Al-Kāfirūn [1] ( árabe : ألكَافِرُونَ , "Los incrédulos") es el nombre del capítulo 109 ( sūrah ) del Corán . Tiene seis versos como sigue:
ٱلكَافِرُون Al-Kāfirūn Los incrédulos | |
---|---|
Clasificación | Meca |
Otros nombres | Ateos, los incrédulos |
Posición | Juzʼ 30 |
No. de versos | 6 |
No. de palabras | 27 |
No. de letras | 98 |
Resumen
- 1-6 Mahoma se niega a comprometerse con la idolatría [4]
Texto y significado
Texto y transliteración
بسم ٱلله ٱلرحمن ٱلرحيم Bismi
l-LAHI r-Rahmani r-Rahim (i)
يأيها ٱلكفرون قل
1 Qul yā'ayyuha l-kafirun (a)
أعبد ما تعبدون لآ
2 Lā 'a'budu mā ta'budūn (a)
أنتم عبدون مآ ولآ أعبد
3 wala Antum 'ābidūna mā 'a'bud (u)
أنا عابد ما ولآ عبدتم
4 wala ana 'ābidu m-MA 'abattum
أنتم عبدون مآ ولآ أعبد
5 wala Antum 'abidūna mā 'a'bud (u)
دينكم ولى دين لكم
6 Lacum dīnukum waliya DIN (i)
Alayhi الرحمن الرحيم بسم Bismi
l-LAHI r-Rahmani r-Rahim (i)
يأيها الكف قل Ñ ون
1 Qul yā'ayyuha l-kafi r Un (a)
أعبد ما تعبدون لآ
2 Lā 'a'budu mā ta'budūn (a)
أنتم عبدون مآ ولآ أعبدࣕ
3 wala Antum 'ābidūna mā 'a'bud (u)
أنا عابد ما ولآ عبدتم
4 wala ana 'ābidu m-MA 'abattum
أنتم عبدون مآ ولآ أعبدࣕ
5 wala Antum 'abidūna mā 'a'bud (u)
دينكم ولى دينࣕ لكم
6 Lacum dīnukum waliya DIN (i)
Significados
1 Di (Oh Muhammad (la paz sea con él) a estos Mushrikun y Kafirun ): "Oh Al-Kafirun (incrédulos en Allah , en Su Unidad , en Sus Ángeles , en Sus Libros , en Sus Mensajeros , en el Día de la Resurrección , y en Al-Qadar , etc.)!
2 "No adoro lo que ustedes adoran,
3 " Ni ustedes adorarán lo que yo adoro.
4 "Y no adoraré lo que ustedes adoran.
5 "Ni adorarás lo que yo adoro.
6 " Para ti sea tu religión, y para mí mi religión ( Monoteísmo Islámico ) ".
Traducción: Noble Corán , 1999
1 Di: "¡Oh, incrédulos!
2 No adoro lo que ustedes adoran.
3 Ni ustedes adoran lo que yo adoro.
4 Ni yo seré adorador de lo que ustedes adoran.
5 Ni ustedes adorarán lo que yo adoro.
6 Para ti es tu religión, y para mí es mi religión ".
Traducción: Saheeh International , 1997
1 Di: ¡Oh vosotros que rechazáis la fe!
2 Yo no adoro lo que ustedes adoran,
3 Ni ustedes adorarán lo que yo adoro.
4 Y no adoraré lo que solíais adorar,
5 ni vosotros adoraréis lo que yo adoro.
6 Para ti sea tu camino, y para mí el mío.
Traducción: Yusuf Ali , 1934
1 Di: ¡Oh incrédulos!
2 No adoro lo que vosotros adoráis;
3 Ni adoréis lo que yo adoro.
4 Y no adoraré lo que ustedes adoran.
5 Ni adoraréis a lo que yo adoro.
6 A ti tu religión, y a mí mi religión.
Traducción: Pickthall , 1930
Resumen
Como muchas de las suras más cortas, la sura de los incrédulos toma la forma de una invocación, que le dice al lector algo que debe pedir o decir en voz alta. Aquí, el pasaje le pide a uno que tenga en cuenta la separación entre la creencia y la incredulidad tanto en el pasado como en el presente, terminando con la línea citada a menudo "Para ti tu religión, y para mí la mía". Aunque algunos ven esto como un argumento contra la intolerancia religiosa, otros lo ven como una revelación más específica de tiempo, advirtiendo a la minoría musulmana recién fundada en La Meca que no sea inducida (por la mayoría de la tribu árabe Quraysh ) a confabularse con los incrédulos.
Se reveló en La Meca cuando los musulmanes fueron perseguidos por los politeístas de La Meca.
Causa de la revelación
" Wahb ibn Munabbih ha relatado que la gente de Quraish le dijo al 'Mensajero de Allah:' Si quieres, entraríamos en tu fe durante un año y tú entrarías en nuestra fe durante un año '". (Abd bin Humaid, Ibn Abi Hatim) . [5] "... De esta manera, si lo que nos has traído es mejor que lo que tenemos, lo compartiremos y tomaremos nuestra parte de bondad; y si lo que tenemos es mejor que lo que has traído , participarías de él y recibirías tu parte de bondad ". [6]
Hadith
En cuanto a la estima en que Muhammad tenía esta sura, se puede juzgar a partir de los siguientes hadices:
- Abdullah ibn Umar ha relatado que en muchas ocasiones escuchó a Mahoma recitar las suras Qul Ya-ayyuhal-kafirun y Qul Huwu-Allahu ahad en los dos rakats antes de la oración obligatoria del Fajr y en los dos rakats después de la oración del Magreb . [7]
- Khabbab ibn al-Aratt dice: "El Santo Profeta (sobre quien la paz sea) me dijo: cuando te acuestes en la cama a dormir, recita Qul ya-ayyuhal kafirun , y esta era también la práctica del Santo Profeta; cuando él yacía se durmió, recitó esta sura ". [8]
- Según Ibn Abbas , Mahoma le dijo a la gente: "¿Debería decirles la palabra que los protegerá del politeísmo ? Es que deberían recitar Qul ya-ayyuhal kafirun cuando se vayan a la cama". [9]
- Anas dice que Muhammad le dijo a Mu'adh bin Jabal; "Recita Qul ya-ayyuhal-kafirun cuando te vayas a la cama, porque esto es inmunidad al politeísmo". [10] [11]
- Tanto Fardah bin Naufal como Abdur Rahman bin Naufal han declarado que su padre, Naufal bin Muawiyah al-Ashjai, le dijo a Muhammad: "Enséñame algo que pueda recitar cuando me vaya a la cama". Muhammad respondió: "Recita Qul ya-ayyuhal kafirun hasta el final y luego duerme, porque esto es inmunidad contra el politeísmo". [12] Una solicitud similar fue hecha por Jabalah bin Harithah, hermano de Said bin Harithah, a Muhammad ya él también le dio la misma respuesta. [13]
- Mahoma recitó en los dos rakahs antes de la oración de la mañana y los dos rakahs después de la oración de la puesta del sol en diez o veinte ocasiones: Di O 'al-Kafirun y di que Él es Dios, el Uno (sura 112: al-Ikhlas ). [14]
Referencias
- ^ Ibn Kathir . "Tafsir Ibn Kathir (inglés): Surah Al Kafirun" . Quran 4 U . Tafsir . Consultado el 29 de marzo de 2020 .
- ^ Escritura árabe en símbolo Unicode para un verso del Corán, U + 06DD, página 3, Propuesta de caracteres Unicode adicionales
- ^ Traducción internacional de Sahih
- ^ Wherry, Elwood Morris (1896). Un índice completo del texto , el discurso preliminar y las notas de Sale . Londres: Kegan Paul, Trench, Trubner y Co. Este artículo incorpora texto de esta fuente, que es de dominio público .
- ^ El Noble Corán https://quran.com/109
- ^ al-Wahidi, Ahmad. "Asbab Al-Nuzul" . Altafsir.com . oyal Instituto Aal al-Bayt para el Pensamiento Islámico . Consultado el 17 de julio de 2019 .
- ↑ Imam Ahmad , Tirmidhi , Al-Nasa'i , Ibn Majah , Ibn Hibban , Ibn Marduyah de ibn Umar han relatado varias tradiciones sobre este tema con una pequeña variación en la redacción.
- ↑ Abu Bakr Al-Bazzar, Al-Tabarani , Ibn Marduyah
- ↑ Abu Ya'la, Al-Tabarani
- ^ Al-Bayhaqi en Ash-Shu'ab
- ↑ Abu Dawud : 4396 y Hakim ibn Hizam 1/565
- ↑ ( Musnad Ahmad , Abu Dawud , Tirmidhi , Al-Nasa'i , Ibn Abi Shaibah, Hakim ibn Hizam , Ibn Marduyah, Al-Bayhaqi en Ash-Shuab).
- ↑ ( Musnad Ahmad , Al-Tabarani ).
- ↑ Imam Ahmad registrado de ibn Umar
enlaces externos
- Corán 109 traducción clara del Corán
- 4 Qul en el Corán, suras de protección