El inglés moderno temprano o el inglés nuevo temprano (a veces abreviado EModE , [1] EMnE o EME ) es la etapa del idioma inglés desde el comienzo del período Tudor hasta el interregno y la restauración en inglés , o desde la transición del inglés medio , en desde finales del siglo XV, hasta la transición al inglés moderno , de mediados a finales del siglo XVII. [2]
Inglés moderno temprano | |
---|---|
Inglés de Shakespeare, Inglés King James | |
inglés | |
Región | Inglaterra , sur de Escocia , Irlanda , Gales y colonias británicas |
Era | se convirtió en inglés moderno a finales del siglo XVII |
Familia de idiomas | indoeuropeo
|
Formas tempranas | |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | - |
ISO 639-6 | emen |
Glottolog | Ninguno |
IETF | en-emodeng |
Antes y después de la ascensión de Jacobo I al trono inglés en 1603, el estándar de inglés emergente comenzó a influir en los escoceses medios hablados y escritos de Escocia.
Las convenciones gramaticales y ortográficas del inglés literario de finales del siglo XVI y del siglo XVII siguen siendo muy influyentes en el inglés estándar moderno . La mayoría de los lectores de inglés modernos pueden comprender textos escritos en la fase tardía del inglés moderno temprano, como la Biblia King James y las obras de William Shakespeare , y han influido enormemente en el inglés moderno.
Los textos de la fase anterior del inglés moderno temprano, como Le Morte d'Arthur de finales del siglo XV (1485) y Gorboduc de mediados del siglo XVI (1561), pueden presentar más dificultades, pero están obviamente más cerca de la gramática del inglés moderno. léxico y fonología que los textos del inglés medio del siglo XIV, como las obras de Geoffrey Chaucer .
Historia
Renacimiento inglés
Transición del inglés medio
El cambio del inglés medio al inglés moderno temprano no fue solo una cuestión de cambios de vocabulario o pronunciación; comenzaba una nueva era en la historia del inglés.
Una era de cambio lingüístico en una lengua con grandes variaciones de dialecto fue reemplazada por una nueva era de una lengua más estandarizada, con un léxico más rico y una literatura establecida (y duradera).
- 1476 - William Caxton comienza a imprimir en Westminster ; sin embargo, el lenguaje que usa refleja la variedad de estilos y dialectos usados por los autores que originalmente escribieron el material.
Período Tudor (1485-1603)
- 1485 - Caxton publica Thomas Malory 's La muerte de Arturo , el primer éxito de ventas de impresión en Inglés. El idioma de Malory, aunque arcaico en algunos aspectos, es claramente moderno temprano y es posiblemente un dialecto de Yorkshire o Midlands.
- 1491 o 1492 - Richard Pynson comienza a imprimir en Londres; su estilo tiende a preferir Chancery Standard , la forma de inglés utilizada por el gobierno.
Enrique VIII
- C. 1509 : Pynson se convierte en el impresor oficial del Rey.
- Desde 1525: publicación de la traducción de la Biblia de William Tyndale , que inicialmente fue prohibida .
- 1539 - Publicación de la Gran Biblia , la primera Biblia oficialmente autorizada en inglés. Editado por Myles Coverdale , es en gran parte del trabajo de Tyndale. Se lee a las congregaciones con regularidad en las iglesias, lo que familiariza a gran parte de la población de Inglaterra con una forma estándar del idioma.
- 1549 - Publicación del primer Libro de oración común en inglés, bajo la supervisión de Thomas Cranmer (revisado en 1552 y 1662), que estandariza gran parte de la redacción de los servicios religiosos. Algunos han argumentado que, dado que la ley exigió la asistencia a los servicios de libros de oraciones durante muchos años, el uso repetitivo de su idioma ayudó a estandarizar el inglés moderno incluso más que la Biblia King James (1611). [3]
- 1557 - Publicación de la Miscelánea de Tottel .
Inglés isabelino
- Era isabelina (1558-1603)
- 1582 - Se completa la Biblia de Reims y Douai , y el Nuevo Testamento se publica en Reims , Francia, en 1582. Es la primera traducción completa al inglés de la Biblia patrocinada y realizada oficialmente por la Iglesia Católica (traducciones anteriores al inglés , especialmente de los Salmos y Evangelios existió desde el siglo IX, pero es la primera traducción católica al inglés de la Biblia completa). Aunque el Antiguo Testamento ya está completo, no se publica hasta 1609-1610, cuando se publica en dos volúmenes. Si bien no tiene un gran impacto en el idioma inglés en general, ciertamente juega un papel en el desarrollo del inglés, especialmente en las áreas de habla inglesa fuertemente católicas del mundo.
- Christopher Marlowe , fl. 1586-1593
- 1592 - La tragedia española de Thomas Kyd
- C. 1590 hasta c. 1612 - Se escriben las obras de Shakespeare .
siglo 17
Eras jacobea y caroline
Era jacobea (1603-1625)
- 1609 - Se publican los sonetos de Shakespeare.
- Otros dramaturgos:
- Ben Jonson
- Thomas Dekker
- Beaumont y Fletcher ( Francis Beaumont y John Fletcher )
- John Webster
- 1607 - Se establece en Virginia la primera colonia inglesa permanente exitosa en el Nuevo Mundo, Jamestown . El vocabulario temprano específico del inglés americano proviene de lenguas indígenas (como alce , mapache ).
- 1611 - Se publica la versión King James , en gran parte basada en la traducción de Tyndale. Sigue siendo la Biblia estándar en la Iglesia de Inglaterra durante muchos años. [ aclaración necesaria ]
- 1623 - Se publica el primer folio de Shakespeare.
Era de Carolina y Guerra Civil Inglesa (1625-1649)
- 1630–1651 - William Bradford, gobernador de la colonia de Plymouth , escribe en su diario. Se convertirá en Of Plymouth Plantation , uno de los primeros textos escritos en las colonias americanas .
- 1647 - Publicación del primer folio de Beaumont y Fletcher .
Interregno y Restauración
La Guerra Civil Inglesa y el Interregno fueron tiempos de agitación e inestabilidad social y política. Las fechas de la literatura de la Restauración son una cuestión de convención y difieren notablemente de un género a otro. En teatro, la "Restauración" puede durar hasta 1700, pero en poesía, puede durar solo hasta 1666, el annus mirabilis (año de las maravillas), y en prosa, dura hasta 1688, con las crecientes tensiones sobre la sucesión y el aumento correspondiente. en periodismo y publicaciones periódicas, o hasta 1700, cuando esas publicaciones se estabilizaron más.
- 1651 - Publicación del Leviatán por Thomas Hobbes .
- 1660–1669: Samuel Pepys escribe en su diario, que se convertirá en un importante relato de testigos presenciales de la Era de la Restauración.
- 1662 - Nueva edición del Libro de oración común , basada en gran parte en las ediciones de 1549 y posteriores, que durante mucho tiempo sigue siendo una obra estándar en inglés.
- 1667 - Publicación del paraíso perdido por John Milton y de Annus Mirabilis por John Dryden .
Desarrollo al inglés moderno
Las ciudades portuarias del siglo XVII y sus formas de expresión ganan influencia sobre las antiguas ciudades del condado . Desde alrededor de la década de 1690 en adelante, Inglaterra experimentó un nuevo período de paz interna y relativa estabilidad, que alentó las artes, incluida la literatura.
Se puede suponer que el inglés moderno surgió por completo a principios de la era georgiana en 1714, pero la ortografía inglesa se mantuvo algo fluida hasta la publicación de Johnson's A Dictionary of the English Language , en 1755.
La enorme importancia de William Shakespeare sobre los otros autores isabelinos fue el resultado de su recepción durante los siglos XVII y XVIII, lo que contribuye directamente al desarrollo del inglés estándar . [ cita requerida ] Las obras de Shakespeare son, por lo tanto, todavía familiares y comprensibles 400 años después de su escritura, [4] pero las obras de Geoffrey Chaucer y William Langland , que habían sido escritas solo 200 años antes, son considerablemente más difíciles para el lector moderno promedio. .
Ortografía
La ortografía del inglés moderno temprano era bastante similar a la de hoy, pero la ortografía era inestable. El inglés moderno temprano, así como el inglés moderno, heredaron las convenciones ortográficas anteriores al gran cambio de vocales .
La ortografía del inglés moderno temprano era similar a la ortografía del inglés medio . Sin embargo, se realizaron ciertos cambios, a veces por razones etimológicas (como con el ⟨b⟩ silencioso que se agregó a palabras como deuda , duda y sutil ).
La ortografía del inglés moderno temprano tenía una serie de características de ortografía que no se han conservado:
- La letra ⟨S⟩ tenía dos formas distintas en minúsculas: ⟨s⟩ ( s cortas ), como todavía se usa hoy en día, y ⟨ſ⟩ ( s largas ). La s corta siempre se usaba al final de una palabra y, a menudo, en otros lugares. La s larga , si se usa, podría aparecer en cualquier lugar excepto al final de una palabra. La S doble minúscula se escribió de forma diversa ⟨ſſ⟩, ⟨ſs⟩ o ⟨ß⟩ (la última ligadura todavía se usa en alemán ß ). [5] Eso es similar a la alternancia entre media (σ) y sigma minúscula final (ς) en griego.
- ⟨U⟩ y ⟨v⟩ no se consideraban dos letras distintas en ese momento, sino que todavía eran formas diferentes de la misma letra. Tipográficamente, ⟨v⟩ era frecuente al comienzo de una palabra y ⟨u⟩ en otros lugares: [6] por lo tanto, vnmoued (para moderno impasible ) y loue (para amor ). La convención moderna de usar ⟨u⟩ para los sonidos de las vocales y ⟨v⟩ para la consonante parece haber sido introducida en la década de 1630. [7] Además, ⟨w⟩ fue representado frecuentemente por ⟨vv⟩.
- De manera similar, ⟨i⟩ y ⟨j⟩ todavía se consideraban no como dos letras distintas, sino como formas diferentes de la misma letra: por lo tanto, ioy de alegría y solo de justo . Nuevamente, la costumbre de usar ⟨i⟩ como vocal y ⟨j⟩ como consonante comenzó en la década de 1630. [7]
- La letra ⟨þ⟩ ( espina ) todavía se usaba durante el período del inglés moderno temprano, pero se limitaba cada vez más a textos escritos a mano. En la impresión del inglés moderno temprano, ⟨þ⟩ estaba representado por el latín ⟨Y⟩ (ver Ye olde ), que parecía similar a la espina en la tipografía de letra negra ⟨𝖞⟩ . Thorn había quedado en desuso casi por completo a finales del período inglés moderno temprano, siendo los últimos vestigios de la letra sus ligaduras , y e (tú), y t (eso), y u (tú), que todavía se veían ocasionalmente en el 1611. Versión King James y en los folios de Shakespeare. [8]
- A ⟨e⟩ silenciosa a menudo se añade a las palabras, como en speake y cowarde . La última consonante a veces se doblaba cuando se agregaba la ⟨e⟩: de ahí manne (para hombre ) y runne (para correr ).
- El sonido / ʌ / frecuencia fue escrito ⟨o⟩ (como en el hijo ): por lo tanto, Sommer , plombe (para los modernos verano , plomo ). [9]
- La última sílaba de palabras como público se deletreaba de diversas formas, pero se estandarizó como -ick . La ortografía moderna con -ic no se empezó a utilizar hasta mediados del siglo XVIII. [10]
- ⟨Y⟩ se usaba a menudo en lugar de ⟨i⟩. [11]
- Las vocales representadas por ⟨ee⟩ y ⟨e_e⟩ (por ejemplo, en meet y mete ) cambiaron, y ⟨ea⟩ se convirtió en una alternativa. [11]
Sin embargo, todavía no se han estandarizado muchas grafías. Por ejemplo, se deletreaba tanto él como hee en la misma oración en las obras de Shakespeare y en otros lugares.
Fonología
Consonantes
La mayoría de los sonidos consonantes del inglés moderno temprano han sobrevivido al inglés actual; sin embargo, todavía hay algunas diferencias notables en la pronunciación:
- Las consonantes "silenciosas" de hoy que se encuentran en los grupos de consonantes de palabras como nudo, mosquito, espada todavía se pronunciaban completamente hasta mediados del siglo XVI y, por lo tanto, posiblemente por Shakespeare, aunque se redujeron por completo a principios del siglo XVII. [12] El dígrafo , en palabras como noche , pensamiento e hija , originalmente pronunciado [xt] en un inglés mucho más antiguo, probablemente se redujo simplemente a [t] (como lo es hoy) o al menos muy reducido en sonido a algo como [ht] , [çt] o [ft] . Parece probable que existieran muchas variaciones para muchas de estas palabras.
- La ahora silenciosa l de would y debería haber persistido en ser pronunciada hasta 1700 en Gran Bretaña y quizás varias décadas más en las colonias británicas americanas . [13] El l en podían , sin embargo, apareciendo por primera vez en el siglo 16 temprano, fue presumiblemente no pronunciada.
- El fonema moderno / ʒ / no se documentó hasta la segunda mitad del siglo XVII. Probablemente, ese fonema en una palabra como visión se pronunciaba como / zj / y en la medida como / z / .
- La mayoría de las palabras con la ortografía ⟨wh⟩, como qué , dónde y ballena , todavía se pronunciaban [ ʍ ] (escuchar ), en lugar de[w] (escuchar ). Eso significa, por ejemplo, queel vinoy elgemidosesigue pronuncian diferente, al contrario que en la mayoría de las variedades de Inglés hoy en día. [14]
- El inglés moderno temprano era rótico . En otras palabras, la r siempre se pronunciaba, [14] pero la naturaleza precisa de la consonante rótica típica sigue sin estar clara. [ cita requerida ] Sin embargo, fue sin duda uno de los siguientes:
- La "R" de la mayoría de las variedades de inglés actuales: [ ɹ̠ ] (escucha )
- La "R trillada o enrollada": [ r ] (escucha )
- El "retroflex R": [ ɻ ] (escuchar ).
- En el inglés moderno temprano, la naturaleza precisa de las variantes claras y oscuras de la consonante l , respectivamente [ l ] (escuchar )y[ɫ] (escuchar ), sigue sin estar claro.
- ⟨Ng⟩ final de palabra, como en sing , todavía se pronunciaba / ŋ ɡ / hasta finales del siglo XVI, cuando comenzó a fusionarse en la pronunciación moderna habitual, [ ŋ ] .
- La caída de H al comienzo de las palabras era común, ya que todavía lo es en el inglés informal en la mayor parte de Inglaterra. [14] En préstamos tomados del latín , el griego o cualquier idioma romance , una h escrita solía ser muda hasta bien entrada la época moderna del inglés, por ejemplo, en herencia , historia , ermitaño , rehén y todavía hoy en día en heredero , honor , hora , etc.
- Con palabras originadas o pasadas por el griego antiguo, th se pronunciaba comúnmente como t , por ejemplo , tema , teatro , catedral , himno ; esto todavía se conserva en algunos nombres propios como Thomas , Anthony y algunos sustantivos comunes como tomillo .
Vocales puras y diptongos
La siguiente información proviene principalmente de estudios del Gran Cambio de Vocales ; [15] [16] ver el cuadro relacionado.
- El fonema inglés moderno / aɪ / (escuchar ), como endeslizamiento,rimayojo, fue[ɘi] y posterior[əi] . Las rimas modernas tempranas indican que[əi] también era la vocal que se usaba al final de palabras como feliz , melodía y ocupado .
- / aʊ / (escuchar ), comoahora,fuerayarado, fue[əu ~ əʊ] (escuchar ).
- / ɛ / (escuchar ), como enfed,olmoygallina, era más o menos el mismo que el fonema representa hoy o quizás un pocomás alto [ɛ̝] (escuchar ), a veces acercándose a[ɪ] (escucha )(como aún se conserva en la palabrabonita). [14]
- / eɪ / (escuchar ), como ennombre,casoyamor, era un largomonoftongo. Cambió de[æː] (escuchar )a[ɛː] (escucha )y finalmente a[eː] (escuchar ). Anteriormente, en el inglés moderno temprano,matymateeran casi homófonos, con una vocal más larga en la segunda palabra. Así,Shakespearerimó palabras comoprisa,gustoydesperdicioconúltimoysombracontristeza. [17]La pronunciación más abierta permanece en algunos dialectos, sobre todo en Escocia, elnorte de Inglaterray quizás en Irlanda. Durante el siglo XVII, el fonema sefusionó deforma variablecon el fonema[ɛi] (escuche )como endía,peso, y la fusión sobrevivió en formas estándar del inglés moderno, aunque algunos dialectos mantuvieron estas vocales distintas al menos hasta el siglo XX (verpanel-fusión dedolor).
- / iː / (listen )(típicamente escrito ⟨ee⟩ o ⟨ie⟩) como ensee,beeandmeet, era más o menos el mismo que el fonema representa hoy, pero aún no se habíafusionadocon el fonema representado por las grafías ⟨ea⟩ o ⟨Ei⟩ (y quizás ⟨ie⟩, particularmente condemonio,campoyamigo), como eneste,comidayhazaña, que se pronunciaban con[eː] (escuchar )o[ɛ̝ː]. [18][17]Sin embargo, es posible que palabras comoaliento,muertoycabezaya se hayan dividido hacia / ɛ / (escuchar )).
- / ɪ / (listen ), como enbib,pinythick, era más o menos lo mismo que el fonema representa hoy.
- / oʊ / (escuchar ), como enpiedra,vinoyyema, era[oː] (escuchar )o[o̞ː] (escuchar ). El fonema probablemente estaba comenzando el proceso de fusión con el fonema.[ou] , como en crecer , conocer y segar , sin lograr aún la fusión completa de hoy. La pronunciación antigua permanece en algunos dialectos, como en Yorkshire y Escocia .
- / ɒ / (escuchar ), como en lavarilla,la parte superioryla olla, era[ɒ]o[ɔ] (escuchar ).
- / ɔː / (escuchar ), como entenso,enseñadoyley, era[ɔː]o[ɑː] (escuchar ).
- / ɔɪ / (listen ), como enboy,choiceytoy, es incluso menos clara que otras vocales. A finales del siglo XVI,existían todos losfonemas similares pero distintos/ ɔɪ /, / ʊi / y / əɪ /. A finales del siglo XVII, soloquedaba/ ɔɪ /. [19]Debido a que esos fonemas estuvieron en tal estado de cambio durante todo el período moderno temprano (con evidencia de rimas entre ellos, así como con el precursor de/ aɪ /), los eruditos[12] amenudo asumen solo la posibilidad más neutral para la pronunciación de/ ɔɪ /así como sus fonemas similares en el inglés moderno temprano:[əɪ](que, de ser exacto, constituiría un ejemplo temprano de lafusión de lomo-líneaya que/ aɪ /aún no se había desarrollado completamente en inglés) .
- / ʌ / (escucha )(como endrum,bastayamor) y/ ʊ / (escuchar )(como encould,full,put) aún no se habíadivididoy, por lo tanto, ambos se pronunciaron cerca de[ɤ] (escuchar ).
- / uː / (escuchar )era aproximadamente el mismo que el fonema representa hoy en día, pero se produce no solo en palabras comocomida,lunayheces,sino también en todas las demás palabras escritas con ⟨oo⟩ comosangre,cocinarypie. La naturaleza del sonido de la vocal en el último grupo de palabras, sin embargo, se complica aún más por el hecho de que la vocal de algunas de esas palabras se acortó: ya sea comenzando o ya en el proceso de aproximación al inglés moderno temprano[ɤ] (escuchar )y más tarde[ʊ] (escuchar ). Por ejemplo, en ciertas etapas del período moderno temprano o en ciertos dialectos (o ambos),fatalidadyvenidariman; esto es ciertamente cierto en los escritos de Shakespeare. Esa división fonológica entre las ⟨oo⟩ palabras fue un catalizador para ladivisiónposterior delpie y el puntalyJohn C. Wells lallama "acortamiento temprano". [20]Las ⟨oo⟩ palabras que se pronunciaron como[ɤ] (escuche )parece haber incluidosangre,prole,perdición,bienymediodía. [21]
- / ɪʊ̯ / o / iu̯ / aparecieron en palabras escritas con ew o ue como due y dew . En la mayoría de los dialectos del inglés moderno, se convirtió en / juː / y / uː / por yod-drop y así lo hacen , dew y due son ahora homófonos perfectos en la mayoría de las pronunciaciones americanas, pero una distinción entre los dos fonemas permanece en otras versiones del inglés.
Vocales róticas
El sonido r (el fonema / r / ) probablemente siempre se pronunciaba con los siguientes sonidos de vocales (más en el estilo de los acentos generales estadounidenses , del West Country English , irlandeses y escoceses de hoy en día ; aunque en el caso del acento escocés, la R se enrolla y menos como el Londres típico de hoy o la pronunciación recibida ). Además, / ɛ /, / ɪ / y / ʌ / no se fusionaron necesariamente antes de / r / , como ocurre en la mayoría de los dialectos del inglés moderno. La subrayó moderna fonema / ɜr / , cuando se escribe ⟨er⟩, ⟨ear⟩ y quizás ⟨or⟩ (como en empleado , la tierra , o de desvío ), tenía un sonido vocal con una calidad -como, quizás cerca de[ɐɹ] o[äɹ] . [17] Con la ortografía ⟨o⟩, es posible que el sonido se haya retrocedido, más hacia[ɒɹ] en palabras como valor y palabra . [17] En algunas pronunciaciones, palabras como fair y fear , con las ortografías ⟨air⟩ y ⟨ear⟩, rimadas entre sí, y palabras con la ortografía ⟨are⟨, como prepare and compare , a veces se pronunciaban con un más sonido de la vocal abierta, al igual que los verbos son y cicatriz . Consulte Great Vowel Shift § Fusiones posteriores para obtener más información.
Palabras particulares
La naturaleza se pronunciaba aproximadamente como [ˈnɛːtəɹ] [14] y puede haber rimado con letra o, al principio, incluso con la última . Uno puede haber fusionado con el sonido del propio , tanto con uno y el otro utilizando largo de la era CABRA vocal, más bien que la de hoy STRUT vocales. [14] Lengua fusionó con el sonido de las pinzas y rimaba con la canción . [17]
Gramática
Pronombres
El inglés moderno temprano tenía dos pronombres personales en segunda persona: tú , el pronombre singular informal, y ye , el pronombre plural (tanto formal como informal) y el pronombre formal singular.
"Tú" y "tú" eran comunes a principios del siglo XVI (se pueden ver, por ejemplo, en las disputas sobre la traducción de la Biblia por Tyndale en las décadas de 1520 y 1530) pero para 1650, "tú" parece anticuado o literario. [ cita requerida ] Ha desaparecido por completo del inglés estándar moderno .
Los traductores de la versión King James de la Biblia (comenzada en 1604 y publicada en 1611, mientras Shakespeare estaba en el apogeo de su popularidad) tenían una razón particular para mantener las formas informales de "tú / tú / tu / tuyo" que lentamente comenzaban a desaparecer. caen fuera del uso hablado, ya que les permitió igualar la distinción hebrea y griega antigua entre la segunda persona del singular ("tú") y el plural ("vosotros"). No fue para denotar reverencia (en la versión King James, Dios se dirige a personas individuales e incluso a Satanás como "tú"), sino solo para denotar el singular. Sin embargo, a lo largo de los siglos, el mero hecho de que "tú" abandonaras el uso normal le dio un aura especial, por lo que gradualmente e irónicamente llegó a usarse para expresar reverencia en himnos y oraciones. [ cita requerida ]
Como otros pronombres personales, tú y tú tienen diferentes formas dependiendo de su caso gramatical ; específicamente, la forma objetiva de tú es ti , sus formas posesivas son thy y tu , y su forma reflexiva o enfáticos es ti mismo .
La forma objetiva de vosotros era usted , sus formas posesivas son sus y la suya y sus formas reflexivas o enfáticos eres tú mismo y ustedes mismos .
Las formas más antiguas "mío" y "tuyo" se habían convertido en "mi" y "tu" antes de las palabras que comienzan con una consonante distinta de la h , y "mío" y "tuyo" se retuvieron antes de las palabras que comienzan con una vocal o una h , como en mis ojos o en tu mano .
Nominativo | Oblicuo | Genitivo | Posesivo | ||
---|---|---|---|---|---|
Primera persona | singular | I | me | mi / mio [# 1] | mía |
plural | nosotros | nosotros | nuestro | nuestro | |
Segunda persona | singular informal | tú | El e | tu / tuyo [# 1] | tus |
singular formal | tu | usted | tu | tuya | |
plural | |||||
3era persona | singular | él / ella / ellos | él / ella / ellos | su / ella / su / ellos (eso) [# 2] | su / ella / su [# 2] |
plural | ellos | ellos | su | suyo |
- ^ a b Los genitivos mi , mío , tu y tuyo se usan como adjetivos posesivos antes de un sustantivo, o como pronombres posesivos sin un sustantivo. Las cuatro formas se usan como adjetivos posesivos: el mío y el tuyo se usan antes de los sustantivos que comienzan en un sonido de vocal , o antes de los sustantivos que comienzan en la letra h , que generalmente era silenciosa (por ejemplo, tus ojos y mi corazón , que se pronunciaba como arte mío ). y mi y tu antes consonantes ( tu madre , mi amor ). Sin embargo, solo mío y tuyo se usan como pronombres posesivos, ya que en él es tuyo y eran míos (no * eran míos ).
- ^ Un b Desde la temprana Edad Moderna Inglés periodo hasta el siglo 17, el era el posesivo de la tercera persona neutral que , así como de la tercera persona masculina que él . El genitivo "eso" aparece una vez en la Biblia King James de 1611 (Levítico 25: 5) a medida que crece de acuerdo .
Verbos
Tiempo y número
Durante el período moderno temprano, las inflexiones verbales se simplificaron a medida que evolucionaron hacia sus formas modernas:
- El presente en tercera persona del singular perdió sus inflexiones alternativas: -eth y -th se volvieron obsoletos y -s sobrevivió. (Ambas formas pueden ser vistos juntos en Shakespeare: "Con ella, que aborrece ti y odios . Todos nosotros") [22]
- La forma presente plural no se modificó. Los plurales presentes se habían marcado con -en y los singulares con -th o -s ( -th y -s sobrevivieron más tiempo, especialmente con el uso singular de is , hath y doth ). [23] Los plurales presentes marcados fueron raros a lo largo del período moderno temprano y -en probablemente se usó solo como una afectación estilística para indicar un habla rural o pasada de moda. [24]
- El indicativo de la segunda persona del singular se marcó tanto en el tiempo presente como en el pasado con -st o -est (por ejemplo, en tiempo pasado, walkst o gav'st ). [25] Dado que el pasado indicativo no estaba y todavía no está marcado para persona o número, [26] la pérdida de tú hizo que el pasado subjuntivo no se pudiera distinguir del pasado indicativo para todos los verbos excepto to be .
Auxiliares modales
Los auxiliares modales cimentaron sus características sintácticas distintivas durante el período moderno temprano. Por lo tanto, el uso de modales sin infinitivo se volvió raro (como en "Debo ir a Coventry"; "No haré nada de eso"). El uso de los participios presentes de los modales para indicar el aspecto (como en "Maeyinge no sufre más el loue y la muerte de Aurelio" de 1556), y de sus formas pretéritas para indicar el tiempo (como en "él siguió a Horacio tan de cerca, que por necesidad debía caer con él ") también se volvió poco común. [27]
Algunos verbos dejaron de funcionar como modales durante el período moderno temprano. La forma actual de mosto , mot , se volvió obsoleta. Dare también perdió las características sintácticas de un auxiliar modal y desarrolló una nueva forma pasada ( atrevida ), distinta de la modal durst . [28]
Formas perfectas y progresivas
El perfecto de los verbos aún no se había estandarizado para usar solo el verbo auxiliar "tener". Algunos tomaron como su verbo auxiliar "to be", como este ejemplo de la versión King James: "¿Quién de vosotros ... le diré: ... cuando se ven desde el campo, ir y sentarse .. . "[Lucas XVII: 7]. Las reglas para los auxiliares para diferentes verbos eran similares a las que todavía se observan en alemán y francés (ver verbo inacusativo ).
La sintaxis moderna utilizada para el aspecto progresivo ("estoy caminando") se convirtió en dominante a finales del período moderno temprano, pero otras formas también eran comunes, como el prefijo a- ("yo soy a-caminando") y el infinitivo. emparejado con "do" ("yo sí camino"). Por otra parte, el que sea + - ing verbo forma podría ser utilizado para expresar un significado pasivo sin marcadores adicionales: "La casa está construyendo" puede significar "La casa se está construyendo". [29]
Vocabulario
Varias palabras que todavía son de uso común en el inglés moderno han sufrido un estrechamiento semántico .
El uso del verbo "sufrir" en el sentido de "permitir" sobrevivió en el inglés moderno temprano, como en la frase "sufrir los niños pequeños" de la versión King James, pero en su mayor parte se ha perdido en el inglés moderno. [30]
Además, este período revela un caso curioso de uno de los primeros préstamos rusos al inglés (que históricamente es una ocasión rara en sí misma [31] ); al menos ya en 1600, la palabra " estepa " (rus. степь ) [32] apareció por primera vez en inglés en la comedia de William Shakespeare " El sueño de una noche de verano ". Se cree que se trata de un posible préstamo indirecto a través de alemán o francés.
Ver también
- Gran Bretaña moderna temprana
- Literatura inglesa moderna temprana
- Historia de la lengua inglesa
- Debate de Inkhorn
- Era isabelina , era jacobea , era Caroline
- Renacimiento inglés
- La influencia de Shakespeare
- Inglés medio , Inglés moderno , Inglés antiguo
Referencias
- ↑ Por ejemplo, Río-Rey, Carmen (9 de octubre de 2002). "Control de materias y correferencia en adjuntos y absolutos libres del inglés moderno temprano" . Lengua inglesa y lingüística . Prensa de la Universidad de Cambridge. 6 (2): 309–323. doi : 10.1017 / s1360674302000254 . S2CID 122740133 . Consultado el 12 de marzo de 2009 .
- ^ Nevalainen, Terttu (2006). Introducción al inglés moderno temprano . Edimburgo: Edinburgh University Press
- ^ Stephen L. White, "El libro de oración común y la estandarización del idioma inglés" The Anglican, 32: 2 (4-11), abril de 2003
- ^ Cercignani, Fausto , Obras de Shakespeare y pronunciación isabelina , Oxford, Clarendon Press, 1981.
- ^ Burroughs, Jeremiah ; Greenhill, William (1660). La felicidad de los santos . SRAIntroducción utiliza tanto happineſs como bleſſedneſs .
- ^ Sacks, David (2004). El Alfabeto . Londres: Arrow. pag. 316 . ISBN 0-09-943682-5.
- ↑ a b Salmon, V., (in) Lass, R. (ed.), The Cambridge History of the English Language , Vol. III, CUP 2000, pág. 39.
- ^ Sacks, David (2003). Idioma visible . Canadá: Knopf. págs. 356–57. ISBN 0-676-97487-2.
- ^ WW Skeat , en Principios de Inglés Etimología , las afirmaciones de que la sustitución fue animado por la ambigüedad entre T y N ; si sunne podía malinterpretarse tan fácilmente como sunue o suvne , tenía sentido escribirlo como sonne . (Skeat, Principles of English Etymology , Second Series. Clarendon Press, 1891, página 99 ).
- ^ Fischer, A., Schneider, P., "La dramática desaparición de la ortografía ⟨-ick⟩", en Text Types and Corpora , Gunter Narr Verlag, 2002, págs. 139ff.
- ^ a b "Pronunciación y ortografía del inglés moderno temprano" . Archivado desde el original el 26 de junio de 2019 . Consultado el 26 de junio de 2019 .
- ^ a b Vea The History of English (en línea) Archivado el 9 de diciembre de 2014 en Wayback Machine , así como la pronunciación original de David Crystal (en línea). Archivado el 9 de diciembre de 2014 en la Wayback Machine.
- ^ El idioma americano 2ª ed. pag. 71
- ^ a b c d e f Crystal, David. [https://web.archive.org/web/20171020080412/http://www.davidcrystal.com/?fileid=-4254 Archivado el 20 de octubre de 2017 en la Wayback Machine "Escucha, escucha, ¿qué grito es ese?" Around the Globe 31. [basado en un artículo escrito para el programa Troilus, Shakespeare's Globe, agosto de 2005: 'Decirlo como si fuera']
- ^ Stemmler, Theo. Die Entwicklung der englischen Haupttonvokale: eine Übersicht in Tabellenform [Trans: El desarrollo de las vocales acentuadas primarias en inglés: una descripción general en forma de tabla] (Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1965).
- ^ Rogers, William Elford. "Vocales inglesas modernas tempranas" . Universidad Furman . Archivado desde el original el 13 de enero de 2015.
- ↑ a b c d e Crystal, David (2011). " Sonando Shakespeare: Sonnet Rhymes en pronunciación original Archivado el 20 de octubre de 2017 en la Wayback Machine ". En Vera Vasic (ed.) Jezik u Upotrebi: primenjena lingvsitikja u cast Ranku Bugarskom . Novi Sad y Belgrado: Facultades de Filosofía. P. 298-300.
- ^ Cercignani, Fausto (1981), Obras de Shakespeare y pronunciación isabelina , Oxford: Clarendon Press.
- ^ Barbero, Charles Laurence (1997). Inglés moderno temprano (segunda ed.). Edimburgo: Edinburgh University Press. págs. 108-116. ISBN 0-7486-0835-4.
- ^ Wells, John C. (1982). Acentos de inglés . Cambridge : Cambridge University Press . pag. 199. ISBN 0-521-22919-7. (Volúmen 1). (vol. 2)., (vol. 3).
- ^ Cristal, David. "Sondeo de Shakespeare: rimas de soneto en pronunciación original". En Vera Vasic (ed.), Jezik u upotrebi: primenjena lingvistikja u cast Ranku Bugarskom [Lengua en uso: lingüística aplicada en honor a Ranko Bugarski] (Novi Sad y Belgrado: Facultades de Filosofía, 2011), 295-306300. pag. 300.
- ^ Lass, Roger, ed. (1999). The Cambridge History of the English Language, Volumen III . Cambridge: Cambridge. pag. 163. ISBN 978-0-521-26476-1.
- ^ Lass, Roger, ed. (1999). The Cambridge History of the English Language, Volumen III . Cambridge: Cambridge. págs. 165–66. ISBN 978-0-521-26476-1.
- ^ Charles Laurence Barber (1997). Inglés moderno temprano . Prensa de la Universidad de Edimburgo. pag. 171. ISBN 978-0-7486-0835-5.
- ^ Charles Laurence Barber (1997). Inglés moderno temprano . Prensa de la Universidad de Edimburgo. pag. 165. ISBN 978-0-7486-0835-5.
- ^ Charles Laurence Barber (1997). Inglés moderno temprano . Prensa de la Universidad de Edimburgo. pag. 172. ISBN 978-0-7486-0835-5.
- ^ Lass, Roger, ed. (1999). The Cambridge History of the English Language, Volumen III . Cambridge: Cambridge. págs. 231–35. ISBN 978-0-521-26476-1.
- ^ Lass, Roger, ed. (1999). The Cambridge History of the English Language, Volumen III . Cambridge: Cambridge. pag. 232. ISBN 978-0-521-26476-1.
- ^ Lass, Roger, ed. (1999). The Cambridge History of the English Language, Volumen III . Cambridge: Cambridge. págs. 217-18. ISBN 978-0-521-26476-1.
- ^ Doughlas Harper, https://www.etymonline.com/word/suffer#etymonline_v_22311
- ^ Préstamos rusos de Mirosława Podhajecka en inglés: un diccionario y estudio de corpus, p.19
- ^ Max Vasmer, Diccionario etimológico de la lengua rusa
enlaces externos
- Paleografía inglesa : ejemplos para el estudio de la escritura inglesa de los siglos XVI al XVIII de la Biblioteca de libros y manuscritos raros de Beinecke de la Universidad de Yale [ enlace muerto ]