Theotokos


Theotokos [a] ( griego : Θεοτόκος , pronunciación griega:  [θeoˈtokos] ) es un título de María, madre de Jesús , usado especialmente en el cristianismo oriental . Las traducciones latinas habituales son Dei Genitrix o Deipara (aproximadamente "padre (fem.) de Dios "). Las traducciones familiares al inglés son "Madre de Dios" o "portadora de Dios", pero ambas tienen diferentes equivalentes literales en griego, Μήτηρ Θεοῦ y Θεοφόρος ("que dio a luz a uno que era Dios", "cuyo hijo era Dios", respectivamente ). [1] [2]

El título ha estado en uso desde el siglo III, en la tradición siríaca (como siríaco clásico : �������� �� , romanizado:  Yoldath Aloho ) en la Liturgia de Mari y Addai (siglo III) [3] y la Liturgia de Santiago (siglo IV). siglo). [4] El Concilio de Éfeso en el año 431 dC decretó que María es la Theotokos porque su hijo Jesús es tanto Dios como hombre : una persona divina con dos naturalezas (divina y humana) íntima e hipostáticamente unidas . [5] [6]

El título de Madre de Dios (griego: Μήτηρ (τοῦ) Θεοῦ ) o Madre de Dios Encarnado ; abreviado ΜΡ ΘΥ ( latín Mater Dei ), se usa con mayor frecuencia en inglés , en gran parte debido a la falta de un equivalente satisfactorio del griego τόκος. Por la misma razón, el título a menudo se deja sin traducir, como "Theotokos", en el uso litúrgico ortodoxo de otros idiomas.

Theotokos también se usa como el término para un ícono oriental , o tipo de ícono, de la Madre con el Niño (típicamente llamada Madonna en la tradición occidental), como en " Theotokos of Vladimir " tanto para el ícono original del siglo XII como para iconos que son copias o imitan su composición.

Theotokos es un adjetivo compuesto de dos palabras griegas Θεός "Dios" y τόκος "parto, parto; descendencia". Una paráfrasis cercana sería "[ella] cuya descendencia es Dios" o "[ella] que dio a luz a uno que era Dios". [7] La ​​traducción habitual al inglés es simplemente "Madre de Dios"; El latín usa Deipara o Dei Genitrix .

La traducción al eslavo eclesiástico es Bogoroditsa (ruso/serbio/búlgaro Богородица ). El título completo de María en la tradición eslava ortodoxa es Прест҃аѧ влⷣчица наша бцⷣа и҆ прⷭ҇нод҃ва мр҃іа (Rusia Пресвятая Владычица наша Богородица и Приснодева Мария ), del griego Ὑπεραγία δέσποινα ἡμῶν Θεοτόκος καὶ ἀειπάρθενος Μαρία "Nuestra Santísima Señora Madre de Dios y siempre Virgen María". El alemán tiene la traducción Gottesgebärerin (literalmente, "portador de Dios").


Un gráfico ruso del siglo XVIII de los diversos tipos de íconos de Bogoroditsa (Madre de Dios)
Mosaico bizantino de la Theotokos entronizada, Basílica de Sant'Apollinare Nuovo , Rávena, ca. 560 d.C.