Parte de una serie sobre |
Religión popular china |
---|
Portal de China |
Parte de una serie sobre |
Amor |
---|
Yuán ( chino simplificado :缘; chino tradicional :緣; pinyin : yuán ; Pe̍h-ōe-jī : iân ) o Yuanfen (缘分;緣分, 緣份; yuánfèn ; iân-hūn ; vietnamita : duyên phận), "coincidencia fatídica, "es un concepto en las sociedades china y vietnamita que describe buenas y malas oportunidades y posibles relaciones. [1] También se puede traducir como "destino, suerte condicionada por el pasado" o "afinidad natural entre amigos". [2]Es comparable al concepto de karma en el budismo , pero yuanfen es más interactivo que individual. Se dice que las fuerzas impulsoras y las causas detrás de yuánfèn son acciones realizadas en encarnaciones anteriores .
Los académicos Yang Kuo-shu y David Ho han analizado las ventajas psicológicas de esta creencia: al asignar la causalidad de los eventos negativos a yuanfen más allá del control personal, las personas tienden a mantener buenas relaciones, evitar conflictos y promover la armonía social; Del mismo modo, cuando los eventos positivos se ven como resultado del yuanfen , el crédito personal no se asigna directamente, lo que reduce el orgullo en un lado de la relación y la envidia y el resentimiento en el otro. [3] [4]
Yang Kuo-shu y David Ho remontan los orígenes del término al budismo tradicional y observan que yuan o yuanfen son conceptos importantes. La investigación de Yang y Ho descubrió que estos conceptos todavía están muy vivos en la vida social y la cultura china entre los estudiantes universitarios. Los conceptos de yuan y yuanfen y las creencias en la predestinación y el fatalismo se han desvanecido, y la creencia en el yuan también se ha desvanecido, pero la continuidad con las concepciones pasadas sigue siendo fuerte. [5]
Marc Moscowitz, un antropólogo, encuentra que el yuanfen aparece con frecuencia en la música popular contemporánea . Aquí yuanfen se refiere a una "relación kármica" con alguien que fue conocido en una vida anterior y se usa para explicar el final de una relación que no estaba destinada a funcionar. [6]
Esta sección no cita ninguna fuente . ( Noviembre de 2014 ) |
"Ocasión de afinidad" podría ser una buena traducción de yuánfèn ya que yuánfèn realmente depende de la probabilidad o un número de posibilidades de conocer (o ver) a alguien en el mundo real en cualquier momento y espacio / lugar dado, sin embargo, aunque en realidad no es un refugio ' A pesar de que se conocen desde hace mucho tiempo, ambas personas sienten que ya se conocen desde hace mucho tiempo.
El concepto de "sincronicidad" del psicólogo suizo Carl Jung es una buena traducción al inglés de yuanfen . El escritor francés Émile Deschampsafirma en sus memorias que en 1805, un extraño llamado Monsieur de Fontgibu lo invitó a un pudín de ciruelas. Diez años después, el escritor encontró pudín de ciruelas en el menú de un restaurante de París y quiso pedirlo, pero el camarero le dijo que el último plato ya se había servido a otro cliente, que resultó ser de Fontgibu. Muchos años después, en 1832, Deschamps estaba en una cena y volvió a pedir budín de ciruelas. Recordó el incidente anterior y les dijo a sus amigos que solo faltaba De Fontgibu para completar la configuración, y en el mismo instante, el ahora senil de Fontgibu entró en la habitación.
A menudo se dice que yuánfèn es el equivalente de "destino" (como es el título de una película de 1984 , dado el nombre occidental Behind the Yellow Line , protagonizada por Leslie Cheung ) o "destino". Sin embargo, estas palabras no tienen el elemento del pasado jugando un papel en decidir el resultado del futuro incierto. El término chino más común para "destino" o "destino" es mìngyùn (命運;命运, literalmente "el giro de los acontecimientos en la vida").
"Providencia" y " predestinación " no son traducciones exactas, porque estas palabras implican que las cosas suceden por voluntad de Dios o de los dioses , mientras que yuánfèn no implica necesariamente la intervención divina.