Busu (附子, El delicioso veneno ) , donde los sirvientes Tarō-kaja y Jirō-kaja reciben un poco de azúcar de su amo, pero se les dice que no lo coman, ya que es veneno; naturalmente, se lo comen. Al igual que con Noh, muchos artistas profesionales nacen en una familia, a menudo comienzan a actuar a una edad temprana, pero otros no nacen en familias y comienzan a practicar en la escuela secundaria o la universidad. A diferencia del drama Noh o la danza nihonbuyō, que se ganan la vida principalmente a través de la enseñanza y el apoyo de sus subordinados en el sistema iemoto , pero de manera similar a la comedia rakugo , los jugadores profesionales de kyōgen se ganan la vida actuando (posiblemente complementados con trabajos secundarios) y mantienen una gira activa. calendario. Debido al repertorio limitado (un canon clásico, del cual muchos ya no se interpretan debido a que están fechados, y entran pocas obras nuevas) y las actuaciones frecuentes, se puede esperar que un actor kyōgen profesional esté familiarizado con todos los roles en todas las obras en su repertorio de la escuela, y para interpretarlos con cierta regularidad.
Si bien hay varias familias kyōgen, en la actualidad hay dos familias principales: la familia Nomura 野村 de Tokio (tradicionalmente en la región de Edo) y la familia Shigeyama of de Kyoto (tradicionalmente en la región de Kamigata ) de la escuela Ōkura , [8] ambas de los cuales a menudo aparecen actuando en televisión, aparecen en las noticias y giran al extranjero, y han estado involucrados en la popularización y algunos esfuerzos para modernizar kyōgen. [9] [10] Véase también la Lista de tesoros nacionales vivientes de Japón (artes escénicas) , cuyos miembros kyōgen incluyen a individuos de estas familias, entre otros.
Actores extranjeros
En el período de la posguerra, los extranjeros participaron en kyōgen como artistas aficionados. Un ejemplo temprano notable fue la actuación de 1956 del erudito y traductor Donald Keene en la obra Chidori (千 鳥, Plover ) con Tetsuji Takechi en el papel del dueño de la tienda de sake , ante una audiencia que incluía autores tan prominentes como Tanizaki , Yasunari Kawabata y Yukio Mishima . [11] Esto aparece en su serie de ensayos, Crónicas de mi vida en el siglo XX , e inspiró el título de su antología The Blue-Eyed Tarokaja: A Donald Keene Anthology. Hoy en día, los extranjeros (residentes en Japón, con suficientes conocimientos de japonés) pueden practicar con grupos de aficionados. [8] Además, desde 1985, un programa intensivo de verano (originalmente 6 semanas, ahora 3 semanas) en kyōgen para principiantes se ha llevado a cabo en el Centro de Arte de Kyoto , impartido por Akira Shigeyama (de la familia Shigeyama) y otros, y organizado por el estudioso del teatro japonés Jonah Salz. [5] [12] [13]
Obras de teatro
Hay unos pocos cientos de obras en el repertorio (unas 180 en la escuela Okura), pero muchas ahora rara vez se representan, ya que el público no entenderá los chistes o los considerará ofensivos (por ejemplo, por burlarse de un dinero ciego) prestador). [14]
Las obras comúnmente estudiadas e interpretadas por principiantes, debido a su brevedad y simplicidad, incluyen Shibiri (痿 痢, "Calambres", "Alfileres y agujas") , 舟船, 土 筆, 以 呂波 y Kuchimane (口 真似, The Mimic) . [15] Kuchimane en particular se realiza con frecuencia. Otra obra muy conocida, que aparece en los libros de texto, es Busu (附子, "Wolfsbane", "The Delicious Poison") , mencionada anteriormente.
Otra obra es柿 山 伏( Kakiyamabushi o "Ermitaño de la montaña del caqui"), sobre un sacerdote asceta que tiene hambre en las montañas; descubre y come de un árbol de caqui, que pertenece a un granjero. El granjero lo atrapa en el acto y se burla del sacerdote, haciendo que el sacerdote finja ser un cuervo, un mono y un pájaro grande, lo que lo hace caer del árbol. Más tarde, el sacerdote se venga cantando y convocando fuerzas sobrenaturales. Pero al final, el granjero se niega a cuidar al sacerdote para que recupere la salud.
Ver también
- Manzai
Referencias
- ^ "Teatro Nôgaku - patrimonio inmaterial - Sector de Cultura - UNESCO" . ich.unesco.org . Consultado el 29 de abril de 2018 .
- ^ " " Primer programa de Noh & Kyogen presenciado por estadounidenses "en Boston el 7 de diciembre de 2004" . PRWeb. 25 de noviembre de 2004 . Consultado el 31 de mayo de 2010 .
- ↑ Salz, p.131-136.
- ^ La recepción internacional de Samuel Beckett, por Matthew Feldman, "Recepción de Beckett en Japón", p. 153
- ^ a b Pawasarat, Catherine (12 de diciembre de 2001). "Teatro Noho: Kyogen con un toque" . The Japan Times Online . Consultado el 26 de julio de 2012 .
- ^ Noho Theatre Group ACT sin palabras 1 , video
- ^ " Teatro: Beckett, en estilo japonés ", Mel Gussow, The New York Times, 12 de marzo de 1986
- ^ a b Joseph Woodworth. "Kyougen: farsa y locura en el escenario" . AJET.net - Voz en línea . Archivado desde el original el 20 de julio de 2014 . Consultado el 26 de julio de 2012 .
- ^ Pareles, Jon (21 de julio de 1984). "Escenario: Teatro Nomura Kyogen de Japón" . The New York Times . ISSN 0362-4331 . Consultado el 26 de julio de 2012 .
- ^ Tanaka, Nobuko (14 de noviembre de 2001). "Kyogen revitalizado a una encrucijada" . The Japan Times Online . Consultado el 26 de julio de 2012 .
- ^ Keene, Donald (8 de julio de 2006). "25. Triunfo como Tarokaja" . Yomiuri Shimbun . Archivado desde el original el 20 de julio de 2006 . Consultado el 4 de enero de 2008 .
- ^ Categoría TTT en el Kyoto Art Center Archivado el 19 de diciembre de 2012 en archive.today
- ^ Paura Chan (5 de abril de 2011). "Formación teatral tradicional en Kioto" . ¿Qué puedo hacer con una licenciatura en estudios japoneses? . Consultado el 26 de julio de 2012 . Enlace externo en
|work=
( ayuda ) - ^ Don Kenny - El libro de Kyōgen: una antología de comedias clásicas japonesas 1989 Demon Plays Asahina (Asahina, el guerrero) Bakuchijuo (Un jugador vence al rey del infierno) Bakuro (Bakuro, el entrenador de caballos) Kaminari (Trueno) Kubihiki (Tirón del cuello ) Oni no Mamako * (El hijastro del demonio) Seirai (Seirai, el Halcón ...
- ^ 痿 痢[ enlace muerto permanente ] Shibiri "Calambres"
Fuentes
- Brandon, James R. (1997). Nō y Kyōgen en el mundo contemporáneo . Honolulu: University of Hawai'i Press.
- Kenny, Don (compilador) (1989). El libro de Kyogen: una antología de comedias clásicas japonesas . Tokio : Japan Times. ISBN 4-7890-0459-7.
- Richie, Donald (1972). Tres Kyogen modernos . Rutland, Vermont: Tuttle Publishing. ISBN 0-8048-1038-9.
- Sakanishi, Shiho (1938). Kyôgen; interludios cómicos de Japón . Boston: Compañía Marshall Jones.
- Salz, Jonah (2007). "Impugnar la autoridad a través de la disrupción cómica: matrimonios mixtos como metáfora en los experimentos de Kyogen de la posguerra". En Hiroshi Nara (ed.). Modernidad inexorable: la lucha de Japón con la modernidad en las artes . Lanham, Maryland: Lexington Books. págs. 129-150. ISBN 0-7391-1842-0.
- Takeda, Sharon Sadako (2002). Milagros y travesuras: teatro Noh y Kyōgen en Japón . Los Ángeles : Agencia de Asuntos Culturales, Gobierno de Japón. ISBN 0-87587-188-7.
enlaces externos
- Noh & Kyogen - Introducción