La Sociedad para la Publicación de Letras Albanesas (en albanés : Shoqëri e të Shtypuri Shkronja Shqip ) era una organización patriótica de intelectuales albaneses que promocionaba publicaciones en idioma albanés , especialmente textos escolares, que eran extremadamente importantes para la educación de las generaciones más jóvenes. [1] [2] Fue fundada el 12 de octubre de 1879 en Estambul , Imperio Otomano .
Shoqëri e të Shtypuri Shkronja Shqip | |
Formación | 12 de octubre de 1879 |
---|---|
Propósito | Patriótico , Intelectual |
Sede | Estanbul |
Gente clave | Sami Frashëri , Jani Vreto , Vaso Pasha , Ibrahim Temo , Spiro Dine |
Historia
La sociedad fue fundada por miembros de élite del Comité Central para la Defensa de los Derechos de Albania , dirigido por Sami Frashëri , Abdyl Frashëri y otros Rilindas como Jani Vreto , Pandeli Sotiri , Koto Hoxhi , Vaso Pasha , etc. Sus miembros representaban todos los territorios albaneses y todos religiones. [3] No se sabe mucho sobre las discusiones que tuvieron lugar durante las sesiones, debido a la falta de Procès-verbals o memorias específicas sobre este evento. Todo lo que se sabe es que Hasan Tahsini propuso su propio alfabeto, uno sui generis derivado de líneas geométricas e incluso impreso más tarde en pocas páginas, mientras que el alfabeto final fue aceptado el de Sami Frashëri basado en la escritura latina con cierto enriquecimiento. [4] El folleto "Etudes sur l'Albanie et les Albanais", escrito originalmente en francés y publicado en Estambul en 1879 fue una de las publicaciones iniciales. Tras la reedición en francés en París , el folleto también se publicó en inglés en Londres y en alemán en Berlín gracias al cónsul otomano en París. El volumen fue posteriormente traducido al albanés, al turco otomano y al griego y finalmente al árabe (1884) y al italiano (1916). [5]
En el verano de 1881, Jani Vreto abrió en Bucarest la rama rumana de la sociedad. [1] La rama egipcia fue fundada por Spiro Dine de la ciudad de Vithkuq cerca de Korçë , en Shibin Al Kawm , también durante 1881. [6]
Después de que sus actividades fueron prohibidas, la sociedad se trasladó a Bucarest donde muchas publicaciones en idioma albanés iban a seguir en el llamado Alfabeto de Estambul (ver Alfabeto albanés ). Fue allí donde cobraron vida los libros de texto de Sami Frashëri , como Abetarja e Shkronjëtoreja - Grammatical Work, 1886, y Abetare e gjuhësë shqip , 1886, etc. [2]
La sociedad contribuyó enormemente a la educación en albanés en los días y enfatizó la necesidad de un alfabeto albanés unificado .
" Todas las naciones iluminadas y civilizadas, son iluminadas y civilizadas a partir de los escritos de sus propios idiomas. Y cada nación, que no escribe su propio idioma, y no tiene escritos de su propio idioma, permanece en la oscuridad y es bárbaro. Incluso los albaneses, mientras no escriban su propio idioma y no tengan un alfabeto de sus propios idiomas, permanezcan así, y la presuposición y la esperanza de tres mil años hasta ahora (hasta donde se conoce la historia) de ser ilustrados y civilizados mediante el uso de los idiomas y escrituras de sus vecinos, resultó ser inútil ... Sin tener, ni querer, a nadie mejor que los demás entre nosotros, que vendrá después de nosotros, roguemos al Dios de la vida, que bendiga nuestra existencia, la Sociedad para la Publicación de Albania Escritos ".
- Sociedad para la Publicación de Escritos de Albania - Extracto del estatuto
Fundadores
La lista de fundadores como aparece en el estatuto impreso en la imprenta de A. Zelici: [7] [8]
- M. Ferid Vlora
- Mehmet Ali Vrioni
- Vejsel Dino
- Ibrahim Dino
- Abdyl Frashëri
- Sami Frashëri
- Mustafa Janina
- Sejfullah Zavalani
- Ahmet Shefki de Gjirokastër
- Dr. Ibrahim Starova
- Pashko Vasa de Shkodër
- Ndoc Xhuxha [9]
- Nikollë Bonati
- Gjon Bonati
- Koto Hoxhi
- Pandeli Sotiri
- Nano Petri de Saraqinisht , Lunxhëri
- Nikole Stavro Vasua de Qestorat , Lunxhëri
- Anastas Konstandin Frashëri
- Vasil P. Ndreko de Postenan
- Danil D. Adami de Opar
- Mihal A. Plumbi de Përmet
- Konstandin N. Haxopuli de Ixgar
- Vasil Vangjeli de Delvinë
- Janço Kosta de Ogren , Përmet
- Jani Vreto de Postenan
Alfabeto de Estambul
La sociedad presentó el llamado Alfabeto de Estambul (en albanés : Alfabeti i Stambollit ), o Alfabeto "Frashëri" en referencia al Sami Frashëri, que fue ampliamente utilizado por la mayoría de los albaneses durante casi 30 años. [10] Fue uno de los tres alfabetos candidatos en el Congreso de Monastir en 1908. El alfabeto albanés estándar se basó en él, con pocas modificaciones inyectadas del alfabeto Bashkimi de la Union Society de Gjergj Fishta , alcanzando la forma que aún conserva. hoy. [11]
Ver también
- Alfabeto albanés
- Comité Central para la Defensa de los Derechos de Albania
- Vaso Pasha
- Sami Frashëri
- Jani Vreto
- Despertar Nacional de Albania
- Literatura albanesa
Referencias
- ↑ a b Robert Elsie (19 de marzo de 2010). Diccionario histórico de Albania (2 ed.). Prensa espantapájaros. pag. 479. ISBN 978-0810861886.
- ^ a b Elsie, Robert (22 de diciembre de 2005). Literatura albanesa: una breve historia . IB Tauris. págs. 69, 70, 71, 76, 81, 95, 98–99, 101–102, 118, 153. ISBN 978-1845110314. Consultado el 12 de septiembre de 2013 .
- ^ George Gawrych (26 de diciembre de 2006). La media luna y el águila: el dominio otomano, el islam y los albaneses, 1874-1913 . IB Tauris. pag. 59. ISBN 978-1845112875.
Los fundadores estaban compuestos por 10 musulmanes, 4 católicos y 14 ortodoxos ...
- ^ Shqipenia me 1937 (PDF) (en albanés), I , Komisioni i Kremtimeve te 25-vjetorit te Vete-qeverrimit, 1937, págs. 176-177, archivado desde el original (PDF) el25 de septiembre de 2015
- ^ Uğur Bahadır Bayraktar (2011), Mythifying the Albanians: A Historiographical Discussion on Vasa Efendi "Albania and the Albanians" , 9 , Balkanologie , consultado el 12 de septiembre de 2013
- ^ Robert Elsie (19 de marzo de 2010). Diccionario histórico de Albania (2 ed.). Prensa espantapájaros. pag. 111. ISBN 978-0810861886.
- ^ "Alfabetare e gluhësë shqip" [Cartilla del idioma albanés]. La biblioteca europea . Consultado el 13 de septiembre de 2013 .
- ^ "KANONIZMA E SHOQËRISË SË TË SHTYPURIT TË SHKRONJAVET SHQIP NË STAMBOLL - 1879" [Estatuto de la Sociedad para la Publicación de Escritos Albaneses] (en albanés). Pashtriku.org . Consultado el 13 de septiembre de 2013 .
- ^ "Si e mbrojtën çështjen shqiptare klerikët katolikë në Konferencën e Paqes" [Katër katolikët Vasa, Bonati, Xhuxha] (en albanés). Panorama.
- ^ Instituti i Historisë (Akademia e Shkencave e RPS të Shqipërisë). Instituti Gjuhësisë dhe i Letersisë .; Universiteti Shtetëror i Tiranës. Instituti i Historisë dhe i Gjuhësisë. (2004), Studia Albanica (en francés), 37 , Tirana: Académie des sciences de la République Populaire d'Albanie, Institut d'histoire, Institut de linguistique et littérature, p. 20, ISSN 0585-5047 , OCLC 466875837CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
- ^ Robert Elsie (2010), Diccionario histórico de Albania , Diccionarios históricos de Europa, 75 (2 ed.), Scarecrow Press, Inc., p. 89, ISBN 978-0-8108-6188-6,
Los tres alfabetos principales en discusión eran el alfabeto Estambul ideado por Sami Bey Frashëri, la Bashkimi alfabeto reconocido por Gjergj Fishta y su Bashkimi la sociedad literaria de Shkodra, y el alfabeto Agimi de la sociedad literaria Agimi, representado por ndre mjeda. Se eligió un comité de 11 delegados encabezados por Fishta y, después de tres días de deliberaciones, resolvieron apoyar dos alfabetos: una forma modificada del alfabeto de Estambul de Sami Frashëri, que era el más utilizado en ese momento, y un nuevo alfabeto latino casi idéntico al Bashkimi para facilitar la impresión en el extranjero.