Este es un buen artículo. Haga clic aquí para más información.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a navegación Saltar a búsqueda

La sección 34 de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades es la última sección de Canadá Carta de Derechos 's, que está arraigado en la Constitución de 1982 . La Sección 34 proporciona una guía para la cita legal de la Carta .

La sección ha sido interpretada por escritores canadienses, que han analizado tanto su intención como su significado. Debido a que la sección afirma el nombre de la Carta y, por lo tanto, lo consagra en la Ley de la Constitución , se enfocó en 1994 cuando un miembro del Parlamento (MP) propuso cambiar el nombre de la Carta .

Texto [ editar ]

Bajo el título "Citación", la sección dice:

34. Esta parte puede citarse como la Carta Canadiense de Derechos y Libertades.

Función [ editar ]

La sección 34, como parte de la Ley de Constitución de 1982 , entró en vigor el 17 de abril de 1982. Según el gobierno de Canadá , la función de la sección 34 "simplemente" se relaciona con la citación. La sección aclara que las primeras 34 secciones de la Ley de la Constitución de 1982 pueden denominarse colectivamente " Carta Canadiense de Derechos y Libertades ", que es un " nombre oficial ". [1] Este sería el nombre de la versión en inglés . La versión francesa del artículo 34 establece "Titre de la présente partie: Charte canadienne des droits et libertés ". [2]

En 1982, el erudito constitucional Peter Hogg sugirió que la sección también aclara el tamaño y alcance de la Carta. Solo la sección 34 y las secciones que le anteceden componen la Carta . Las siguientes secciones de la Ley de la Constitución de 1982 , incluida la sección 35 (que afirma los derechos de los aborígenes ) y la sección 36 (que afirma los pagos de compensación ), no son derechos de la Carta. Esto es significativo, ya que la sección 1 de la Ley de la Constitución de 1982 permite límites a los derechos de la Carta , por lo que no puede aplicarse a las secciones 35 o 36. Sin embargo, esto también significa que un "recurso judicial"la sección 24 de la Ley no está disponible para las secciones 35 o 36, ya que la sección 24 se refiere únicamente a la Carta . [3]

Discusión [ editar ]

El secretario parlamentario Russell MacLellan se opuso a enmendar la sección 34 en 1994.

El poeta canadiense George Elliott Clarke analizó una vez la sección 34, llamándola " jerga legal blanda ". Escribió que era "tranquilizador" porque era aburrido y no indicaba ni miedo ni emoción. Por lo tanto, parecía implicar que la Carta de Derechos no era un cambio constitucional radical, a pesar de que era potencialmente revolucionaria para una monarquía constitucional . Al considerar el nombre de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades, Clarke sintió que la primera palabra, "canadiense", insinuaba el nacionalismo canadiense . Luego lo comparó con la Declaración francesa de los Derechos del Hombre y del Ciudadano y la Declaración de Derechos de los Estados Unidos., diciendo que esos documentos fueron escritos por hombres que acababan de salir del conflicto y aún lo recordaban, y por lo tanto Canadá podría ser más aburrido. Sin embargo, señaló que había algo de drama en la Carta, ya que se escribió cuando había una amenaza del separatismo de Quebec , y la sección 27 (multiculturalismo), la sección 25 (derechos de los aborígenes) y la sección 15 (2) (acción afirmativa) de la Carta podría cambiar el país. [4]

En 1994, la Cámara de los Comunes de Canadá debatió cambiar el nombre de la Carta Canadiense de Derechos y Libertades a la Carta Canadiense de Derechos, Libertades y Responsabilidades . Como señaló el secretario parlamentario Russell MacLellan , esto tendría que hacerse mediante una enmienda constitucional , particularmente a la sección 34, ya que la sección 34 "establece el título de la carta. El título de la carta es, por tanto, parte de la Constitución". MacLellan creía que la fórmula de enmienda necesaria sería la que requeriría el apoyo de siete gobiernos provinciales que representan al menos la mitad de la población de Canadá. El diputado de Edmonton Southwest Ian McClellandhabía sugerido el cambio, creyéndolo necesario porque "sentí que nos estábamos convirtiendo en una nación de derechos". MacLellan respondió que "La Carta Canadiense de Derechos y Libertades es y aspira a ser una declaración de los canadienses sobre los derechos y libertades que nosotros, como canadienses, valoramos profundamente en nuestra sociedad democrática". MacLellan agregó que la sección 1 implicaba la necesidad de responsabilidades, por lo que "no es necesario cambiar el título de esta carta para enfatizar la relación integral entre los derechos del individuo y su responsabilidad hacia el resto de la sociedad". [5]

Referencias [ editar ]

  1. ^ "Guía de la Carta canadiense de derechos y libertades" . Programa de Derechos Humanos . Herencia canadiense. Archivado desde el original el 18 de marzo de 2007 . Consultado el 14 de agosto de 2009 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  2. ^ "La Charte canadienne des droits et libertés" (PDF) (en francés). Patrimoine canadien . Consultado el 11 de agosto de 2009 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  3. ^ Hogg, Peter W. (1982). Ley de Canadá de 1982 anotada . Toronto, Ontario: The Carswell Company Limited. pag. 81. ISBN 0-459-35130-3.
  4. ^ Clarke, George Elliott. "En 'Esta Parte puede citarse como la Carta Canadiense de Derechos y Libertades ' " . Construyendo una sociedad justa: una retrospectiva de los derechos y libertades canadienses . Biblioteca y Archivos de Canadá. Archivado desde el original el 10 de marzo de 2009 . Consultado el 14 de agosto de 2009 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )
  5. ^ "Publicaciones - 4 de octubre de 1994" . Parlamento de Canadá . Consultado el 14 de agosto de 2009 . CS1 maint: parámetro desalentado ( enlace )