Existe una variación fonológica significativa entre los diversos dialectos yiddish . La descripción que sigue es de un yiddish estándar moderno que fue ideado a principios del siglo XX y que se encuentra con frecuencia en contextos pedagógicos.
Consonantes
Labial | Alveolar | Alveolar posterior | Palatal | Velar / Uvular | Glottal | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
difícil | suave | difícil | suave | ||||||
Nasal | metro | norte | norte | ( ŋ ) | |||||
Explosiva | sin voz | pag | t | k | ( ʔ ) | ||||
expresado | B | D | ɡ | ||||||
Africada | sin voz | ts | tsʲ | tʃ | tʃʲ | ||||
expresado | dz | dzʲ | dʒ | dʒʲ | |||||
Fricativa | sin voz | F | s | s | ʃ | χ | h | ||
expresado | v | z | zʲ | ʒ | ( ɣ ) | ||||
Rótico | r | ||||||||
Aproximada | central | j | |||||||
lateral | l | ʎ |
- / m, p, b / son bilabiales , mientras que / f, v / son labiodentales . [1]
- El contraste / l - ʎ / se ha derrumbado en algunos altavoces. [1]
- Las coronarias palatalizadas / nʲ, tsʲ, dzʲ, tʃʲ, dʒʲ, sʲ, zʲ / aparecen solo en préstamos eslavos. [1] El estado fonémico de estas consonantes palatalizadas, así como de cualquier otra africada, no está claro.
- / k, ɡ / y [ŋ] son velares , mientras que / j, ʎ / son palatinas . [1]
- [ŋ] es un alófono de / n / antes de / k, ɡ / , y solo puede ser silábico [ŋ̍] . [1]
- [ɣ] es un alófono de / χ / antes de / b, d, ɡ, v, z, ʒ / . [2]
- La realización fonética de / χ / y / nʲ / no está clara:
- En el caso de / chi / , Kleine (2003) pone en la columna "velar", pero Consistentemente usa un símbolo que denota una sin voz uvular fricativa ⟨ chi ⟩ transcribirla. Por tanto, es seguro asumir que / χ / es fonéticamente uvular [ χ ] .
- En el caso de / nʲ / , Kleine (2003) lo coloca en la columna "palatalizado". Esto puede significar que es alveolar palatalizado [nʲ] o alveolopalatino [ ɲ̟ ] . / ʎ / en realidad también puede ser alveolo-palatal [ ʎ̟ ] , en lugar de solo palatino.
- La / r / rótica puede ser alveolar o uvular, ya sea un trino [ r ~ ʀ ] o, más comúnmente, un flap / tap [ ɾ ~ ʀ̆ ] . [1]
- La oclusión glotal [ʔ] aparece solo como un separador intervocálico. [1]
Como en los idiomas eslavos con los que el yiddish estuvo en contacto durante mucho tiempo ( ruso , bielorruso , polaco y ucraniano ), pero a diferencia del alemán , las paradas sin voz tienen poca o ninguna aspiración ; a diferencia de muchos de estos lenguajes, las oclusiones sonoras no se entonan en la posición final. [1] Además, el yiddish tiene una asimilación de voz regresiva , de modo que, por ejemplo, זאָגט / zɔɡt / ('dice') se pronuncia [zɔkt] y הקדמה / hakˈdɔmɜ / ('prólogo') se pronuncia [haɡˈdɔmɜ] .
Vocales
Los fonemas vocales del yiddish estándar son:
Parte delantera | Central | atrás | |
---|---|---|---|
Cerca | ɪ | ʊ | |
Medio abierto | ɛ | ɜ | ɔ |
Abierto | a |
- / ɪ, ʊ / están casi cerca [ ɪ , ʊ ] , pero / ɪ / a veces se puede realizar como cerca [ i ] . Estos alófonos tienen una variación más o menos libre, pero podrían haber sido fonemas separados en el pasado. [3]
- / ɜ / aparece solo en sílabas átonas . [3]
Núcleo frontal | Núcleo central | Núcleo trasero |
---|---|---|
ɛɪ | aɪ | ɔɪ |
- Los dos últimos diptongos se pueden realizar como [aɛ] y [ɔɜ] , respectivamente. [3]
Además, las sonoras / l / y / n / pueden funcionar como núcleos de sílabas :
- אײזל / ˈɛɪzl̩ / 'burro'
- אָװנט / ˈɔvn̩t / 'tarde'
[m] y [ŋ] también aparecen como núcleos de sílabas, pero sólo como alófonos de / n / , después de consonantes bilabiales y consonantes dorsales , respectivamente.
Los sonorantes silábicos siempre están tranquilos.
Comparación con el alemán
En el vocabulario de origen germánico, las diferencias entre la pronunciación del alemán estándar y el yiddish estándar se encuentran principalmente en las vocales y diptongos . Ejemplos son el alemán long / aː / como en Vater ('padre'), que corresponde a / ɔ / en yiddish פֿאָטער / ˈfɔtɛr / , y el alemán long / eː / y long / oː / , que corresponden a diptongos en yiddish ( / ɛɪ / y / ɔɪ / ). El yiddish carece de las vocales redondeadas delanteras alemanas / œ, øː / y / ʏ, yː / . Se sustituyen en yiddish por / ɛ / (en el caso de la / œ / corta ), / ɛɪ / (en el caso de la / ø long / larga ) y / ɪ / (en el caso de / ʏ, yː / ) , respectivamente.
Los diptongos también han experimentado desarrollos divergentes en alemán y yiddish. Donde el alemán estándar ha fusionado el diptongo ei del alemán alto medio y la vocal larga ī con ei (pronunciado / aɪ / ), el yiddish estándar ha mantenido la distinción entre ellos como / ɛɪ / y / aɪ / , respectivamente. El alemán / aʊ / (como en kaufen , 'comprar') corresponde al yiddish / ɔɪ / (en קױפֿן / kɔɪfn / ); por último, el alemán / ɔʏ / , como en Deutsch 'alemán') corresponde a / aɪ / en yiddish (en דײַטש / daɪtʃ / ). Otra diferencia es que las distinciones de longitud de vocales del alemán no existen en el yiddish estándar, aunque en la mayoría de los casos se mantuvieron sin ambigüedades por otros medios, como un cambio en la calidad vocal de (generalmente) la vocal larga.
El yiddish tiene algunas semejanzas coincidentes con el holandés en la fonología de las vocales, que se extienden incluso a la ortografía, como el ij holandés frente al yiddish tsvey judn , ambos pronunciados / ɛɪ /; y ui holandés (pronunciado / œy /) versus yiddish vov yud (/ ɔj /). Por ejemplo, el yiddish "ser" es זיין, que ortográficamente coincide con el zijn holandés más que el sein alemán , o el yiddish הויז, "casa", frente al holandés huis (plural huizen ). Junto con la pronunciación del holandés g como / ɣ /, se dice que el yiddish suena más cercano al holandés que al alemán debido a esto, aunque su estructura es más cercana al alto alemán. [ cita requerida ]
Existen diferencias consonánticas entre el alemán y el yiddish. El yiddish deaffricate la africada labiodental muda del alto alemán medio / pf / to / f / inicialmente (como en פֿונט funt , pero esta pronunciación también es casi estándar en el norte y centro de Alemania); / pf / aparece como una / p / no desplazada medialmente o finalmente (como en עפּל / ɛpl / y קאָפּ / kɔp / ). Además, las paradas sonoras finales aparecen en yiddish estándar pero no en alemán estándar del norte.
Pronunciación | Ejemplos de | ||
---|---|---|---|
alemán | Yiddish estándar y central | alemán | yídish |
corto a / a / | /a/ | machen, glatt / ˈmaxən, ɡlat / | מאַכן, גלאַט / maχn, ɡlat / |
largo a / aː / | / ɔ / | Vater, sagen / ˈfaːtɐ, zaːɡən / | פֿאָטער, זאָגן / ˈfɔtɜr, zɔɡn / |
corto ä / ɛ / | / ɛ / | Bäcker / ˈbɛkɐ / | בעקער / ˈbɛkɜr / |
largo ä / ɛː / | ähnlich / ˈɛːnlɪç / | ענלעך / ˈɛnlɜχ / | |
corta e / ɛ / | Mensch / mɛnʃ / | מענטש / mɛntʃ / | |
largo e / eː / | / ɛɪ / | Esel / ʔeːzl̩ / | אייזל / ɛɪzl / |
corto i / ɪ / | / ɪ / | Nicht / nɪçt / | ניכט / nɪχt / |
largo i / iː / | Liebe / ˈliːbə / | ליבע / ˈlɪbɜ / | |
corto o / ɔ / | / ɔ / | Kopf, sollen / kɔpf, ˈzɔlən / | קאָפּ, זאָלן / kɔp, zɔln / |
largo o / oː / | / ɔɪ / | hoch, schon / hoːx, ʃoːn / | הויך, שוין / hɔɪχ, ʃɔɪn / |
corto ö / œ / | / ɛ / | können, Köpfe / ˈkœnən, ˈkœpfə / | קענען, קעפּ / ˈkɛnɜn, kɛp / |
largo ö / øː / | / ɛɪ / | schön / ʃø (ː) n / | שײן / ʃɛɪn / |
corto u / ʊ / | / ʊ / | Mutter / mʊtɐ / | מוטער / ˈmʊtɜr / |
largo u / uː / | Buch / buːχ / | בוך / bʊχ / | |
corto ü / ʏ / | / ɪ / | Brücke, fünf / ˈbʁʏkə, fʏnf / | בריק, פֿינף / brɪk, fɪnf / |
largo ü / yː / | grün / ɡʁyːn / | גרין / ɡrɪn / | |
ei / aɪ / | / ɛɪ / ( MHG ei ) | Fleisch / flaɪ̯ʃ / | פֿלײש / flɛɪʃ / |
/ aɪ / ( MHG ī ) | mein / maɪ̯n / | מײַן / maɪn / | |
au / aʊ / | / ɔɪ / | auch, Haus / aʊ̯x, haʊ̯s / | אויך, הויז / ɔɪχ, hɔɪz / |
Au / ɔʏ / | / aɪ / | Häuser / ˈhɔʏ̯zɐ / | הײַזער / ˈhaɪzɜr / |
eu / ɔʏ / | Deutsch / dɔʏ̯t͡ʃ / | דײַטש / daɪtʃ / |
Referencias
- ↑ a b c d e f g h i Kleine (2003) , pág. 262.
- ^ Kotz (1987) , p. 30.
- ↑ a b c d e Kleine (2003) , p. 263.
Bibliografía
- Birnbaum, Solomon A., Yiddish: Una encuesta y una gramática , University of Toronto Press, Toronto, 1979, ISBN 0-8020-5382-3 .
- Herzog, Marvin y col. ed., YIVO, The Language and Culture Atlas of Ashkenazic Jewry , 3 vols., Max Niemeyer Verlag, Tübingen, 1992-2000, ISBN 3-484-73013-7 .
- Jacobs, Neil G. (2005). Yiddish: una introducción lingüística . Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-77215-X.
- Katz, Dovid (1987). Gramática de la lengua yiddish . Londres: Duckworth. ISBN 0-7156-2162-9.
- Kleine, Ane (2003). "Yiddish estándar" . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 33 (2): 261-265. doi : 10.1017 / S0025100303001385 .
Otras lecturas
- Jacobs, Neil G. (2005). Yiddish: una introducción lingüística . Prensa de la Universidad de Cambridge. ISBN 0-521-77215-X.
enlaces externos
- Sitio web de investigación del idioma judío