Este artículo es parte de la serie sobre |
Mitología y folclore de Indonesia ( Mitologi dan folklor Indonesia ) |
---|
Portal de Indonesia portal de mitología |
Sureq Galigo o La Galigo es un mito de creación épica de los Bugis del sur de Sulawesi en la actual Indonesia , escrito en forma de manuscrito entre los siglos XVIII y XX en el idioma indonesio Bugis , basado en una tradición oral anterior. Se ha dado a conocer a un público más amplio principalmente a través de la adaptación teatral I La Galigo de Robert Wilson . [1]
El poema está compuesto en pentámetros y relata la historia de los orígenes de la humanidad, pero también sirve como almanaque cotidiano práctico . [1] Evolucionó principalmente a través de la tradición oral y todavía se canta en ocasiones importantes. Las primeras versiones escritas conservadas datan del siglo XVIII, las anteriores se han perdido debido a los insectos, el clima o la destrucción. [1] En consecuencia, no existe una versión completa o definitiva de Galigo, pero las partes conservadas ascienden a 6.000 páginas o 300.000 líneas de texto, lo que la convierte en una de las obras literarias más grandes . [2]El idioma Bugis original, en el que también se canta la producción, ahora solo lo entienden menos de 100 personas [2], pero hasta ahora solo algunas partes se han traducido al indonesio y tampoco existe una versión completa en inglés . [1] La mayoría de los manuscritos de La Galigo aún existentes se pueden encontrar en Indonesia y los Países Bajos. La biblioteca de la Universidad de Leiden conserva uno de los manuscritos más valiosos. El manuscrito de Leiden consta de doce volúmenes y relata la primera parte de la larga epopeya buginesa. Este fragmento coherente de La Galigo más grande del mundo fue escrito en Makassar a petición del teólogo y erudito BF Matthes (1818-1908). En 1847 Matthes entró al servicio de la Sociedad Bíblica de los Países Bajos para estudiar Bugis y Makassarese con el propósito de traducir la Biblia a esos idiomas.
El texto fue escrito por Colliq Pujié (Arung Pancana Toa), reina-madre de Tanete, un pequeño reino en el sur de Sulawesi. El manuscrito es ahora parte de la colección de manuscritos indonesios de la Sociedad Bíblica Holandesa [ enlace muerto permanente ] , cedida en préstamo permanente a la Biblioteca de la Universidad de Leiden desde los años 1905-1915. En 2012, junto con otro manuscrito de La Galigo, celebrado en Makassar, el manuscrito de Leiden se incluye ahora en el Registro de la Memoria del Mundo (MOW) de la UNESCO como el segundo documento de Indonesia después de Negarakertagama en 2008 en obtener el reconocimiento. [3] En 2017, el manuscrito de Leiden se puso a disposición digital. [4]